- 相關(guān)推薦
屈原招魂的原文及譯文
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。上無(wú)所考此盛德兮,長(cháng)離殃而愁苦。
帝告巫陽(yáng)日:“有人在下,我欲輔之;昶请x散,汝筮予之!蔽钻(yáng)對日:“掌夢(mèng)!上帝其難從!薄叭舯伢哂柚,恐后之謝,不能復用!
巫陽(yáng)焉乃下招日:“魂兮歸來(lái)!去君之恒干,何為四方些?舍君之樂(lè )處。而離彼不祥些。
“魂兮歸來(lái)!東方不可以托些。長(cháng)人千仞,惟魂是索些。十日代出。
流金鑠石些。彼皆習之,魂往必釋些。歸來(lái)兮!不可以托些。
“魂兮歸來(lái)!南方不可以止些。雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。蝮蛇蓁蓁。封狐千里些。雄虺九首,往來(lái)倏忽,吞人以益其心些。歸來(lái)兮!不可久淫些。
“魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些。旋入雷淵,糜散而不可止些。幸而得脫,其外曠宇些。赤蟻若象,玄蜂若壺些。五谷不生,蘗菅是食些。其土爛人,求水無(wú)所得些。彷徉無(wú)所倚,廣大無(wú)所極些。歸來(lái)兮!恐自遺賊些。
“魂兮歸來(lái)!北方不可以止些。增冰峨峨,飛雪千里些。歸來(lái)兮!不可以久些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)上天些;⒈抨P(guān),啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼從目,往來(lái)優(yōu)優(yōu)些。懸人以嬉,投之深淵些。致命于帝,然后得瞑些。歸來(lái)!往恐危身些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)下此幽都些。土伯九約,其角觜觜些。敦膿血拇,逐人怖驕驕些。參目虎首,其身若牛些。此皆甘人。歸來(lái)!恐自遺災些。
“魂兮歸來(lái)!人修門(mén)些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭綿絡(luò )些。招具該備,永嘯呼些;曩鈿w來(lái)!反故居些。
“天地四方,多賊奸些。像設君室,靜閑安些。高堂邃宇,檻層軒些。層臺累榭,臨高山些。網(wǎng)戶(hù)朱綴,刻方連些。冬有實(shí)廈,夏室寒些。川谷徑復,流潺諼些。光風(fēng)轉蕙,泛崇蘭些。經(jīng)堂入奧,朱塵筵些。砥室翠翹,掛曲瓊些。翡翠珠被,爛齊光些。翦阿拂壁,羅幬張些。纂組綺縞,結琦璜些。
“室中之觀(guān),多珍怪些。蘭膏明燭,華容備些。二八侍宿,射遞代些。九侯淑女,多迅眾些。盛需不同制,實(shí)滿(mǎn)宮些。容態(tài)好比,順彌代些。弱顏固植,謇其有意些。娉容修態(tài),垣洞房些。蛾眉曼曝,目騰光些。靡顏膩理,遺視啼些。離榭修幕,侍君之閑些。
“翡帷翠帳,飾高堂些。紅壁沙版,玄玉梁些。仰觀(guān)刻桷,畫(huà)龍蛇些。坐堂伏檻,臨曲池些。芙蓉始發(fā),雜芰荷些。紫莖屏風(fēng),文緣波些。文異豹飾,侍陂陋些。軒掠既低,步騎羅些。蘭薄戶(hù)樹(shù),瓊木籬些;曩鈿w來(lái)!何遠為些。
“室家遂宗,食多方些。稻粢稻麥,挈黃梁些。大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,膈若芳些。和酸若苦,陳吳羹些。靦鱉炮羔,有柘漿些。鵠酸脯鳧,煎鴻鴿些。露雞腥螭,厲而不爽些。柜妝蜜餌,有倀惶些,帩{蜜勺,實(shí)羽觴些。挫糟凍飲,酎清涼些。華酌既陳,有瓊漿些。歸來(lái)反故室,敬而無(wú)防些。
“肴羞未通,女樂(lè )羅些。陳鐘按鼓,造新歌些。涉江采菱,發(fā)揚荷些。美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。被文服纖,麗而不奇些。長(cháng)發(fā)曼需,艷陸離些。二八齊容,起鄭舞些。衽若交竿,撫案下些。竽瑟狂會(huì ),擯鳴鼓些。宮庭震驚,發(fā)激楚些。吳欲蔡謳,奏大呂些。士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些。鄭衛妖玩,來(lái)雜陳些。激楚之結,獨秀先些。
“蓖蔽象棋,有六簿些。分曹并進(jìn),道相迫些。成梟而牟,呼五白些。晉制犀比,費白日些。鏗鐘搖簇,楔梓瑟些。娛酒不廢,沈日夜些。蘭膏明燭,華燈錯些。結撰至思,蘭芳假些。人有所極,同心賦些。酎飲盡歡,樂(lè )先故些;曩鈿w來(lái)!反故居些!
