《史記》原文及譯文
在我們上學(xué)期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編幫大家整理的《史記》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。
《史記》原文及譯文 1
魯人曹沫
曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力①。曹沫為魯將,與齊戰,三敗北②。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和,猶復以為將。
齊桓公許與魯會(huì )于柯而盟;腹c莊公既盟于壇上,曹沫執匕首劫齊桓公;腹笥夷覄(dòng),而問(wèn)曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境③,君其圖之!”桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色④不變,辭令如故,⑤;腹,欲倍⑥其約。管仲曰:“不可,夫貪小利以自快,棄信于諸侯,失天下之授,不如與之!庇谑腔腹烁铘斍值,曹沫三戰所亡地盡復于魯。
【注釋】
、俸昧Γ簮(ài)好勇武、力氣。
、跀”保簯饠√优。北, 打了敗仗往回逃。
、埕敵菈募磯糊R境:意思是說(shuō),你們侵略魯國,已經(jīng)深入到都城邊緣、假如魯國的都城倒塌,就會(huì )壓到齊國的邊境了。
、茴伾耗樕。
、蒉o令如故:像平常一樣談吐從容。
、薇叮和ā氨场。背棄、違背。
1、這里所選的是《史記》中《刺客列傳》的第一部分(作者:司馬遷 西漢)。
2、事:輔佐
3、好力:喜歡勇士。力,有力之士。
4、敗北:戰敗。
5、遂邑:即今山東寧陽(yáng)縣。
6、和:求和。
7、柯:齊邑,今山東陽(yáng)谷縣阿城鎮。
8、盟:結盟。
9、左右:指齊桓公身邊的人。
10、莫:沒(méi)有人。
11、壞:通假字,通“培”,指屋的后墻。
12、圖:考慮,計議。
13、許:答應
14、既:副詞,已經(jīng)。
15、北面:面朝北。
16、就:趨向,回到。
17、顏色:臉色。
18、辭:言語(yǔ)
19、故:原來(lái)
20、與:給。
21、倍:通“背”,違背。
22、約:約定。
23、快:快意。
24、棄信:背信棄義
25、亡:失去,丟失。
26、盡:所有。侵地:被侵占的領(lǐng)土。
【參考譯文】
曹沫是魯國人,憑借其勇敢和智謀效力于魯莊公。莊公十分喜好打仗。曹沫為魯國的大將,和齊國作戰,三次都輸掉了。魯莊害怕了,想要把遂邑這個(gè)地方送給齊國來(lái)求和,但仍然以曹沫為大將。
齊桓公與魯莊公相約在柯這個(gè)地方盟誓。莊公與桓公已經(jīng)在祭祀的天壇開(kāi)始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齊桓公,桓公的身邊的人不敢有任何行動(dòng),只是問(wèn)他:“你想要干什么?”曹沫說(shuō):“齊國強大而魯國弱小,而強國侵占魯國已經(jīng)夠多了,現在魯國的京城已經(jīng)在齊國的邊界,你還想要侵占!饼R桓公于是允諾把侵占魯國的地方都還給魯國。曹沫見(jiàn)齊桓公這么說(shuō),就把手中的`匕首扔了,走下天壇,面向北站在群臣應該站的地方,面容臉色沒(méi)有絲毫變化,說(shuō)話(huà)做事好象以前什么事都沒(méi)有發(fā)生過(guò)一樣。
齊桓公大怒,想要擴大盟約的內容。管仲說(shuō):“這樣做不可以。不可以為了一時(shí)的快樂(lè )貪圖這樣小的利益。這樣做會(huì )使你在諸侯中的威信盡失,失去天下人的信任與幫助,還不如還給他!庇谑驱R桓公把侵占魯國的城池還給魯國。曹沫三次大戰所割出去的城池都還了回來(lái)。
生平簡(jiǎn)介
曹沫,魯國人,以力大勇敢著(zhù)稱(chēng)。魯公對他很欣賞,任命他為將軍,同齊國交戰。未料三戰皆敗,魯公心怯,趕緊商議割地求和。但是并未責怪曹沫,仍用他為將,曹沫以其忠誠勇氣和不爛之舌,既要回了土地,又保全了性命,可謂績(jì)效顯著(zhù)。一說(shuō)曹沫和曹劌是同一個(gè)人。
人物評價(jià)
太史公曰:“世言荊軻,其稱(chēng)太子丹之命,‘天雨粟,馬生角’也,太過(guò)。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功、董生與夏無(wú)且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂後世,豈妄也哉!”
