- 相關(guān)推薦
《清史稿螺緙傳》的原文及翻譯
原文:
繆遜,字雯曜,江蘇江陰人。貢生,入貲為知縣?滴跏吣,授山東沂水縣。時(shí)山左饑,朝使發(fā)賑,將購米濟南。遙以路遠往返需日,且運費多,不便。請以銀給民自買(mǎi),當事以違旨勿聽(tīng)。燧力爭以因地制宜之義,上疏奏請,得允。既而幫金不足,傾囊以濟之。洊饑之后,民多流亡,出私錢(qián)為償逋欠,購牛種,招梾復業(yè)。
三十四年,授漸江定?h,故舟山也。設治未久,百度草創(chuàng )。海水不宜谷筑塘岸以御威修復塘百余所田日增壁城沒(méi)其學(xué)宣建祠廟役繁而不找地瘠民貧,完賦不能以時(shí),逾限者先為墊解,秋后輸還。舊有涂稅,出自漁戶(hù)網(wǎng)捕之地,后漁涂被占苦賠累,為請罷之。地故產(chǎn)鹽,無(wú)灶戶(hù),鹽運使屢檄設廠(chǎng)砌盤(pán),宮為收賣(mài)。燧持不可請仿江南崇明縣計丁銷(xiāo)引,歲完鹽稅銀四十二兩有奇,著(zhù)為倒。定海子弟十三四皆樵牧,不知誦讀為何事。出私修院延師,以厲子弟入學(xué)。學(xué)潁多為外籍竄冒,援宣平縣例,半為土著(zhù),半令他縣人認墾入籍。又以土著(zhù)不能副頗,擴建義學(xué),增廩額以鼓舜之,文教興蒿。民間日用所需,多航海市諸郡城,關(guān)胥苛索,請永禁,立石海關(guān)。海嶼為盜藪,隨監司歷勘,凡羊巷、下八、盡山諸島皆查,所獲權度要害措置之,盜風(fēng)頓戢。同歸城者,海上死事諸人瘞骨處,捐貲修葺,建成仁柯,以勸忠義。
五十六年,卒于定海。士民掇唐王漁、宋趙師旦故事,留葬衣冠,奉祀于義學(xué),名之曰蓉浦書(shū)院。蓉浦,燧自號也。遺愛(ài)久而不湮,光中復請祀名宦祠。燧任定海前后二十二年,后雖擢官,迄未離任。(選目《清史螺緙傳》,有刪改)
譯文:
繆燧,字雯曜,江蘇江陰人。成為黃生,取得傲知縣資格?滴跏吣,被授予山東沂水縣縣令。當時(shí)山東發(fā)生饑荒,朝朝廷使臣開(kāi)倉救濟百姓,打算到濟南購買(mǎi)米糧?娬J為濟南路途遙遠,往返需要耗費時(shí)間,況且運費很多,不方便。(繆燧)請求把銀兩分給百姓讓他們自行購買(mǎi),負責此事的人以違旨為借口沒(méi)有采納。鏐燧據國地制宜的道理盡力爭辨,上奏請示,得到允許。不久庫存銀錢(qián)不足,繆燧傾盡所有來(lái)救濟百姓。逹年饑荒后,百大多流亡,繆尷拿出個(gè)人錢(qián)財為他們儈還拖欠的稅,并替他們購買(mǎi)耕牛和種子,吸引他們回鄉恢復耕種。
三十四年,被授予浙江定?h縣令,就是以前的舟山。設縣不久,百廢待興。此地海水多,不宣種植糧食作物,他就修筑塘岸來(lái)防御海水,積蓄淡水,修復海水閘一百多所,開(kāi)辟的農田每日增多。修墻,深挖河道,修繕學(xué)宮,建造桐廟,勞役很多但做得井井有條。土地貧蔣,百姓貧國,不鮀按照期限納賦桄,鏐燧規定超過(guò)期限的官府先為墊付,墊付部分秋后交還。此地舊有灘涂稅,由漁戶(hù)負拉,后來(lái)灘凃被占,百蛙苦于(繼續納的)虧耗負擔,為百姓請求廢除此。此地原本產(chǎn)鹽,沒(méi)有制鹽的人家,鹽運使屢次下文書(shū)設場(chǎng)鹽盤(pán)制鹽,官家進(jìn)行收賣(mài)?婌菡J為不可,請求仿效江南崇明縣按照丁口發(fā)放銷(xiāo)憑證,每年繳納鹽稅銀四十二兩多,點(diǎn),記為定例。定?h十三四歲的子弟都在砍柴放牧,不知道讀書(shū)是什么事?婌菽贸鲎约哄X(qián)財修建書(shū)院,延請名師,來(lái)鼓勵青年子弟入學(xué)讀書(shū)。當地學(xué)額多為外籍學(xué)員暗中頂替,繆變援引宣千縣田例,一半名給當地居民,一半讓其它縣的人到此處認領(lǐng)土地耕種并加入當地民籍。又因為當地學(xué)生仍不滿(mǎn)額,繆燧擴建義學(xué),增設官府發(fā)放口根的名額來(lái)鼓舞他們,于是文教興盛。百蛙的日用品,大多需要渡海到周邊郡縣購買(mǎi),關(guān)卡吏役乘機勒索,橫征重稅。鏐請求永遠禁止,并在海關(guān)樹(shù)立石碑以告后世。定海諸島是強盜聚集的地方,終跟隨監司到處勘查,凡是羊巷、下八、盡山等島嶼都查,所抓獲的盜喊根罪行輕重分別處治,盜風(fēng)頓時(shí)收斂。同歸域是海上殉難者們埋骨的地方,鏐烻捐資修,建成仁祠,來(lái)勸勉忠義。
五十六年,死于定海。士民援引唐王漁、宋趙師舊例,建造衣冠家,在義學(xué)供奉祭祀他,并把這里命名為蓉滿(mǎn)書(shū)院。蓉浦,是繆燧的自號。他流傳于世的德行長(cháng)久不湮滅,光緒年間將其牌位入把于名宦祠?婌萑味ê?h令前后二十二年,后雖升官始終沒(méi)有離任。
【《清史稿螺緙傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯10-12
《清史稿·范文程傳》閱讀答案及翻譯07-06
《清史稿·何曰愈傳》閱讀答案及翻譯04-18
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳翻譯及原文09-10
祖逖傳原文及翻譯09-15
班超傳原文翻譯07-11
班超傳原文及翻譯10-19
徐霞客傳原文及翻譯11-07
蘇武傳原文與翻譯09-07