亂日:獻歲發(fā)春兮,汩吾南征。菜蘋(píng)齊葉兮,白芷生。路貫廬江兮,左長(cháng)薄。倚沼畦瀛兮,遙望博。青驪結駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏悉。步及驟處兮,誘騁先。抑騖若通兮,引車(chē)右還。與王趨夢(mèng)兮,課后先。君王親發(fā)兮,憚青兕。朱明承夜兮,時(shí)不可以淹。皋蘭被徑兮,斯路漸。湛湛江水兮,上有楓。目極千里兮,傷春心;曩鈿w來(lái)!哀江南!
屈原招魂譯文:
我年幼時(shí)秉賦清廉的德行,
獻身于道義而不稍微減輕。
具有如此盛大的美德,
被世俗牽累橫加穢名。
君王不考察這盛大的美德,
長(cháng)期受難而愁苦不盡。
上帝告訴巫陽(yáng)說(shuō):
“有人在下界,
我想要幫助他。
但他的魂魄已經(jīng)離散,
你占卦將靈魂還給他!
巫陽(yáng)回答說(shuō):
“占卦要靠掌夢(mèng)之官,
上帝的命令其實(shí)難以遵從!
“你一定占卦讓魂魄還給他,
恐怕遲了他已謝世,
再把魂招來(lái)也沒(méi)有用!
巫陽(yáng)于是降至人間招魂說(shuō):
“魂啊回來(lái)吧!
何必離開(kāi)你的軀體,
往四方亂走亂跑?
舍棄你安樂(lè )的住處,
遇上兇險實(shí)在很糟。
“魂啊回來(lái)吧!
東方不可以寄居停頓。
那里長(cháng)人身高千丈,
只等著(zhù)搜你的魂。
十個(gè)太陽(yáng)輪番照射,
金屬石頭都熔化變形。
他們都已經(jīng)習慣,
而你的魂一去必定消解無(wú)存。
回來(lái)吧,
那里不能夠寄居停頓。
“魂啊回來(lái)吧!
南方不可以棲止。
野人額上刻花紋長(cháng)著(zhù)黑牙齒,
掠得人肉作為祭祀,
還把他們的骨頭磨成漿滓。
那里毒蛇如草一樣叢集,
大狐貍千里內到處都是。
雄虺蛇長(cháng)著(zhù)九個(gè)腦袋,
來(lái)來(lái)往往飄忽迅捷,
為求補心把人類(lèi)吞食。
回來(lái)吧,
那里不能夠長(cháng)久留滯。
“魂啊歸來(lái)吧!
西方的大災害,
是那流沙千里平鋪。
被流沙卷進(jìn)雷淵,
糜爛潰散哪能止住。
僥幸擺脫出來(lái),
四外又是空曠死寂之域。
紅螞蟻大得像巨象,
黑蜂兒大得像葫蘆。
那里五谷不能好好生長(cháng),
只有叢叢茅草可充食物。
沙土能把人烤爛,
想要喝水卻點(diǎn)滴皆無(wú)。
榜徨悵惘沒(méi)有依靠,
廣漠荒涼沒(méi)有終極之處。
回來(lái)吧。
恐怕自身遭受荼毒!