《史記》原文及譯文 2
《史記》--兩漢司馬遷
沛公軍霸上,未得與項羽相見(jiàn)。沛公左司馬曹無(wú)傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關(guān)中,使子嬰為相,珍寶盡有之!表椨鸫笈唬骸暗┤震嬍孔,為擊破沛公軍!”當是時(shí),項羽兵四十萬(wàn),在新豐鴻門(mén);沛公兵十萬(wàn),在霸上。范增說(shuō)項羽曰:“沛公居山東時(shí),貪于財貨,好美姬。今入關(guān),財物無(wú)所取,婦女無(wú)所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!”
楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時(shí)從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也!睆埩荚唬骸俺紴轫n王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語(yǔ)!
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰(shuí)為大王為此計者?”曰:“鯫生說(shuō)我曰:‘距關(guān),毋內諸侯,秦地可盡王也!事(tīng)之!绷荚唬骸傲洗笸跏孔渥阋援旐椡鹾?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也!迸婀唬骸熬才c項伯有故?”張良曰:“秦時(shí)與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來(lái)告良!迸婀唬骸笆肱c君少長(cháng)?”良曰:“長(cháng)于臣!迸婀唬骸熬秊槲液羧,吾得兄事之!睆埩汲,要項伯。項伯即入見(jiàn)沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關(guān),秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍。所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也!表棽S諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來(lái)謝項王!迸婀唬骸爸Z!庇谑琼棽畯鸵谷,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之!表椡踉S諾。
沛公旦日從百余騎來(lái)見(jiàn)項王,至鴻門(mén),謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復見(jiàn)將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無(wú)傷言之;不然,籍何以至此!表椡跫慈找蛄襞婀c飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐。亞父者,范增也。沛公北向坐,張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!鼻f則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無(wú)以為樂(lè ),請以劍舞!表椡踉唬骸爸Z!表椙f拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
于是張良至軍門(mén)見(jiàn)樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命!眹埣磶矶苋胲婇T(mén)。交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發(fā)上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也!表椡踉唬骸皦咽,賜之卮酒!眲t與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩!眲t與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽(yáng)者王之!衽婀绕魄厝胂剃(yáng),毫毛不敢有所近,封閉官室,還軍霸上,以待大王來(lái)。故遣將守關(guān)者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽(tīng)細說(shuō),欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐!狈畤垙牧甲。
坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。良問(wèn)曰:“大王來(lái)何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。會(huì )其怒,不敢獻。公為我獻之!睆埩荚唬骸爸斨Z!碑斒菚r(shí),項王軍在鴻門(mén)下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車(chē)騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽(yáng)間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過(guò)二十里耳。度我至軍中,公乃入!
沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下!表椡踉唬骸芭婀苍?”良曰:“聞大王有意督過(guò)之,脫身獨去,已至軍矣!表椡鮿t受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者,必沛公也。吾屬今為之虜矣!”
沛公至軍,立誅殺曹無(wú)傷。
譯文/注釋
劉邦駐軍霸上,還沒(méi)有能和項羽相見(jiàn),劉邦的左司馬曹無(wú)傷派人對項羽說(shuō):“劉邦想要在關(guān)中稱(chēng)王,讓子嬰(ying)做丞相,珍寶全都被劉邦占有!表椨鸫笈,說(shuō):“明天犒(kao)勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!”這時(shí)候,項羽的軍隊40萬(wàn),駐扎在新豐鴻門(mén);劉邦的軍隊10萬(wàn),駐在霸上。范增勸告項羽說(shuō):“沛公在崤山的東邊的時(shí)候,對錢(qián)財貨物貪戀,喜愛(ài)美女,F在進(jìn)了關(guān),不掠取財物,不迷戀女色,這說(shuō)明他的志向不在小處。我叫人觀(guān)望他那里的氣運,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的氣運呀!趕快攻打,不要失去機會(huì )!
楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時(shí)正跟隨著(zhù)劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營(yíng),私下會(huì )見(jiàn)張良,把事情詳細地告訴了他,想叫張良和他一起離開(kāi),說(shuō):“不要和(劉邦)他們一起死了!睆埩颊f(shuō):“我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他!庇谑菑埩歼M(jìn)去,詳細地告訴了劉邦。劉邦大驚,說(shuō):“這件事怎么辦?”張良說(shuō):“是誰(shuí)給大王出這條計策的?”劉邦說(shuō):“一個(gè)見(jiàn)識短淺的小子勸我說(shuō):‘守住函谷關(guān),不要放諸侯進(jìn)來(lái),秦國的土地可以全部占領(lǐng)而稱(chēng)王!跃吐(tīng)了他的話(huà)!睆埩颊f(shuō):“估計大王的軍隊足夠用來(lái)抵擋項王嗎?”劉邦沉默了一會(huì )兒,說(shuō):“當然不如啊。這又將怎么辦呢?”張良說(shuō):“請您親自告訴項伯,說(shuō)劉邦不敢背叛項王!眲钫f(shuō):“你怎么和項伯有交情?”張良說(shuō):“秦朝時(shí),他和我交往,項伯殺了人,我使他活了下來(lái);現在事情危急,幸虧他來(lái)告訴我!眲钫f(shuō):“他和你年齡誰(shuí)大誰(shuí)?”張良說(shuō):“比我大!眲钫f(shuō):“你替我請他進(jìn)來(lái),我要像對待兄長(cháng)一樣對待他!睆埩汲鋈,邀請項伯。項伯就進(jìn)去見(jiàn)劉邦。劉邦捧上一杯酒向項伯祝酒,和項伯約定結為兒女親家,說(shuō):“我進(jìn)入關(guān)中,一點(diǎn)東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來(lái)。派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外的變故。我日夜盼望將軍到來(lái),怎么敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德!表棽饝,告訴劉邦說(shuō):“明天早晨不能不早些親自來(lái)向項王道歉!眲钫f(shuō):“好!庇谑琼棽诌B夜離去,回到軍營(yíng)里,把劉邦的話(huà)報告了項羽,趁機說(shuō):“沛公不先攻破關(guān)中,你怎么敢進(jìn)關(guān)來(lái)呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他!表椡醮饝。
劉邦第二天早晨帶著(zhù)一百多人馬來(lái)見(jiàn)項王,到了鴻門(mén),向項王謝罪說(shuō):“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒(méi)有料到能先進(jìn)入關(guān)中,滅掉秦朝,能夠在這里又見(jiàn)到將軍,F在有小人的謠言,使您和我發(fā)生誤會(huì )!表椡跽f(shuō):“這是沛公的左司馬曹無(wú)傷說(shuō)的,如果不是這樣,我怎么會(huì )這么生氣?”項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著(zhù)沒(méi)有反應。范增起身,出去召來(lái)項莊,說(shuō):“君王為人心地不狠。你進(jìn)去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!”項莊就進(jìn)去敬酒。敬完酒,說(shuō):“君王和沛公飲酒,軍營(yíng)里沒(méi)有什么可以用來(lái)作為娛樂(lè )的,請讓我舞劍!表椡跽f(shuō):“好!表椙f拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開(kāi)雙臂像鳥(niǎo)兒張開(kāi)翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無(wú)法刺殺。
于是張良到軍營(yíng)門(mén)口找樊噲。樊噲問(wèn):“今天的事情怎么樣?”張良說(shuō):“很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上!”樊噲說(shuō):“這太危急了,請讓我進(jìn)去,跟他同生死!庇谑欠畤埬弥(zhù)劍,持著(zhù)盾牌,沖入軍門(mén)。持戟交叉守衛軍門(mén)的衛士想阻止他進(jìn)去,樊噲側著(zhù)盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進(jìn)去了,掀開(kāi)帷帳朝西站著(zhù),瞪著(zhù)眼睛看著(zhù)項王,頭發(fā)直豎起來(lái),眼角都裂開(kāi)了。項王握著(zhù)劍挺起身問(wèn):“客人是干什么的?”張良說(shuō):“是沛公的參乘樊噲!表椡跽f(shuō):“壯士!賞他一杯酒!弊笥揖瓦f給他一大杯酒,樊噲拜謝后,起身,站著(zhù)把酒喝了。項王又說(shuō):“賞他一條豬的前腿!弊笥揖徒o了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放(在盾)上,拔出劍來(lái)切著(zhù)吃。項王說(shuō):“壯士!還能喝酒嗎?”樊噲說(shuō):“我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進(jìn)入咸陽(yáng)的人封作王!F在沛公先打敗秦軍進(jìn)了咸陽(yáng),一點(diǎn)兒東西都不敢動(dòng)用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來(lái)。特意派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊的進(jìn)入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒(méi)有得到封侯的賞賜,反而聽(tīng)信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該采取這種做法!表椡鯖](méi)有話(huà)回答,說(shuō):“坐!狈畤埌ぶ(zhù)張良坐下。坐了一會(huì )兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來(lái)。
劉邦出去后,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說(shuō):“現在出來(lái),還沒(méi)有告辭,這該怎么辦?”樊噲說(shuō):“做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓,F在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚(yú)和肉,告辭干什么呢?”于是就決定離去。劉邦就讓張良留下來(lái)道歉。張良問(wèn):“大王來(lái)時(shí)帶了什么東西?”劉邦說(shuō):“我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發(fā)怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧!睆埩颊f(shuō):“好!边@時(shí)候,項王的軍隊駐在鴻門(mén),劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車(chē)輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人拿著(zhù)劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽(yáng),抄小路走。劉邦對張良說(shuō):“從這條路到我們軍營(yíng),不過(guò)二十里罷了,估計我回到軍營(yíng)里,你才進(jìn)去!
