成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《趙希乾傳》原文及譯文

時(shí)間:2022-04-09 14:06:11 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《趙希乾傳》原文及譯文

  杜弼,字輔玄,中山曲陽(yáng)人也。弼幼聰敏,家貧無(wú)書(shū),年十二,寄郡學(xué)受業(yè),講授之際,師每奇之。同郡甄琛為定州長(cháng)史,簡(jiǎn)試諸生,見(jiàn)而策問(wèn),義解閑明,應答如響,大為琛所嘆異。延昌中,以軍功起家。弼長(cháng)于筆札,每為時(shí)輩所推。孝昌初,除光州曲城令。為政清靜,務(wù)盡仁恕,詞訟止息,遠近稱(chēng)之。時(shí)天下多難,盜賊充斥,征召兵役,途多亡叛,朝廷患之。乃令兵人所赍戎具,道別車(chē)載;又令縣令自送軍所。時(shí)光州發(fā)兵,弼送所部達北?,州兵一時(shí)散亡,唯弼所送不動(dòng)。元象初,高祖又引弼典掌機密,甚見(jiàn)信待;蛴性齑尾患皶(shū)教,直付空紙,即令宣讀。相府法曹辛子炎諮事,云須取署,子炎讀“署”為“樹(shù)”。高祖大怒曰:“小人都不知避人家諱!”杖之于前。弼進(jìn)曰:“《禮》,二名不偏諱①,孔子言‘徵’不言‘在’,言‘在’不言‘徵’。子炎之罪,理或可恕!备咦媪R之曰:“眼看人瞋,乃復牽經(jīng)引《禮》!”叱令出去。弼行十步許呼還子炎亦蒙釋宥世子在京聞之語(yǔ)楊?lèi)衷煌踝笥屹?lài)有此人方正庶天下皆蒙其利豈獨吾家也

  弼性質(zhì)直,前在霸朝,多所匡正。及顯祖作相,致位僚首,初聞揖讓之議,猶有諫言。顯祖嘗問(wèn)弼云:“治國當用何人?”對曰:“鮮卑車(chē)馬客,會(huì )須用中國人!憋@祖以為此言譏我。高德政居要,不能下之,乃于眾前面折云:“黃門(mén)在帝左右,何得聞善不驚,唯好減削抑挫!”德政深以為恨,數言其短。顯祖內銜之。弼恃舊仍有公事陳請。十年夏,上因飲酒,積其愆失,遂遣就州斬之,時(shí)年六十九。既而悔之,驛追不及。

 。ü澾x自《北齊書(shū)·杜弼傳》)

  [注]①二名不偏諱:“偏”,本作“徧”,都,普遍。這句話(huà)出自《禮記》,講的是避諱的一條原則,即名有兩個(gè)字的可只任諱其中的一個(gè)字。

  4.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)

  A.義解閑明,應答如響 響:回聲

  B.乃令兵人所赍戎具,道別車(chē)載 赍:攜帶

  C.眼看人瞋,乃復牽經(jīng)引《禮》 瞋:生氣

  D.高德政居要,不能下之 下:低于

  5.對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)

  A.弼行十步許/呼還子炎/亦蒙釋宥/世子在京/聞之語(yǔ)楊?lèi)衷唬踝笥屹?lài)有此人方正/庶天下皆蒙其利/豈獨吾家也/

  B.弼行十步許/呼還/子炎亦蒙釋宥/世子在京/聞之語(yǔ)楊?lèi)衷唬踝笥屹?lài)有此人/方正庶天下皆蒙其利/豈獨吾家也/

  C.弼行十步許/呼還/子炎亦蒙釋宥/世子在京聞之/語(yǔ)楊?lèi)衷唬踝笥屹?lài)有此人方正/庶天下皆蒙其利/豈獨吾家也/

  D.弼行十步許/呼還子炎/亦蒙釋宥/世子在京聞之/語(yǔ)楊?lèi)衷唬踝笥屹?lài)有此人/方正庶天下皆蒙其利/豈獨吾家也/

  6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.杜弼聰穎好學(xué),表現不俗。少年時(shí)寄住于郡學(xué)受教,老師常常驚異于他的表現。面對同郡定州長(cháng)史甄琛的提問(wèn),杜弼應答迅速,甄琛大為贊嘆詫異。

