- 相關(guān)推薦
《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,提起古詩(shī)詞鑒賞,大家應該都不陌生吧?不管是對古詩(shī)詞中的某一個(gè)字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達的情感及人生觀(guān),都屬于古詩(shī)詞鑒賞。很多人在面對古詩(shī)詞鑒賞的時(shí)候都很頭疼吧?下面是小編為大家收集的《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:
九日黃花酒,登高會(huì )昔聞。
霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。
邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君。
【前言】
《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩(shī)人岑參的作品。此詩(shī)以細膩、敏銳的筆觸,描寫(xiě)了邊塞表面安寧,內含干戈殺伐之氣的獨特景象;記敘了節日里,邊廷豪邁粗獷的慶;顒(dòng);表現了詩(shī)人安不忘危的謹慎和苦中作樂(lè )的灑脫的精神境界。
【注釋】
1、封大夫:即封常清
2、九日:指農歷九月初九,為重陽(yáng)節
3、黃花酒:菊花酒
4、會(huì ):契合,相一致
5、昔聞:以前聽(tīng)說(shuō)的
6、霜威:威嚴如霜
7、亞相:此處指封常清
8、殺氣:秋日肅殺之氣
9、傍:依附。
10、中軍:此處以中軍指代主帥
11、征雁:南飛的大雁
12、荷:承受恩惠。
13、吾君:對封常清的尊稱(chēng)
【翻譯】
重陽(yáng)之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒(méi)有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂(lè )、醉舞軍中。
【鑒賞】
這首詩(shī)作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會(huì )昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無(wú)事,重陽(yáng)佳節,眾人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂(lè )之景!八饋喯,殺氣傍中軍!鳖h聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯(lián)二句是詩(shī)人信手描寫(xiě)節日里戰士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著(zhù)深深的思鄉之情!斑咁^幸無(wú)事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱(chēng)頌在封常清的英明領(lǐng)導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽(yáng)佳節高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長(cháng)城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩(shī)中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰,治軍嚴謹,同時(shí)又放達不拘與下屬同樂(lè )的可貴品質(zhì)。
作者簡(jiǎn)介
岑參(約715年-770年),荊州江陵(今湖北荊州)人。與高適并稱(chēng)為“高岑”,世人也稱(chēng)“岑嘉州”。仙州、晉州刺史岑植之子。中國唐代詩(shī)人。
岑參出生于官僚家庭,幼年喪父,砥礪苦學(xué),遍讀經(jīng)史。20歲獻書(shū)天子,希以此獲取官位而未能如愿。天寶三年(744年),岑參進(jìn)士及第,授右內率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府僚佐,后在天寶末年赴北庭,充安西、北庭節度使封常清判官,其邊塞詩(shī)名作大多成于此時(shí)。肅宗至德二年(757年)東歸,經(jīng)杜甫等舉薦為右補闕。大歷元年(766年)入蜀,初為劍南西川節度使杜鴻漸僚屬,后任嘉州刺史。大歷三年(768年)罷官,東歸受阻,寓居于蜀。大歷四年(769年)歲末,卒于成都。
岑參的詩(shī)遠近傳播,影響廣泛。早期詩(shī)歌多為寫(xiě)景、紀游、贈答、送別和嗟嘆仕途不遇之作,其中寫(xiě)景之作詩(shī)風(fēng)奇峭清麗,如《暮秋山行》《高冠谷口招鄭鄠》《初授官題高冠草堂》等,清麗俊逸,造意煉語(yǔ)俱奇;《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》等送別詩(shī)亦為抒情佳篇。岑參因邊塞生活體驗極為豐富和充實(shí),亦是盛唐書(shū)寫(xiě)邊塞題材詩(shī)歌數量最多、成就最突出的詩(shī)人。這些詩(shī)色調雄奇瑰麗,充滿(mǎn)慷慨報國的英雄氣概和不畏艱苦的樂(lè )觀(guān)精神,其邊塞詩(shī)代表作有《走馬川行奉送出師西征》《輪臺歌奉送封大夫出師西征》等。其詩(shī)集最初由杜確于岑參歿后30年編成,凡8卷。后陳鐵民、侯忠義和劉開(kāi)揚亦為其作有《岑參集校注》和《岑參詩(shī)集編年箋注》。
【《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析】相關(guān)文章:
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-27
《登高》的原文及翻譯賞析08-04
《登高》原文、翻譯及賞析10-20
《登高》原文、翻譯及賞析08-04
輪臺歌奉送封大夫出師原文翻譯及賞析09-09
登高原文,翻譯,賞析03-03
登高原文翻譯及賞析04-14
《登高》原文、翻譯及賞析大全12-07
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01