“魂啊回來(lái)吧!
北方不可以停留。
那里層層冰封高如山峰,
大雪飄飛千里密密稠稠。
回來(lái)吧,
不能夠耽擱得太久!
“魂啊歸來(lái)吧!
你不要徑自上天。
九重天的關(guān)門(mén)都守著(zhù)虎豹,
咬傷下界的人嘗鮮。
另有個(gè)一身九頭的妖怪,
能連根拔起大樹(shù)九千。
還有眼睛直長(cháng)的豺狼,
來(lái)來(lái)往往群奔爭先。
把人甩來(lái)甩去作游戲,
最后扔他到不見(jiàn)底的深淵。
再向上帝報告完畢,
然后你才會(huì )斷氣閉眼。
回來(lái)吧,
上天去恐怕也身遭危險!
“魂啊回來(lái)吧!
你不要下到幽冥王國。
那里有扭成九曲的土伯,
它頭上長(cháng)著(zhù)尖角銳如刀鑿。
脊背肥厚拇指沾血,
追起人來(lái)飛奔如梭。
還有三只眼睛的虎頭怪,
身體像牛一樣壯碩。
這些怪物都喜歡吃人,
回來(lái)吧!
恐怕自己要遭受災禍。
“魂啊回來(lái)吧!
快進(jìn)入楚國郢都的修門(mén)。
招魂的巫師引導君王,
背向前方倒退著(zhù)一路先行。
秦國的篝籠齊國的絲帶,
還有作蓋頭的鄭國絲綿織品。
招魂的器具已經(jīng)齊備,
快發(fā)出長(cháng)長(cháng)的呼叫聲。
魂啊回來(lái)吧!
返回故居不再離鄉背井。
“天地上下四面八方,
多有殘害人的奸佞。
仿照你原先布置的居室,
舒適恬靜十分安寧。
高高的大堂深深的屋宇,
欄桿圍護著(zhù)軒廊幾層。
層層亭臺重重樓榭,
面臨著(zhù)崇山峻嶺。
大門(mén)鏤花涂上紅色,
刻著(zhù)方格圖案相連緊。
冬天有溫暖的深宮,
夏天有涼爽的內廳。
山谷中路徑曲折,
溪流發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的聲音。
陽(yáng)光中微風(fēng)搖動(dòng)蕙草,
叢叢香蘭播散芳馨。
穿過(guò)大堂進(jìn)入內屋,
上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。
光滑的石室裝飾翠羽,
墻頭掛著(zhù)玉鉤屈曲晶瑩。
翡翠珠寶鑲嵌被褥,
燦爛生輝艷麗動(dòng)人。
細軟的絲綢懸垂壁間,
羅紗帳子張設在中庭。
四種不同的絲帶色彩繽紛,
系結著(zhù)塊塊美玉多么純凈。
“宮室中那些陳設景觀(guān),
豐富的珍寶奇形怪狀。
香脂制燭光焰通明,
把美人花容月貌都照亮。
二八十六位侍女來(lái)陪宿,
倦了便互相替代輪流上。
列國諸侯的淑美女子,
人數眾多真不同凡響。
發(fā)式秀美有各種各樣,
充滿(mǎn)后宮熙熙攘攘。
容顏姿態(tài)姣好互相比并,
真是風(fēng)華絕代蓋世無(wú)雙。
嬌柔的面貌健康的身體,
流露出纏綿情意令人心蕩。
俏麗的容顏美妙的體態(tài),
在洞房中不斷地來(lái)來(lái)往往。
纖秀的彎眉下明眸轉動(dòng),
顧盼之間雙目秋波流光。
肌膚細膩如脂如玉,
留下動(dòng)人一瞥意味深長(cháng)。
離宮別館有修長(cháng)的大幕,
消閑解悶她們侍奉君王。
“張掛起翡翠色的帷帳,
裝飾那高高的殿堂。
紅漆髹墻壁丹砂涂護版,
還有黑玉一般的大屋粱。
抬頭看那雕刻的方椽,
畫(huà)的是龍與蛇的形象。
坐在堂上倚著(zhù)欄干,
面對著(zhù)彎彎曲曲的池塘。
荷花才開(kāi)始綻放花朵,
中間夾雜著(zhù)荷葉肥壯。
紫莖的荇菜鋪滿(mǎn)水面,
風(fēng)起水紋生于綠波之上。
身著(zhù)文彩奇異的豹皮服飾,
侍衛們守在山丘坡崗。
有篷有窗的安車(chē)已到。
步騎隨從分列兩旁。
叢叢蘭草種在門(mén)邊,
株株玉樹(shù)權當做籬笆護墻。
魂啊回來(lái)吧!