劉邦離去后,從小路回到軍營(yíng)里。張良進(jìn)去道歉,說(shuō):“劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍!表椡跽f(shuō):“沛公在哪里?”張良說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)大王有意要責備他,脫身獨自離開(kāi),已經(jīng)回到軍營(yíng)了!表椡蹙徒邮芰擞耔,把它放在座位上。亞父接過(guò)玉斗,放在地上,拔出劍來(lái)敲碎了它,說(shuō):“唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!”
劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無(wú)傷。
全文賞析
一、主旨和情節
鴻門(mén)宴是項羽和劉邦在滅秦之后長(cháng)達五年的斗爭的開(kāi)端。雖是開(kāi)端,卻在某種程度上預示了這場(chǎng)斗爭的終結。這樣說(shuō),是因為作者通過(guò)對這次宴會(huì )全過(guò)程(包括會(huì )前斗爭和會(huì )后余波)的描寫(xiě),生動(dòng)地揭示了項羽的悲劇性格:他自矜功伐而有"婦人之仁"。這種性格不改變,他就必然以失敗告終。而劉邦在宴會(huì )上能化險為夷,跟善于利用對方性格弱點(diǎn)也是分不開(kāi)的。從這段史實(shí)可以看出領(lǐng)袖人物的性格在歷史發(fā)展重要關(guān)頭上所起的作用。
本文按情節的發(fā)展過(guò)程可分三部分。
第一部分(第1、2段),交代鴻門(mén)宴的由來(lái)。
文章先指出劉、項兩軍的駐地及雙方兵力,表明項羽占有絕對優(yōu)勢,戰爭的`主動(dòng)權在他手中。下文所述人物活動(dòng)均與這個(gè)背景有關(guān)。斗爭起因是曹無(wú)傷告密。項羽聽(tīng)說(shuō)"沛公欲王關(guān)中",冒犯了他的尊嚴,當即決定進(jìn)攻劉邦;他的主要謀士范增乘機揭露劉邦的野心,也力主進(jìn)攻。二人認識上的差異,預示著(zhù)他們對劉邦將采取不同的態(tài)度。
戰爭似乎已經(jīng)迫在眉睫,卻忽然出現了轉機。項伯為報私恩夜訪(fǎng)張良,勸他逃走,而張良反以"為韓王送沛公"為借口,將消息通知了劉邦。劉邦于是拉攏項伯,以謊言為自己辯護。項伯同意調停,并囑咐劉邦"旦日不可不蚤自來(lái)謝項王"。由是而有鴻門(mén)宴上的斗爭。
第二部分(第3、4段),寫(xiě)鴻門(mén)宴上的斗爭。
節奏發(fā)展得快,氣氛的變化也快。開(kāi)始很平和,劉邦卑詞"謝罪",項羽說(shuō)出告密人,可見(jiàn)怒氣全消,有和解意,且設宴招待劉邦。但范增蓄意殺死劉邦,始而"數目項王,舉所佩玉以示之者三",繼而命項莊舞劍,"因擊沛公于坐,殺之",使氣氛越來(lái)越緊張。
