- 相關(guān)推薦
《從軍行·大漠風(fēng)塵日色昏》翻譯賞析
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編精心整理的《從軍行·大漠風(fēng)塵日色昏》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
《從軍行·大漠風(fēng)塵日色昏》
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門(mén)。
前軍夜戰洮河北,已報生擒吐谷渾。
注釋?zhuān)?/strong>
1、大漠:指廣闊無(wú)邊的沙漠
2、轅門(mén):軍營(yíng)正門(mén)
3、洮河:黃河支流。原于青海省、東北流經(jīng)甘肅省臨洮縣,入黃河
4、吐谷渾:古代中國西部少數民族名。此處借以指進(jìn)犯少數民族的首領(lǐng)
翻譯:
大漠之中,狂風(fēng)呼嘯,塵土飛揚,天色昏暗。一隊將士半卷著(zhù)紅旗出了軍營(yíng),向敵軍挺進(jìn)。這時(shí)前方部隊傳來(lái)捷報:他們已在洮河的夜戰中生擒敵軍,大獲全勝。
鑒賞:
這段文學(xué),筆墨非常簡(jiǎn)煉,從當時(shí)的氣氛和諸侯的反應中,寫(xiě)出了關(guān)羽的神威。論其客觀(guān)藝術(shù)效果,比寫(xiě)揮刀大戰數十回合,更加引人入勝。羅貫中的這段文字,當然有他匠心獨運之處,但如果就避開(kāi)正面鋪敘,通過(guò)氣氛渲染和側面描寫(xiě),去讓人想象戰爭場(chǎng)面這一點(diǎn)來(lái)看,卻不是他的首創(chuàng ),象王昌齡的這首《從軍行》,應該說(shuō)已早著(zhù)先鞭,并且是以詩(shī)歌形式取得成功的。
“大漠風(fēng)塵日色昏”,由于我國西北部的阿爾泰山、天山、昆侖山均呈自西向東或向東南走向,在河西走廊和青海東部形成一個(gè)大喇叭口,風(fēng)力極大,狂風(fēng)起時(shí),飛沙走石。因此,“日色昏”接在“大漠風(fēng)塵”后面,并不是指天色已晚,而是指風(fēng)沙遮天蔽日。但這不光表現氣候的暴烈,它作為一種背景出現,還自然對軍事形勢起著(zhù)烘托、暗示的作用。在這種情勢下,唐軍采取什么行動(dòng)呢?不是轅門(mén)緊閉,被動(dòng)防守,而是主動(dòng)出征。為了減少風(fēng)的強大阻力,加快行軍速度,戰士們半卷著(zhù)紅旗,向前挺進(jìn)。這兩句于“大漠風(fēng)塵”之中,渲染紅旗指引的一支勁旅,好像不是自然界在逞威,而是這支軍隊卷塵挾風(fēng),如一柄利劍,直指敵營(yíng)。這就把讀者的心弦扣得緊緊的,讓人感到一場(chǎng)惡戰已迫在眉睫。這支橫行大漠的健兒,將要演出怎樣一種驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面呢?
在這種懸想之下,再讀后兩句:“前軍夜戰洮河北,已報生擒吐谷渾!边@可以說(shuō)是一落一起。讀者的懸想是緊跟著(zhù)剛才那支軍隊展開(kāi)的,可是在沙場(chǎng)上大顯身手的機會(huì )卻并沒(méi)有輪到他們。就在中途,捷報傳來(lái),前鋒部隊已在夜戰中大獲全勝,連敵酋也被生擒。情節發(fā)展得既快又不免有點(diǎn)出人意料,但卻完全合乎情理,因為前兩句所寫(xiě)的那種大軍出征時(shí)迅猛、凌厲的聲勢,已經(jīng)充分暗示了唐軍的士氣和威力。這支強大剽悍的增援部隊,既襯托出前鋒的勝利并非偶然,又能見(jiàn)出唐軍兵力綽綽有余,勝券在握。
從描寫(xiě)看,詩(shī)人所選取的對象是未和敵軍直接交手的后續部隊,而對戰果輝煌的“前軍夜戰”只從側面帶出。這是打破常套的構思。如果改成從正面對夜戰進(jìn)行鋪敘,就不免會(huì )顯得平板,并且在短小的絕句中無(wú)法完成。避開(kāi)對戰爭過(guò)程的正面描寫(xiě),從側面進(jìn)行烘托,就把絕句的短處變成了長(cháng)處。它讓讀者從“大漠風(fēng)塵日色昏”和“夜戰洮河北”去想象前鋒的仗打得多么艱苦,多么出色。從“已報生擒吐谷渾”去體味這次出征多么富有戲劇性。一場(chǎng)激戰,不是寫(xiě)得聲嘶力竭,而是出以輕快跳脫之筆,通過(guò)側面的烘托、點(diǎn)染,讓讀者去體味、遐想。這一切,在短短的四句詩(shī)里表現出來(lái),在構思和驅遣語(yǔ)言上的難度,應該說(shuō)是超過(guò)“溫酒斬華雄”那樣一類(lèi)小說(shuō)故事的。
創(chuàng )作背景
《從軍行·大漠風(fēng)塵日色昏》是盛唐時(shí)期王昌齡所寫(xiě)的《從軍行七首》中的第五首.當時(shí)的唐朝國力強盛,君主銳意進(jìn)取,積極開(kāi)疆拓土,人們渴望在這個(gè)偉大的時(shí)代建功立業(yè). 詩(shī)人受到這種時(shí)代精神的感染,以沉雄悲壯的豪情,譜寫(xiě)了這組雄渾磅礴、瑰麗壯美的邊塞詩(shī)篇,展現了唐朝軍隊的英勇和戰爭的宏大場(chǎng)景.