為什么還要滯留遠方?
“家族聚會(huì )人都到齊,
食品豐富多種多樣。
有大米小米也有新麥,
還摻雜香美的黃粱。
大苦與咸的酸的有滋有味,
辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,
燉得酥酥爛撲鼻香。
調和好酸味和苦味,
端上來(lái)有名的吳國羹湯。
清燉甲魚(yú)火烤羊羔,
再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。
醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,
另有滾油煎炸的大雁小鴿。
鹵雞配上大龜熬的肉羹,
味道濃烈而又脾胃不傷。
甜面餅和蜜米糕作點(diǎn)心,
還加上很多麥芽糖。
晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,
斟滿(mǎn)酒杯供人品嘗。
酒糟中榨出清酒再冰凍,
飲來(lái)醇香可口遍體清涼。
豪華的宴席已經(jīng)擺好,
有酒都是玉液瓊漿。
歸來(lái)吧返回故居,
禮敬有加保證無(wú)妨。
“豐盛的酒席還未撤去,
舞女和樂(lè )隊就羅列登場(chǎng)。
安放好編鐘設置好大鼓,
把新作的樂(lè )歌演奏演唱。
唱罷《涉江》再唱《采菱》,
更有《陽(yáng)阿》一曲歌聲揚。
美人已經(jīng)喝得微醉,
紅潤的面龐更添紅光。
目光撩人脈脈注視,
眼中秋波流轉水汪汪。
披著(zhù)刺繡的輕柔羅衣,
色彩華麗卻非異服奇裝。
長(cháng)長(cháng)的黑發(fā)高高的云鬢,
五光十色艷麗非常。
二八分列的舞女一樣妝飾,
跳著(zhù)鄭國的舞蹈上場(chǎng)。
擺動(dòng)衣襟像竹枝搖曳交叉,
彎下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂熱地合奏,
猛烈敲擊鼓聲咚咚響。
宮殿院庭都震動(dòng)受驚,
唱出的《激楚》歌聲高昂。
獻上吳國蔡國的俗曲,
奏著(zhù)大呂調配合聲腔。
男女紛雜交錯著(zhù)坐下,
位子散亂不分方向。
解開(kāi)綬帶帽纓放一邊,
色彩斑斕繽紛鮮亮。
鄭國衛國的妖嬈女子,
紛至沓來(lái)排列堂上。
唱到《激楚》之歌的結尾,
特別優(yōu)美出色一時(shí)無(wú)兩。
“賭、具有飾玉籌碼象牙棋,
用來(lái)玩六簙棋游戲。
分成兩方對弈各自進(jìn)子,
著(zhù)著(zhù)強勁緊緊相逼。
擲彩成梟就取魚(yú)得籌,
大呼五白求勝心急。
贏(yíng)得了晉國制的犀帶鉤,
一天光陰耗盡不在意。
鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,
撫弦再把梓瑟彈奏起。
飲酒娛樂(lè )不肯停歇,
沉湎其中日夜相繼。
帶蘭香的明燭多燦爛,
華美的燈盞錯落高低。
精心構思撰寫(xiě)文章,
文采絢麗借得幽蘭香氣。
人們高高興興快樂(lè )已極,
一起賦詩(shī)表達共同的心意。
酣飲香醇美酒盡情歡笑,
也讓先祖故舊心曠神怡。
魂啊回來(lái)吧!