  B.杜弼為政清靜,深得民心。他任光州曲城縣令時(shí),施政廉潔清明,做事盡力仁愛(ài)寬恕,老百姓也就不再打官司了,被遠近的人所稱(chēng)贊。

  C.杜弼長(cháng)于筆札,很受器重。被高祖選拔掌管機密時(shí),有時(shí)事出匆忙,高祖來(lái)不及口授書(shū)寫(xiě)命令,就直接給他空白紙,讓他立即宣讀。

  D.杜弼質(zhì)樸剛正,敢于直言。他曾引用《禮經(jīng)》為辛子炎說(shuō)情,觸怒了高祖;后因飲酒,以多罪積累被顯祖下令直接斬殺于任職所在地。

  7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)時(shí)天下多難,盜賊充斥,征召兵役,途多亡叛,朝廷患之。

 。2)德政深以為恨,數言其短。顯祖內銜之。弼恃舊仍有公事陳請。

  參考答案

  4.(3分)D 5.(3分)C 6.(3分)D

  7.(10分)

 。1)當時(shí)天下多難,到處有盜賊,招兵服役,(兵士)在路途中大多逃亡叛亂,朝廷憂(yōu)慮這件事。

  譯出大意給3分;“途”“患”兩處,每譯對一處給1分。

 。2)高德政非常仇恨此事,多次說(shuō)他的短處。顯祖內心怨恨他。杜弼依仗是老臣,仍然有公事陳請。

  譯出大意給3分;“銜”“舊”兩處,每譯對一處給1分。

  參考部分譯文

  杜弼,字輔玄,中山郡曲陽(yáng)人。杜弼幼年時(shí)就聰明敏慧,家境貧寒沒(méi)有書(shū)籍可讀,十二歲寄居郡學(xué)讀書(shū)。同郡人甄琛時(shí)任定州刺史,到郡學(xué)考察面試學(xué)生,召見(jiàn)杜弼回答問(wèn)題,應答如回聲般快捷,甄琛對他的才智大加贊嘆,認為很奇特。杜弼擅長(cháng)書(shū)寫(xiě)公文書(shū)信,往往為當時(shí)同輩人所推重。孝昌初年,調任光州曲城縣令,施政廉潔清明,被遠近稱(chēng)贊。當時(shí)天下多難,到處有盜賊,招兵服役,(兵士)在路途中大多逃亡叛亂,朝廷憂(yōu)慮這件事。

  杜弼走了十步左右又叫他回來(lái),子炎也得到寬恕。

  杜弼生性正直,在割據一方的小國朝廷中多有糾正。到文宣帝做丞相后,提拔他做到百官之首,起初聽(tīng)到禪位的議論,還有諫諍之言;实塾衷(jīng)問(wèn)杜弼:“治理國家當用什么人?”回答說(shuō):“鮮卑人只知騎馬駕車(chē),應當用中原人!被实垡詾槭亲I諷自己。高德正居要職,杜弼不能謙讓他,甚至當眾面斥高德正。高德正因此深恨于他,多次說(shuō)他的短處。又指使主書(shū)杜永珍秘密啟奏杜弼在長(cháng)史任上,受人請托,大辦婚嫁,皇帝心里暗暗恨他。杜弼依仗自己是舊人,仍然有公事就上言陳請。十年夏天,皇上喝了酒,以多罪積累處罰他,派使臣到州治斬殺他;实酆芸炀秃蠡诹,派驛馬追趕使臣,卻沒(méi)有趕上。

【《趙希乾傳》原文及譯文】相關(guān)文章:

高士傳原文及譯文07-21

蘇武傳原文及譯文11-22

《華佗傳》原文及譯文06-14

《王安石傳》原文及譯文04-01

《觸龍說(shuō)趙太后》原文及譯文07-29

虞世南傳原文和譯文04-22

《郝逢傳》原文及譯文10-27

《韓褒傳》原文及譯文06-20

《伶官傳》原文與譯文11-23

《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20