成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

日暮秋風(fēng)起蕭蕭楓樹(shù)林全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-18 10:26:10 古籍 我要投稿

日暮秋風(fēng)起蕭蕭楓樹(shù)林全詩(shī)翻譯賞析

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林。

  [譯文] 夕陽(yáng)西下已盡黃昏,江上起了秋風(fēng);秋風(fēng)吹拂著(zhù)楓樹(shù)林,一片冷落凄清。

  [出自] 戴叔倫 《三閭廟》

  沅湘流不盡,屈子怨何深。

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林。

  注釋?zhuān)?/strong>

  三閭廟,是奉祀春秋時(shí)楚國三閭大夫屈原的廟宇,據《清一統志》記載,廟在長(cháng)沙府湘陰縣北六十里(今汨羅縣境)。此詩(shī)為憑吊屈原而作。

  沅湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的兩條主要河流。

  屈子怨何深:此處用比喻,屈原的怨恨好似沅江湘江深沉的河水一樣。

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林:此處化用屈原的《九江》,《招魂》中的詩(shī)句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心;曩鈿w來(lái)哀江南!”

  譯文1:

  沅水、湘水滾滾向前無(wú)窮無(wú)盡,屈原遭到奸佞小人打擊,不能實(shí)現自己宏圖大業(yè)的哀怨有多么的深。日暮黃昏一陣陣秋風(fēng)吹起,三閭廟邊的楓林蕭蕭作聲。

  譯文2:

  沅江湘江之水永遠流淌不盡,屈子的怨憤是多么的深。夕陽(yáng)西下的時(shí)候秋風(fēng)刮起,蕭蕭颯颯啊那楓樹(shù)林。

  賞析:

  詩(shī)歌,是形象的藝術(shù),也是最富于暗示性和啟示力的藝術(shù)。明朗而不含蓄,明朗就成了一眼見(jiàn)底的淺水沙灘;含蓄而不明朗,含蓄就成了令人不知所云的有字天書(shū)。戴叔倫的《三閭廟》兼得二者之長(cháng),明朗處情景接人,含蓄處又喚起讀者的.想象鼓翼而飛。

  三閭廟,是奉祀春秋時(shí)楚國三閭大夫屈原的廟宇,根據《清一統志》記載,廟在長(cháng)沙府湘陰縣北六十里(今汨羅縣境)。此詩(shī)為憑吊屈原而作。

  司馬遷論屈原時(shí)說(shuō):“屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?”(《史記·屈原列傳》)詩(shī)人圍繞一個(gè)“怨”字,以明朗而又含蓄的詩(shī)句,抒發(fā)對屈原其人其事的感懷。

  沅、湘是屈原詩(shī)篇中常常詠嘆的兩條江流!稇焉场分姓f(shuō):“浩浩沅湘,分流汩兮。修路幽蔽,道遠忽兮!薄断婢分杏终f(shuō):“令沅湘兮無(wú)波,使江水兮安流!痹(shī)以沅湘開(kāi)篇,既是即景起興,同時(shí)也是比喻:沅水湘江,江流何似?有如屈子千年不盡的怨恨。騷人幽怨,何以形容?好似沅湘深沉的流水。前一句之“不盡”,寫(xiě)怨之綿長(cháng),后一句之“何深”,表怨之深重。兩句都從“怨”字落筆,形象明朗而包孕深廣,錯綜成文而回環(huán)婉曲。李瑛《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》認為:“詠古人必能寫(xiě)出古人之神,方不負題。此詩(shī)首二句懸空落筆,直將屈子一生忠憤寫(xiě)得至今猶在,發(fā)端之妙,已稱(chēng)絕調!笔钦f(shuō)得頗有見(jiàn)地的。

  然而,屈子為什么怨?怨什么?詩(shī)人自己的感情和態(tài)度又怎樣?詩(shī)中并沒(méi)有和盤(pán)托出,而只是描繪了一幅特定的形象的圖景,引導讀者去思索。江上秋風(fēng),楓林搖落,時(shí)歷千載而三閭廟旁的景色依然如昔,可是,屈子沉江之后,而今卻到哪里去呼喚他的冤魂歸來(lái)?“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心;曩鈿w來(lái)哀江南!”這是屈原的《九歌》和《招魂》中的名句,詩(shī)人撫今追昔,觸景生情,借來(lái)化用為詩(shī)的結句:“日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林”。季節是“秋風(fēng)起”的深秋,時(shí)間是“日暮”,景色是“楓樹(shù)林”,再加上“蕭蕭”這一象聲疊詞的運用,更覺(jué)幽怨不盡,情傷無(wú)限。這種寫(xiě)法,稱(chēng)為“以景結情”或“以景截情”,畫(huà)面明朗而引人思索,詩(shī)意雋永而不晦澀難解,深遠的情思含蘊在規定的景色描繪里,使人覺(jué)得景物如在目前而余味曲包。試想,前面已經(jīng)點(diǎn)明了“怨”,此處如果仍以直白出之,而不是將明朗和含蓄結合起來(lái),做到空際傳神,讓人于言外得之,那將會(huì )何等索然寡味!此詩(shī)結句,歷來(lái)得到詩(shī)評家的贊譽(yù)!对(shī)法易簡(jiǎn)錄》又贊道:“三、四句但寫(xiě)眼前之景,不復加以品評,格力尤高。凡詠古以寫(xiě)景結,須與其人相肖,方有神致,否則流于寬泛矣!辩娦省短圃(shī)歸》則說(shuō):“此詩(shī)豈盡三閭,如此一結,便不可測!笔┭a華《峴傭說(shuō)詩(shī)》評道:“并不用意,而言外自有一種悲涼感慨之氣,五絕中此格最高!睙o(wú)不肯定其意余象外、含蓄悠永之妙。

【日暮秋風(fēng)起蕭蕭楓樹(shù)林全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《日暮》全詩(shī)翻譯賞析08-11

《初起》全詩(shī)翻譯賞析08-27

村居全詩(shī)翻譯及賞析09-25

《烏衣巷》全詩(shī)翻譯賞析03-23

《金縷衣》全詩(shī)翻譯賞析08-25

《子規》全詩(shī)翻譯及賞析12-25

《日日》全詩(shī)翻譯賞析08-26

佳人全詩(shī)翻譯賞析08-26

《江漢》全詩(shī)翻譯賞析08-26