- 牡丹原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 牡丹原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 牡丹原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
牡丹原文、翻譯注釋及賞析【熱】
原文
牡丹
唐代:皮日休
落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。
競夸天下無(wú)雙艷,獨立人間第一香。
譯文
落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。
所有的花凋謝之后牡丹才開(kāi)始吐芳露蕊,她被人喚作百花之王。
競夸天下無(wú)雙艷,獨立人間第一香。
所有人都夸它的花姿天下第一,百花之中香艷無(wú)雙。
注釋
落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。
殘紅:凋落的話(huà)。
競夸天下無(wú)雙艷,獨立人間第一香。
競夸:夸耀爭競。
賞析
晚唐現實(shí)主義詩(shī)人皮日休著(zhù)有《牡丹》:落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。競夸天下無(wú)雙艷,獨立人間第一香。
這首詩(shī),如果單從字面上理解,只是夸獎牡丹“一花獨放,獨香天下”的好詞而已。私下以為,鑒賞文學(xué)作品,一定要從作者的身份乃至當時(shí)的歷史環(huán)境去思量、細琢磨,方有心得。
大家知道,皮日休,是現實(shí)主義詩(shī)人,他出身貧苦家庭,對晚唐黑暗現實(shí)不滿(mǎn)。他認為“古之置吏也。將以逐盜;今之置吏也,將以為盜。(《鹿門(mén)隱書(shū)》)”他肯定人民可以反抗暴君,國君如“有不為堯舜之行者,則民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不為甚矣。(《原始》)”唐僖宗乾符五年(878),皮日休參加了黃巢起義軍。黃巢入長(cháng)安稱(chēng)帝,皮日休任翰林學(xué)士。他曾把農民起義領(lǐng)袖黃巢奉為“圣人”。他說(shuō):“欲知圣人姓,田八二十一;欲知圣人名,果頭三屈律!庇纱,可看出他對農民起義領(lǐng)袖的敬慕之情。
這首歌頌牡丹的詩(shī),從表面看,他賦于牡丹以堅強的性格,描寫(xiě)它敢于在晚春末日一花獨放,花中稱(chēng)王的高大形象和氣魄,頗似唐末農民起義領(lǐng)袖黃巢寫(xiě)的《不第后賦菊》詩(shī):“待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。沖天香陣透長(cháng)安,滿(mǎn)城盡帶黃金甲”的題旨。黃巢寫(xiě)自己敢于藐視李唐王朝,決心推翻李唐王朝的氣魄。皮口休這首《牡丹》詩(shī),又似在通過(guò)花王牡丹暗示農民起義領(lǐng)袖,從而歌頌黃巢敢于反抗現實(shí)稱(chēng)王天下的氣魄和革命精神。
“落盡殘紅始吐芳!逼鹁湟幌伦影讶藗円蛞粋(gè)春色將闌的尾聲世界,使人看到落紅遍地,一片殘敗狼藉的景象,讓人感到落紅難綴,惋惜春天即將逝去。但正是在這春色將闌百花齊謝的晚春時(shí)節,被人稱(chēng)道百花之王的“牡丹仙子”卻亭亭玉立,一花獨放,開(kāi)始散發(fā)著(zhù)沁人心脾的芳香,使人在失望中又感到春的希望。這何嘗不是唐王朝病入膏肓,瀕于土崩瓦解的來(lái)世,黃巢自號“沖天大將軍”長(cháng)安稱(chēng)帝的現實(shí)寫(xiě)照呢?
“佳名喚作百花王!贝尉渚o承上句意脈,詩(shī)人像稱(chēng)黃巢為“圣人”一樣,同樣認為牡丹花能在“我花開(kāi)后百花殺”的晚春世界,嚇人地生氣勃發(fā),吐蕊怒放,要穩占春光。它應該登上花王的寶座,享有“百花王”的佳名。
“競夸天下無(wú)雙艷!边@句寫(xiě)牡丹芳姿艷質(zhì),花光萬(wàn)里,是天下無(wú)與倫比的。表面上稱(chēng)贊:“牡丹花品冠群芳,”“牡丹仙子”甲天下。實(shí)際上是對“沖天大將軍”黃巢的極口贊揚,也是人民競夸起義領(lǐng)袖的心聲。
“獨立人間第一香!边@句承上句寫(xiě)花美,而進(jìn)一步寫(xiě)花香,也暗合黃巢“沖天香陣透長(cháng)安”的句意。詩(shī)人認為牡丹不僅花色絢麗,端正大方,極富大國風(fēng)度,有“國花”之稱(chēng),而且是香飄天下,花香萬(wàn)里。又因牡丹開(kāi)放,時(shí)值晚春末日,正是百花凋謝之時(shí),故詩(shī)人極口贊揚只有牡丹巍然獨立,一花獨放,獨香天下,是人間第一花香。
【牡丹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
詠牡丹原文翻譯及注釋賞析03-13
牡丹原文翻譯注釋及賞析09-01
牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-01
【熱門(mén)】牡丹原文翻譯注釋及賞析09-06
[薦]牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-01
牡丹原文、翻譯注釋及賞析(集合)09-15
(精品)牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-15
牡丹原文、翻譯注釋及賞析(熱)09-15