游溧陽(yáng)北湖亭望瓦屋山懷古贈同旅原文及翻譯
《游溧陽(yáng)北湖亭望瓦屋山懷古贈同旅》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:
朝登北湖亭,遙望瓦屋山。天清白露下,始覺(jué)秋風(fēng)還。
游子托主人,仰觀(guān)眉睫間。目色送飛鴻,邈然不可攀。
長(cháng)吁相勸勉,何事來(lái)吳關(guān)。聞?dòng)胸懥x女,振窮溧水灣。
清光了在眼,白日如披顏。高墳五六墩,崒兀棲猛虎。
遺跡翳九泉,芳名動(dòng)千古。子胥昔乞食,此女傾壺漿。
運開(kāi)展宿憤,入楚鞭平王。凜冽天地間,聞名若懷霜。
壯夫或未達,十步九太行。與君拂衣去,萬(wàn)里同翱翔。
【注釋】
、攀加X(jué):一作“始知”。
、颇可阂蛔鳌叭丈。
【翻譯】
清晨登上北湖亭,遙遙瞭望瓦屋山。天空蕭肅白露漫地,開(kāi)始感覺(jué)秋風(fēng)西來(lái)。游子生活寄托主人,言語(yǔ)行動(dòng)必須察言觀(guān)色。這鳥(niǎo)主人和衛靈公一樣,目送飛鴻,不理睬孔夫子,邈然不可攀附。游子長(cháng)吁互相勸導勉勵,為什么要來(lái)吳關(guān)?聽(tīng)說(shuō)這里有忠貞仗義之女的古墳,她曾經(jīng)在溧水灣救助困窮的伍子胥。清美的風(fēng)彩了然在眼,太陽(yáng)也笑開(kāi)了顏。高墳五六墩高,險峻高聳猶如猛虎棲息。遺體遮蔽在九泉之下,芳名感動(dòng)千古之人。伍子胥曾經(jīng)向她乞食,此女曾經(jīng)簞食壺漿救濟伍子胥。伍子胥得以轉運,從而報仇泄憤,攻入楚國鞭打楚平王的'尸體。她的英名凜冽長(cháng)存于天地之間,聞她的芳名如胸懷霜雪一樣高潔冰清。豪杰在沒(méi)有發(fā)達的時(shí)候,走十步,有九步如同在攀登太行山。咱們一起拂衣而去,管他個(gè)臭主人,咱們一起萬(wàn)里翱翔去。
【游溧陽(yáng)北湖亭望瓦屋山懷古贈同旅原文及翻譯】相關(guān)文章:
山亭柳·贈歌者原文、翻譯及賞析01-07
山亭柳·贈歌者原文翻譯及賞析07-16
西塞山懷古原文及翻譯11-19
峴山懷古原文翻譯及賞析01-22
酬暉上人秋夜山亭有贈原文賞析及翻譯05-02
酬暉上人秋夜山亭有贈原文翻譯及賞析06-15
獨坐敬亭山原文及翻譯03-24
獨坐靜亭山原文及翻譯03-27
山亭夏日原文翻譯及賞析02-15