于是張良出招樊噲。樊噲是劉邦的參乘,有保護劉邦的責任,但無(wú)與會(huì )資格。項羽得知他的身份后,知其來(lái)意,于是借賜酒緩和一下氣氛。樊噲為了將眾人注意力集中到自己身上來(lái),不僅一切做得合乎禮法,而且忍辱吃了生彘肩。然后借項王"能復飲乎"之問(wèn)慷慨陳詞:于"王關(guān)中"一事,言雖有懷王之約,猶不敢自專(zhuān),必待大王來(lái);又就席間舞劍一事指責項王"欲誅有功之人"。故"項王未有以應",反而賜坐。至此氣氛又進(jìn)一步緩和,但危機仍未解除。這是宴會(huì )斗爭中的高潮。
第三部分(第5、6、7段),述會(huì )后余事,包括劉邦逃席,間道至軍;張良留謝,項王受璧而范增破斗;劉邦誅殺曹無(wú)傷。
本文情節按項羽是否發(fā)動(dòng)進(jìn)攻、劉邦能否安然逃席兩個(gè)問(wèn)題逐層展開(kāi),波瀾橫生,矛盾迭出,扣人心弦。故事首尾相應,以曹無(wú)傷告密、項羽決定進(jìn)攻始,以項羽受璧、曹無(wú)傷被誅終,雖屬節選,亦有相對的完整性。
二、人物形象
本文主要塑造項羽的形象,集中表現了他自矜功伐的性格。因為秦的主力被他擊敗,各路諸侯都聽(tīng)命于他,承認他的"霸主"地位,所以入關(guān)后一聽(tīng)說(shuō)劉邦"欲王關(guān)中",觸犯了他的尊嚴,立即決定進(jìn)攻;而在獲悉劉邦"籍吏民,封府庫",等待他來(lái)處理,便放棄了進(jìn)攻打算。更由于自矜功伐,他不把劉邦視為主要對手,不想在席間殺死他,而劉邦又注意維護他的尊嚴,使他動(dòng)了"不忍"之心,所以對范增的多次暗示"默然不應",對項莊、項伯筵間舞劍也不表態(tài)。這種"不忍"之心甚至使他對樊噲采取了格外寬容的態(tài)度:樊噲沒(méi)有資格與會(huì ),本可以叱出,但他理解樊噲的心情,反而賜酒。樊噲陳詞,雖有指責的話(huà),但又把他看得比懷王更高,有"求賞"之意,都合乎他自矜功伐的心理,他內心有愧而"未有以應",于是優(yōu)禮有加,賜樊噲坐。自矜功伐而又"為人不忍",雖一時(shí)成功,最后終不免于失敗。
寫(xiě)項羽聽(tīng)了曹無(wú)傷告密之后的反應和聽(tīng)了項伯勸解之后的反應,形成兩個(gè)極端,把項羽毫無(wú)主見(jiàn),不辨忠奸,既易沖動(dòng)又易受騙的性格勾畫(huà)得十分鮮明。寫(xiě)項羽在鴻門(mén)宴上既不顧范增再三催促殺劉邦的暗示,又不制止項莊意在殺劉邦的舞劍,還把樊噲的憤激當作豪壯,對劉邦的逃席行為聽(tīng)之任之,處處表現他的優(yōu)柔寡斷。
司馬遷是把項羽當作悲劇英雄來(lái)描寫(xiě)的,他曾這樣評論道:"自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下,五年卒亡其國。"本文雖只寫(xiě)出人物的一個(gè)側面,卻未嘗不能窺一斑而知全豹。
劉邦的形象也寫(xiě)得很生動(dòng)。去鴻門(mén)"謝罪",雖有項伯居中調停,其實(shí)是身入虎穴,命運難卜,但非此不足以平項羽之怒,仍如約而往;回到軍中,"立誅殺曹無(wú)傷",從這些事能看出他的堅決果斷。他一向待人傲慢,這一回又是"先破秦入咸陽(yáng)",是"有大功"之人,但在項羽面前謙詞卑禮,惟恐有所不至——在宴會(huì )上屈居下座,他安之若素,出而未辭也覺(jué)得于禮不合,這又表現了他能屈能伸的性格。至于他的狡詐多端,從罵鯫生、拉攏項伯、罵告密人等細節中,都表現得很明顯。
