成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《書(shū)田生詩(shī)文后》的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-14 08:46:07 古籍 我要投稿

關(guān)于《書(shū)田生詩(shī)文后》的原文及翻譯

  原文:

  田生之文,稍融會(huì )六經(jīng),及先秦諸子諸史,尤契者蒙叟、賈長(cháng)沙也。姑為近格,乃兼并昌黎、大蘇,亦用其髓,棄其皮耳。師心縱橫,不傍門(mén)戶(hù),故了無(wú)痕鑿可指。詩(shī)亦無(wú)不可模者,而亦無(wú)一模也。此語(yǔ)良不誑。以世無(wú)知者,故其語(yǔ)亢而自高,犯賢人之病。噫,無(wú)怪也。

  翻譯:

  田生的文章,稍稍融合六經(jīng),以及先秦諸子與各種史籍,而最相投合的是莊子、賈誼。姑且做成近代的風(fēng)格,則兼有韓愈、蘇軾,也是取用了他們的精髓,舍棄了他們的表皮。尊崇自心自由馳騁,不依傍于一門(mén)一戶(hù),所以一點(diǎn)看不出斧鑿的.痕跡。詩(shī)也沒(méi)有一家是不可以拿來(lái)模仿的,然而也沒(méi)有一首是模仿的。這話(huà)確實(shí)不假。由于世上沒(méi)有知音,所以他出言高亢自傲,犯了賢人的毛病。唉,這也不足為怪啊。