快快返回故里!
尾聲:
新年開(kāi)始春天到來(lái),
我匆匆忙忙向南行。
綠蘋(píng)長(cháng)齊了片片新葉,
白芷萌生又吐芳馨。
道路貫通穿越廬江,
左岸上是連綿的叢林。
沿著(zhù)澤沼水田往前走,
遠遠眺望曠野無(wú)垠。
四匹青驪駕起一乘車(chē),
千乘獵車(chē)并駕前行。
點(diǎn)起火把蔓延燃燒,
夜空黑里透紅火光騰。
步行的趕到乘車(chē)的停留,
狩獵的向導又當先馳騁。
勒馬縱馬進(jìn)退自如,
又引車(chē)向右掉轉車(chē)身。
與君王一起馳向云夢(mèng)澤,
賽一賽誰(shuí)先誰(shuí)后顯本領(lǐng)。
君王親手發(fā)箭射獵物,
卻怕射中青兕有禍生。
黑夜之后紅日放光明,
時(shí)光迅速流逝不肯停。
水邊高地蘭草長(cháng)滿(mǎn)路,
這條道已遮沒(méi)不可尋。
清澈的江水潺潺流,
岸上有成片的楓樹(shù)林。
縱目望盡千里之地,
春色多么引人傷心。
魂啊回來(lái)吧,
江南堪哀難以忘情!
賞析:
《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個(gè)部分。招魂辭中又分為“外陳四方之惡”與“內崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒(méi)有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“噦”相近。而序引、亂辭語(yǔ)氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見(jiàn),托為巫陽(yáng)的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。
屈原個(gè)人資料:
屈原(約公元前340-前278),名平,字原,又自云名正則,號靈均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。東周戰國時(shí)期楚國((今湖北省秭歸縣)人,他是一個(gè)黃老之學(xué)的傳播者。繼吳起之后,在楚國另一個(gè)主張變法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他滿(mǎn)懷憂(yōu)憤之情,跳入汨羅江(一說(shuō)丹江)自盡。從而,世人為了紀念他,便有了端午節。他創(chuàng )立了“楚辭”,也開(kāi)創(chuàng )了“香草美人”的傳統。戰國時(shí)期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。他主張對內舉賢能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂(yōu)國憂(yōu)民的屈原在汨羅江(一說(shuō)丹江)懷石自殺,端午節據說(shuō)就是他的忌日。他寫(xiě)下許多不朽詩(shī)篇,在楚國民歌的基礎上創(chuàng )造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他開(kāi)創(chuàng )了詩(shī)歌從集體歌唱轉變?yōu)閭(gè)人獨立創(chuàng )作的新紀元,是我國浪漫主義詩(shī)歌的奠基人,我國第一位偉大的愛(ài)國主義詩(shī)人,世界四大文化名人之一。
楚辭了解:
《楚辭》是中國第一部浪漫主義詩(shī)歌總集和騷體類(lèi)文章的總集!俺o”的名稱(chēng),西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰國楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,書(shū)中充滿(mǎn)了大量道家的哲學(xué)與氣息。全書(shū)以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。
【屈原招魂的原文及譯文】相關(guān)文章:
屈原的《離騷》原文及譯文02-10
屈原《離騷》(節選)試題原文及譯文07-05
蘇教版選修《屈原列傳》原文和譯文10-14
離騷屈原譯文05-23
屈原天問(wèn)的譯文05-29
屈原《離騷》譯文及賞析04-15
屈原《離騷》原文02-08
屈原的離騷原文12-01
屈原離騷的原文06-16
屈原離騷原文05-20