三、寫(xiě)作特點(diǎn)
1.在矛盾斗爭中刻畫(huà)人物。作者塑造項羽的形象主要抓住四個(gè)問(wèn)題:是否對劉邦發(fā)動(dòng)進(jìn)攻;是否在席間殺死劉邦;對樊噲的越禮行為采取什么態(tài)度;對劉邦逃席又采取什么態(tài)度。這些,上面已有分析。這里附帶說(shuō)說(shuō)樊噲。樊噲在危急的關(guān)頭不顧衛士阻攔,闖入中軍帳,表現了極大的勇敢。但入帳后的種種行動(dòng)都是有禮有節的,先"披帷西向立,瞋目視項王",以引起項羽注意;項羽賜酒,他先拜謝,然后站著(zhù)喝,隨后連生彘肩也吃了;他借機譏諷項王,卻又替劉邦求賞,暗寓尊崇項羽之意,這又說(shuō)明他粗中有細。
2.運用對照手法烘托人物形象。如:劉邦和項羽;張良和范增。
《史記》原文及譯文 3
作者:司馬遷
穰侯魏厓者,秦昭王母宣太后弟也。其先楚人,姓羋氏。
秦武王卒,無(wú)子,立其弟為昭王。昭王母故號為羋八子,及昭王即位,羋八子號為宣太后。宣太后非武王母。武王母號曰惠文后,先武王死。宣太后二弟:其異父長(cháng)弟曰穰侯,姓魏氏,名厓;同父弟曰羋戎,為華陽(yáng)君。而昭王同母弟曰高陵君、涇陽(yáng)君。而魏厓最賢,自惠王、武王時(shí)任職用事。武王卒,諸弟爭立,唯魏厓力為能立昭王。昭王即位,以厓?yōu)閷④,衛咸陽(yáng)。誅季君之亂,而逐武王后出之魏,昭王諸兄弟不善者皆滅之,威振秦國。昭王少,宣太后自治,任魏厓?yōu)檎?/p>
昭王七年,樗里子死,而使涇陽(yáng)君質(zhì)於齊。趙人樓緩來(lái)相秦,趙不利,乃使仇液之秦,請以魏厓?yōu)榍叵。仇液將行,其客宋公謂液曰:“秦不聽(tīng)公,樓緩必怨公。公不若謂樓緩曰‘請為公毋急秦’。秦王見(jiàn)趙請相魏厓之不急,且不聽(tīng)公。公言而事不成,以德樓子;事成,魏厓故德公矣!膘妒浅鹨簭闹。而秦果免樓緩而魏厓相秦。
欲誅呂禮,禮出奔齊。昭王十四年,魏厓舉白起,使代向壽將而攻韓、魏,敗之伊闕,斬首二十四萬(wàn),虜魏將公孫喜。明年,又取楚之宛、葉。魏厓謝病免相,以客卿壽燭為相。其明年,燭免,復相厓,乃封魏厓於穰,復益封陶,號曰穰侯。
穰侯封四歲,為秦將攻魏。魏獻河東方四百里。拔魏之河內,取城大小六十馀。昭王十九年,秦稱(chēng)西帝,齊稱(chēng)東帝。月馀,呂禮來(lái),而齊、秦各復歸帝為王。魏厓復相秦,六歲而免。免二歲,復相秦。四歲,而使白起拔楚之郢,秦置南郡。乃封白起為武安君。白起者,穰侯之所任舉也,相善。於是穰侯之富,富於王室。
昭王三十二年,穰侯為相國,將兵攻魏,走芒卯,入北宅,遂圍大梁。梁大夫須賈說(shuō)穰侯曰:“臣聞魏之長(cháng)吏謂魏王曰:‘昔梁惠王伐趙,戰勝三梁,拔邯鄲;趙氏不割,而邯鄲復歸。齊人攻衛,拔故國,殺子良;衛人不割,而故地復反。衛、趙之所以國全兵勁而地不并於諸侯者,以其能忍難而重出地也。宋、中山數伐割地,而國隨以亡。臣以為衛、趙可法,而宋、中山可為戒也。秦,貪戾之國也,而毋親。蠶食魏氏,又盡晉國,戰勝暴子,割八縣,地未畢入,兵復出矣。夫秦何厭之有哉!今又走芒卯,入北宅,此非敢攻梁也,且劫王以求多割地。王必勿聽(tīng)也。