- 相關(guān)推薦
《光武帝臨淄勞耿弇》原文及翻譯
《光武帝臨淄勞耿弇》是寫(xiě)光武帝劉秀表彰大將軍耿弇的一段話(huà)。他先表彰耿弇的功勞,以淮陰侯韓信作襯托;再用“有志者事竟成”激勵之。
光武帝臨淄勞耿弇
車(chē)駕至臨淄2,自勞軍,群臣大會(huì )。帝謂弇曰:“昔韓信破歷下以開(kāi)基3;今將軍攻祝阿以發(fā)跡4。此皆齊之西界5,功足相方。而韓信襲擊已降6,將軍獨拔勍敵7,其功乃難于信也。又田橫烹酈生8,及田橫降,高帝詔衛尉不聽(tīng)為仇9;張步前亦殺伏隆,若步來(lái)歸命,吾當詔大司徒釋其怨10。又事尤相類(lèi)也。將軍前在南陽(yáng),建此大策11,常以為落落難合,有志者事竟成也!
注釋
1、臨淄:縣者。原春秋戰國時(shí)齊國的都城,在今山東淄博西北。耿弇:字伯昭,扶風(fēng)茂陵人(今陜西興平東北)人,曾隨劉秀起兵,后拜建威大將軍,封好畤侯。在掃平齊地割據勢力張步的戰爭中,立有大功。
2、車(chē)駕:即車(chē),皇帝外出時(shí)乘用,因代指皇帝。這里指漢光武帝劉秀。
3、韓信破歷下:漢高帝三年,韓信襲擊歷下軍,占領(lǐng)齊國首都臨淄。
4、祝阿:地名,故地在今山東長(cháng)清縣。光武帝建武五年春,張步屯軍祝阿,耿弇率兵討伐,大破張步。后兩軍又戰于臨淄,時(shí)光武帝車(chē)駕親自勞軍,事在建武五年冬。
5、西界:歷下,祝阿都是古時(shí)齊,魯的分界,在齊國的西部。
6、襲擊已降:韓信襲破歷下之前,劉邦已派酈食其到齊,游說(shuō)齊王。齊王同意與漢和好,并撤除了對漢的防御。韓信趁其不備襲擊齊軍,并攻滅齊國。
7、勍敵:勁敵。實(shí)力強大的敵人。
8、田橫烹酈生:當韓信襲歷下時(shí),田橫以為酈生出賣(mài)了自己,便將酈生烹殺。
9、衛尉:官名。即酈商,酈食其的弟弟,劉邦即位后封信成侯。劉邦曾警告酈商不得報仇。
10、張步等二句:光武帝派光祿大夫伏隆拜張步為東海太守,劉永也遣使立張步為齊王。張步接受劉永的封號,殺了伏隆。大司徒,伏隆的父親伏湛。
11、將軍二句:耿弇在南陽(yáng)跟從劉秀,曾自請北收上谷兵(王莽時(shí)、耿父為上谷太守)、平定漁陽(yáng)的彭寵,涿郡的張豐、向東消滅張步、平定齊地。劉秀同意了他的策略。
譯文
光武帝來(lái)到臨淄,親自犒勞軍隊,群臣在這里隆重地聚會(huì )。光武帝對耿弇說(shuō):“從前韓信因攻破歷下而開(kāi)創(chuàng )基業(yè),現在將軍您攻取祝阿而立身?yè)P名。歷下和祝阿都是齊國的西界,你與韓信的功績(jì)也足以相比。但韓信襲擊的是已經(jīng)降伏的對手,而將軍卻獨力戰勝強大的敵人,這個(gè)功績(jì)的取得,確實(shí)要比韓信難。再說(shuō)田橫烹殺了酈生,等到田橫投降,漢高帝下詔告誡衛尉酈商,不許他與田橫結仇。張步也曾殺過(guò)伏隆,如果張步前來(lái)歸降,我也要下詔給司徒伏湛,要他消除仇怨。這兩件事又更加相似了。將軍從前在南陽(yáng)時(shí),就提出了這項重要的計策,我原以為迂遠疏闊,很難實(shí)現,現在看來(lái),真是有志者事竟成!”
創(chuàng )作背景
公元29年冬,即位四年的東漢光武帝劉秀,為了鞏固新成立的政權,派遣建威將軍耿弇率領(lǐng)大軍討伐割據青州的軍閥張步。耿弇智勇雙全、指揮有方。他先攻祝阿城,“自旦攻城,未中(午)拔之”;繼而又“聲東擊西”,消滅敵人大批有生力量,先后攻占了巨里城,臨淄城。在“飛矢中弇股”的情況下,他仍身先士卒,率領(lǐng)將士殲滅了敵軍主力部隊,敵人處于土崩瓦解之勢。勝利在望,光武帝親臨臨淄,慰勞耿弇,盛贊其大智大勇,與韓信“功足相方”,而且“難于信也”。光武借此以激勵耿弇,爭取最后的勝利。同時(shí),又把自己處理張步同高祖處理田橫相比,宣布對敵政策,以鼓勵張步認清形勢,歸降漢朝。光武帝這一舉動(dòng),既鼓舞了士氣,振奮精神,又瓦解了敵軍,有力地促使戰爭的迅速解決。不久,在耿弇的窮追猛打之下,張步不得不“肉袒負斧锧于軍門(mén)”,投降了光武帝。至此,“齊地悉平,割據勢力被鏟除!
