《吳季子札論》原文及翻譯
原文:
、偌咀尤試?zhuān)洞呵铩钒。余征其前聞(dòng)谂f史氏。竊謂廢先君之命,非孝也;附子臧②之義,非公也;執禮全節,使國篡君弒,非仁也;出能觀(guān)變,入不討亂,非智也。左丘明、太史公書(shū)而無(wú)譏,余有惑焉。
、诜驀蠼(jīng),實(shí)在擇嗣。王者慎德之不建,故以賢則廢年,以義則廢卜,以君命則廢禮。是以太伯③之奔句吳也,蓋避季歷。季歷以先王所屬,故篡服嗣位而不私。太伯知公器有歸,亦斷發(fā)文身而無(wú)怨。及武王繼統,受命作周,不以配天之業(yè)讓伯邑考,官天下也。彼諸樊無(wú)季歷之賢,王僚無(wú)武王之圣,而季子為太伯之讓?zhuān)轻呙,豈曰至德?且使爭端興于上替,禍機作于內室,逐錯命于子光,覆師于夫差,陵夷不返,二代而吳滅。
、奂咀又b達博物,慕義無(wú)窮,向使當壽夢(mèng)之眷命,接馀昧之絕統,必能光啟周道,以霸荊蠻。則大業(yè)用康,多難不作。闔閭安得謀于窟室?專(zhuān)諸何所施其匕首?
、軉韬!全身不顧其業(yè),專(zhuān)讓不奪其志,所去者忠,所存者節。善自牧矣,謂先君何?與其觀(guān)變周樂(lè ),慮危戚鐘④,曷若以蕭墻為心,社稷是恤?復命哭墓,哀死事生,孰與先釁而動(dòng),治其未亂?棄室以表義,掛劍以明信,孰與奉君父之命,慰神祗之心?則獨守純白,不干義嗣,是潔己而遺國也。吳之覆亡,君實(shí)階禍。且曰非我生亂,其孰生之哉!其孰生之哉!
【注】
、賲羌咀釉杭醇驹,春秋時(shí)吳王壽夢(mèng)之幼子。壽夢(mèng)有四子:諸樊、馀祭、馀昧、季札。以季札賢,壽夢(mèng)欲立季札為太子,季札讓?zhuān)粔蹓?mèng)死,諸樊欲讓位于季札,季札又辭;諸樊將王位傳弟不傳子,欲依次傳于季札,至馀昧死,季札又避去。后馀昧子僚繼位,諸樊子光使刺客專(zhuān)諸刺殺王僚而自立。公子光即闔閭。
、谧雨埃捍呵飼r(shí)曹?chē)F族,在曹?chē)鴥葋y中被擁立為王而不就。
、厶簠菄甲,周太王長(cháng)子,見(jiàn)太王欲立幼子季歷為嗣,與弟仲雍一起避走江南,被當地人立為君長(cháng),自號句吳。
、苡^(guān)變周樂(lè ),慮危戚鐘:指季札出訪(fǎng)時(shí)聽(tīng)到演奏周王室音樂(lè )而察知各國興衰,聽(tīng)到鐘聲而提醒孫文子處境危險。
譯文:
季札三次退讓繼承吳國王位,《春秋》這部經(jīng)典上對此大為褒獎。我從過(guò)去的史書(shū)中驗證了一下以前聽(tīng)到的這種說(shuō)法,私下認為,不聽(tīng)先王的命令,不能叫作孝;與子臧讓位的義舉相比附,不能叫作出以公心;堅持長(cháng)子繼承的禮制,保全自己的節操,使得國家被篡奪,君王被殺死,不能叫作仁;出使外國能觀(guān)察形勢的變化,在自己國內卻不去討伐叛亂,不能叫作智。左丘明的《左傳》和司馬遷的《史記》記述季札的事,卻不加譏刺,我感到迷惑不解。
國家最重要的綱常,就在于選擇君王的繼承人。做君王的人擔心不能立有德的人為嗣君,所以按照賢能的標準擇嗣而不管年齡,按照大義的標準立嗣就不去占卜,按照君王的命令擇嗣就不管禮制。因此吳太伯出走到句吳,是為了避開(kāi)弟弟季歷,讓他繼承王位。季歷按照周太王的囑托做,所以他繼承王位并不是為自己打算。太伯知道王位有了歸屬,就剪短頭發(fā),在身上刺了花紋,毫無(wú)怨言。到了周武王繼承王位,承受天命,建立了周朝。他本不是長(cháng)子,但不把建立周朝的事業(yè)讓給長(cháng)兄伯邑考,這是以周朝天下的利益為重。那個(gè)諸樊,沒(méi)有季歷的賢能,那個(gè)王僚,沒(méi)有武王的圣明,但季札卻干出了太伯讓國那樣的事,這是徒慕虛名,怎么可以與太伯的至德相比呢?況且使得國內的'爭端發(fā)生在王位更替的時(shí)候,禍亂興起在王族內部,于是公子光劫奪了王位,到了兒子夫差,就被越王勾踐打敗。國勢衰落,不能恢復,父子只傳了兩代,吳國就滅亡了。
以季札這樣見(jiàn)解通達,知識淵博、不懈地追求道義的人。如果先前承擔了壽夢(mèng)的遺命。繼承了馀昧死后的王位,一定能夠發(fā)揚光大周朝宗系的統治,稱(chēng)霸江南。那么,吳國也就能夠因而強盛,許多禍亂也就不會(huì )發(fā)生了。這樣的話(huà),闔閭怎么能在地下室里密謀奪位呢?專(zhuān)諸的匕首又怎么能夠發(fā)揮作用呢?
唉!保全自己的聲名而不顧吳國的大業(yè),堅決推讓而不改變素志。所丟掉的是忠,所保存的是節,季札倒是很會(huì )養護自己,但對死去的君王怎樣交待呢?與其從周朝的音樂(lè )中觀(guān)察各諸侯國的興衰變化,從戚地的鐘聲中覺(jué)察到孫文子處境危險,何不多關(guān)心一下自己內部的禍患,多憂(yōu)慮一點(diǎn)自己國家的安危呢?與其到王僚墓上去哭祭回報,哀悼已死的王僚,侍奉活著(zhù)的公子光,何不在爭端發(fā)生前就采取行動(dòng),在禍亂未發(fā)生前就進(jìn)行防治呢?與其拋棄家室來(lái)表示自己的節義,把寶劍掛在徐君墓前來(lái)表示為人守信用,何不遵奉君父壽夢(mèng)的遺命,繼承王位,來(lái)安慰他的在天之靈呢?就此而言,自己要保持純潔,不追求合理的王位繼承,這是干凈了自己而拋棄了國家!吳國的滅亡,季札實(shí)在是禍患的根子。他還說(shuō):“不是我引起的禍亂”到底是誰(shuí)引起的呢!到底是誰(shuí)引起的!
【《吳季子札論》原文及翻譯】相關(guān)文章:
吳子使札來(lái)聘原文翻譯和作品欣賞04-17
吳子使札來(lái)聘原文及賞析12-23
季札掛劍原文翻譯03-24
季札掛劍原文及其翻譯04-13
吳子使札來(lái)聘_公羊高的文言文原文賞析及翻譯08-27
《季札觀(guān)周樂(lè )》古文賞析原文及翻譯04-17
晏子使吳原文翻譯04-13