今王背楚、趙而講秦,楚、趙怒而去王,與王爭事秦,秦必受之。秦挾楚、趙之兵以復攻梁,則國求無(wú)亡不可得也。原王之必無(wú)講也。王若欲講,少割而有質(zhì);不然,必見(jiàn)欺!顺贾勳段阂,原君之以是慮事也。周書(shū)曰‘惟命不于!,此言幸之不可數也。夫戰勝暴子,割八縣,此非兵力之精也,又非計之工也,天幸為多矣。今又走芒卯,入北宅,以攻大梁,是以天幸自為常也。智者不然。臣聞魏氏悉其百縣勝甲以上戍大梁,臣以為不下三十萬(wàn)。以三十萬(wàn)之眾守梁七仞之城,臣以為湯、武復生,不易攻也。夫輕背楚、趙之兵,陵七仞之城,戰三十萬(wàn)之眾,而志必舉之,臣以為自天地始分以至于今,未嘗有者也。攻而不拔,秦兵必罷,陶邑必亡,則前功必棄矣。今魏氏方疑,可以少割收也。原君逮楚、趙之兵未至於梁,亟以少割收魏。魏方疑而得以少割為利,必欲之,則君得所欲矣。楚、趙怒於魏之先己也,必爭事秦,從以此散,而君後擇焉。且君之得地豈必以兵哉!割晉國,秦兵不攻,而魏必效絳安邑。又為陶開(kāi)兩道,幾盡故宋,衛必效單父。秦兵可全,而君制之,何索而不得,何為而不成!原君熟慮之而無(wú)行危!别钤唬骸吧!蹦肆T梁圍。
明年,魏背秦,與齊從親。秦使穰侯伐魏,斬首四萬(wàn),走魏將暴鳶,得魏三縣。穰侯益封。
明年,穰侯與白起客卿胡陽(yáng)復攻趙、韓、魏,破芒卯於華陽(yáng)下,斬首十萬(wàn),取魏之卷、蔡陽(yáng)、長(cháng)社,趙氏觀(guān)津。且與趙觀(guān)津,益趙以兵,伐齊。齊襄王懼,使蘇代為齊陰遺穰侯書(shū)曰:“臣聞往來(lái)者言曰‘秦將益趙甲四萬(wàn)以伐齊’,臣竊必之敝邑之王曰‘秦王明而熟於計,穰侯智而習於事,必不益趙甲四萬(wàn)以伐齊’。是何也?夫三晉之相與也,秦之深讎也。百相背也,百相欺也,不為不信,不為無(wú)行。今破齊以肥趙。趙,秦之深讎,不利於秦。此一也。秦之謀者,必曰‘破齊,弊晉、楚,而後制晉、楚之勝’。夫齊,罷國也,以天下攻齊,如以千鈞之弩決潰筴也,必死,安能弊晉、楚?此二也。秦少出兵,則晉、楚不信也;多出兵,則晉、楚為制於秦。齊恐,不走秦,必走晉、楚。此三也。秦割齊以啖晉、楚,晉、楚案之以兵,秦反受敵。此四也。是晉、楚以秦謀齊,以齊謀秦也,何晉、楚之智而秦、齊之愚?此五也。故得安邑以善事之,亦必無(wú)患矣。秦有安邑,韓氏必無(wú)上黨矣。取天下之腸胃,與出兵而懼其不反也,孰利?臣故曰秦王明而熟於計,穰侯智而習於事,必不益趙甲四萬(wàn)以代齊矣!膘妒丘畈恍,引兵而歸。
昭王三十六年,相國穰侯言客卿灶,欲伐齊取剛、壽,以廣其陶邑。於是魏人范睢自謂張祿先生,譏穰侯之伐齊,乃越三晉以攻齊也,以此時(shí)奸說(shuō)秦昭王。昭王於是用范睢。范睢言宣太后專(zhuān)制,穰侯擅權於諸侯,涇陽(yáng)君、高陵君之屬太侈,富於王室。於是秦昭王悟,乃免相國,令涇陽(yáng)之屬皆出關(guān),就封邑。穰侯出關(guān),輜車(chē)千乘有馀。
穰侯卒於陶,而因葬焉。秦復收陶為郡。
太史公曰:穰侯,昭王親舅也。而秦所以東益地,弱諸侯,嘗稱(chēng)帝於天下,天下皆西鄉稽首者,穰侯之功也。及其貴極富溢,一夫開(kāi)說(shuō),身折勢奪而以憂(yōu)死,況於羈旅之臣乎!
