- 相關(guān)推薦
酒以成禮原文及譯文賞析
酒以成禮
【原文】
鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺(jué),且托寐以觀(guān)之。毓拜而后飲,會(huì )飲而不拜。既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜!庇謫(wèn)會(huì )何以不拜,會(huì )曰:“偷本非禮,所以不拜!
。ㄟx自南朝·宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
【注釋】①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來(lái)完成禮儀的。③寢:睡覺(jué)。④因:趁機。⑤時(shí):當時(shí)。⑥何以:為什么。⑦覺(jué):醒。⑧值:當......時(shí)。⑨且:尚且,暫且。
【文言知識】
釋“覺(jué)” 上文“其父時(shí)覺(jué)”中的“覺(jué)”,不是指“發(fā)覺(jué)”,而是指“醒”,句意為當時(shí)他們的父親醒過(guò)來(lái)了。又,文言文中的“睡覺(jué)”,指睡后醒來(lái)。又,“盜半夜入室,主人未覺(jué)”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。
【參考譯文】
鐘毓兄弟小時(shí)候,正趕上父親午睡時(shí),趁機一起偷喝藥酒。他們的父親當時(shí)睡后醒來(lái),姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會(huì )喝酒不行禮。隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮,鐘毓說(shuō):“酒是完成禮儀的,不敢不行禮!庇謫(wèn)鐘會(huì )為什么不行禮,鐘會(huì )說(shuō):“偷本來(lái)就不是禮儀,所以不行禮!
【閱讀訓練】
1.解釋
、賹嫞核X(jué)。②因:趁機。③時(shí):當時(shí)。④何以:為什么
2.翻譯:
、偾彝忻乱杂^(guān)之。
譯文:父親姑且假裝睡著(zhù)來(lái)看他們(做什么)。
、诩榷鴨(wèn)毓何以拜。
譯文:隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮。
3.你認為鐘毓和鐘會(huì )兄弟倆哪個(gè)更有道理?
答:鐘會(huì )的說(shuō)法應該更有道理,因為偷竊已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。
【酒以成禮原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
對酒原文及賞析09-11
《曲江對酒》杜甫譯文、賞析06-02
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31
《草》原文譯文賞析05-28
登樓原文、譯文及賞析08-01
《口技》原文賞析及譯文04-16
《原性》原文及譯文賞析04-20
蝶戀花原文譯文賞析06-13
蝶戀花原文譯文及賞析08-02
《對酒》原文翻譯及賞析06-05