賞析:
這篇百余字的談話(huà)精辟短小,特色鮮明。作者用事實(shí)說(shuō)話(huà),恰當地運用史實(shí)和現實(shí)相聯(lián)系,評人論事,闡明觀(guān)點(diǎn)。
第一句至第三句是文章的第一層,寫(xiě)光武帝對耿弇削平割據的戰略構想并不以為然,但當戰爭開(kāi)始后耿弇在戰斗中節節勝利,使光武帝為之振奮。尤其是當耿弇拿下臨淄以后,光武帝深受震動(dòng),破例親臨前線(xiàn)勞軍。他對耿軍事上的才能和勝利極為贊賞,可他并不是滔滔不絕空發(fā)議論,而是用簡(jiǎn)練生動(dòng)的事實(shí)來(lái)說(shuō)明問(wèn)題。如:過(guò)去用兵如神的韓信,是破歷下開(kāi)創(chuàng )了漢家基業(yè)的。而今,耿弇卻以攻取祝阿而大顯神威,可以說(shuō)是和韓信“功足相方”了。過(guò)去,韓信平定青州,是“襲擊已降”,借他人之力取勝,而現在耿弇卻憑借自己的才智,“獨拔勍敵”,這就高出韓信一籌了。所以說(shuō)“其功乃難于信也”。這些事實(shí)表明了“長(cháng)江后浪推前浪,一代新人勝舊人”。這些勝利的取得,恰恰表明了耿弇是個(gè)“有志者”,是個(gè)非同一般的英雄。作者以歷史和現實(shí)來(lái)評人論事,既省卻了大段的空泛議論,又達到了表彰鼓勵耿弇的目的,使人心悅誠服。[1] 作者以事實(shí)為依據,采用對比、襯托的方法,突出了耿弇智勇雙全、功勛卓著(zhù)。首先,作者用今昔對比,說(shuō)明韓信“開(kāi)基”和耿弇“發(fā)跡”皆在戰略要地“齊之西界”。耿弇取得的重大勝利無(wú)疑對穩定東漢局勢有重大意義,其功勞是足以和韓信相媲美的。歷史上,漢家基業(yè)的創(chuàng )立,是靠韓信這樣一批功臣實(shí)現的,而現今的中興,也是由于有耿弇一樣的驍將而成功的。光武帝是感到由衷欣慰的。接著(zhù),作者又進(jìn)一步用襯托的方法,突出表彰耿弇的功勞大大超過(guò)了韓信,因為韓信雖然勇冠三軍、所向披靡,但他平定齊國時(shí)是“襲擊已降”,攻擊的是放下武器的敵人,這算不了什么。而耿弇平定割據勢力,卻“獨拔勍敵”,靠自己的智勇戰勝比自己強大得多的敵人,所以“其功乃難于信也”,是不容置疑的。作者以韓信這位蓋世英雄作襯托,突出了耿弇的'不同凡響。這種贊譽(yù)無(wú)疑會(huì )更加激勵人們的斗志,也達到了光武帝勞軍的目的。
第四句至第五句為第二層,作者用同類(lèi)比較的方法,指明歷史上西漢開(kāi)國皇帝漢高祖劉邦對田橫投降后“詔衛慰不聽(tīng)為仇”,而現在對張步也將采取寬大為懷的政策,“詔大司徒釋其怨”。這一比較,一方面交待了對敵政策,瓦解分化了敵人,同時(shí)也隱含著(zhù)作者炫耀自己是明君賢主的心理。對比和襯托的運用,使文章更加生動(dòng)感人。
文章層次清楚,結構嚴謹,文字簡(jiǎn)短,語(yǔ)言生動(dòng)。這段談話(huà)一共六句三層。前三句為一層,用對比和襯托的手法,表彰耿弇的功績(jì),簡(jiǎn)練闡述他不僅和韓信“功足相方”,而且“其功乃難于信”。中間兩句為一層,作者用同類(lèi)比較的方法回顧歷史,聯(lián)系現今,交待對張步的政策,以分化瓦解敵人。最后一句為一層,盛贊耿弇“有志者事竟成”的精神,結束談話(huà)。這三層緊密相聯(lián),環(huán)環(huán)相扣,不蔓不枝,觀(guān)點(diǎn)鮮明。這段談話(huà),語(yǔ)言也異常簡(jiǎn)潔, 凝煉, 如對歷史事件, 寥寥數筆精煉概括, 既不鋪張展開(kāi), 也不妄加評論, 省卻大量篇幅, 作到言簡(jiǎn)意賅。尤其是“有志者事竟成”一句, 有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙, 因此, 至今還是激勵人們克服困難的習慣用語(yǔ)。
本文只有百余字,但能恰當地引用歷史事實(shí)闡明自己的觀(guān)點(diǎn)。光武帝首先將耿弇的功業(yè)與西漢名將韓信相比,并且認為耿弇攻取祝阿比韓信攻破歷下更難,所以更值得稱(chēng)頌,這大大地肯定了耿弇的戰功。接著(zhù)又引證史實(shí),表明只要張步投降,他愿意赦免其罪過(guò)。這就進(jìn)一步瓦解了敵軍。
【《光武帝臨淄勞耿弇》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《光武帝臨淄勞耿弇》鑒賞07-17
光武帝臨淄勞耿弇文言文原文翻譯08-05
《耿弇傳》閱讀答案及原文翻譯08-14
智囊(選錄)·兵智部·耿弇原文及其翻譯07-05
贊美臨淄的詩(shī)歌06-16
臨淄石鼓的傳說(shuō)03-24
《勞勞亭》原文及翻譯賞析03-07
勞勞亭原文翻譯及賞析01-13
勞勞亭原文、翻譯、賞析03-16