作者簡(jiǎn)介
王昌齡,字少伯,是盛唐著(zhù)名的邊塞詩(shī)人,被后人譽(yù)為“七絕圣手”. 他的詩(shī)歌題材廣泛,尤其擅長(cháng)七言絕句,其邊塞詩(shī)氣勢雄渾,格調高昂,充滿(mǎn)了愛(ài)國主義情感和對邊疆生活的熱愛(ài),在唐代詩(shī)壇上具有重要地位 。如《出塞》中的“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,以豪邁的氣勢表達了對邊疆安寧的期望和對守邊將士的贊美.
詩(shī)歌特色
畫(huà)面感強烈:詩(shī)的開(kāi)篇“大漠風(fēng)塵日色昏”,描繪了大漠中狂風(fēng)驟起、塵土飛揚,以至于天色昏暗的景象,一下子就將讀者帶入了緊張的戰爭氛圍之中。接著(zhù)“紅旗半卷出轅門(mén)”,則展現了一支軍隊在這樣惡劣的環(huán)境下,高舉著(zhù)半卷的紅旗,迅速地從轅門(mén)出征的畫(huà)面,紅旗與昏黃的大漠背景形成鮮明對比,使整個(gè)畫(huà)面更加生動(dòng)、壯觀(guān),讓讀者仿佛身臨其境,感受到了戰爭的緊迫感和軍隊的英勇無(wú)畏.
側面烘托巧妙:本詩(shī)在描寫(xiě)戰爭時(shí),沒(méi)有直接對戰斗過(guò)程進(jìn)行詳細的刻畫(huà),而是通過(guò)側面烘托的手法來(lái)展現。前兩句描寫(xiě)后續部隊出征的情景,后兩句則筆鋒一轉,寫(xiě)前軍夜戰洮河北并已生擒吐谷渾的捷報傳來(lái) 。這種寫(xiě)法不僅避免了正面描寫(xiě)戰爭的血腥和殘酷,而且從側面襯托出了唐軍的強大戰斗力和高昂士氣,給讀者留下了廣闊的想象空間,讓讀者可以自行腦補出戰場(chǎng)上的激烈廝殺和唐軍的英勇善戰,使詩(shī)歌更具藝術(shù)感染力.
節奏明快:整首詩(shī)的節奏非常明快,前兩句通過(guò)描繪出征的場(chǎng)景,營(yíng)造出一種緊張的氛圍,后兩句則突然傳來(lái)捷報,使詩(shī)歌的節奏由緊張轉為歡快,形成了一種大落大起的藝術(shù)效果,充分展現了戰爭的戲劇性和唐軍的勝利之喜,讓讀者的情緒也隨之起伏,增強了詩(shī)歌的表現力和感染力.
語(yǔ)言精煉:王昌齡的這首詩(shī)用詞精準、精煉,用簡(jiǎn)短的語(yǔ)言表達了豐富的內容和情感。如“大漠”“風(fēng)塵”“紅旗”“轅門(mén)”等詞語(yǔ),簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地勾勒出了邊塞的環(huán)境和出征的場(chǎng)景;“日色昏”“半卷”等詞語(yǔ)則細膩地描繪了當時(shí)的自然景象和軍隊的狀態(tài),使詩(shī)歌具有很高的藝術(shù)價(jià)值,體現了詩(shī)人高超的語(yǔ)言駕馭能力.
【《從軍行·大漠風(fēng)塵日色昏》翻譯賞析】相關(guān)文章:
從軍行原文賞析及翻譯11-03
《從軍行》原文翻譯賞析03-16
《從軍行》原文翻譯及賞析10-19
《從軍行》原文翻譯及賞析11-22
從軍行的原文翻譯及賞析01-13
從軍行原文翻譯及賞析04-08
從軍行原文翻譯及賞析03-16
從軍行李白賞析翻譯07-20
從軍行原文翻譯及賞析【熱】03-10