穰侯智識,應變無(wú)方。內倚太后,外輔昭王。四登相位,再列封疆。摧齊撓楚,破魏圍梁。一夫開(kāi)說(shuō),憂(yōu)憤而亡。
穰侯魏冉,是秦昭王母親宣太后的弟弟。他的先世是楚國人,姓羋。
秦武王死后,沒(méi)有兒子,所以立武王的弟弟為國君,就是昭王。昭王的母親原是宮內女官稱(chēng)為羋八子,等到昭王即位,羋八子才稱(chēng)為宣太后。宣太后并不是武王的生母。武王的母親稱(chēng)惠文后,死在武王去世之前。宣太后有兩個(gè)弟弟:她的異父長(cháng)弟叫穰侯,姓魏,名冉;她的同父弟弟叫羋戎,就是華陽(yáng)君。昭王還有兩個(gè)同母弟弟:一個(gè)叫高陵君,一個(gè)叫涇陽(yáng)君。諸多人中,魏冉最為賢能,從惠王、武王時(shí)即已任職掌權。武王死后,他的弟弟們爭相繼承王位,只有魏冉有能力物色并擁立了昭王。昭王即位后,便任命魏冉為將軍,衛戍咸陽(yáng)。他曾經(jīng)平定了季君公子壯及一些大臣們的叛亂,并且把武王后驅逐到魏國,昭王的那些兄弟中有圖謀不軌的全部誅滅,魏冉的聲威一時(shí)震動(dòng)秦國。當時(shí)昭王年紀還輕,宣太后親自主持朝政,讓魏冉執掌大權。
昭王七年(前300),樗里子死去,秦國派涇陽(yáng)君到齊國作人質(zhì)。趙國人樓緩來(lái)秦國任相,這對趙國顯然不利,于是趙國派仇液到秦國游說(shuō),請求讓魏冉擔任秦相。仇液即將上路,他的門(mén)客宋公對仇液說(shuō):“假如秦王不聽(tīng)從您的勸說(shuō),樓緩必定怨恨您。您不如對樓緩說(shuō)‘請為您打算,我勸說(shuō)秦王任用魏冉為相將會(huì )有所保留!赝跻(jiàn)趙國使者請求任用魏冉并不急切,必感奇怪,將會(huì )不聽(tīng)從您的勸說(shuō)。您這么說(shuō)了,如果事情不成功,秦王乃用樓緩為相,您會(huì )得到樓緩的好感;如果事情成功了,秦王任用魏冉為相,那么魏冉當然會(huì )感激您了。于是,仇液聽(tīng)從了宋公的意見(jiàn)。秦國果然免掉了樓緩,魏冉做了丞相。
秦昭王要誅殺呂禮,呂禮逃到齊國。昭王十四年(前293),魏冉舉用白起為將軍,派他代替向壽領(lǐng)兵攻打韓國和魏國,在伊闕戰敗了它們,斬敵二十四萬(wàn)人,俘虜了魏將公孫喜。第二年,又奪取了楚國的宛、葉兩座城邑。此后,魏冉托病免職,秦王任用客卿壽燭為丞相。第二年,壽燭免職,又起用魏冉任丞相,于是賜封魏冉于穰地,后來(lái)又加封陶邑,稱(chēng)為穰侯。
穰侯受封的第四年,擔任秦國將領(lǐng)進(jìn)攻魏國。魏國被迫獻出河東方圓四百里的土地。其后,又占領(lǐng)了魏國的河內地區,奪取了大小城邑六十余座。昭王十九年(前288),由魏冉操持,秦昭王自稱(chēng)西帝,尊齊湣王為東帝。過(guò)了一個(gè)多月,呂禮又來(lái)到秦國,齊、秦兩國國君取消了帝號仍舊稱(chēng)王。魏冉再度任秦國丞相后,第六年上便免職了。免職后二年,第三次出任秦國丞相。在第四年時(shí),派白起攻取了楚國的郢都,秦國設置了南郡。于是賜封白起為武安君。白起,是穰侯所舉薦的將軍,兩人關(guān)系很好。當時(shí),穰侯私家的豪富,超過(guò)了國君之家。
秦昭王三十二年(前275),穰侯任相國,帶兵進(jìn)攻魏國,使魏將芒卯戰敗而逃,進(jìn)入北宅,隨即圍攻大梁。魏國大夫須賈勸說(shuō)穰侯道:“我聽(tīng)魏國的一位長(cháng)吏對魏王說(shuō):‘從前梁惠王攻打趙國,取得了三梁,拿下了邯鄲;而趙王雖然戰敗也不肯割地,后來(lái)邯鄲終于被收復。齊國人攻打衛國,拿下了國都,殺死了子良;而衛人即使受辱也決不割地,后來(lái)喪失的國都仍歸衛人所有。衛、趙兩國之所以國家完整,軍隊強勁,土地不被諸侯兼并,就是因為他們能夠忍受苦難,愛(ài)惜每一寸土地。宋國、中山國屢遭進(jìn)犯又屢次割地,結果國家隨即滅亡。我認為衛國、趙國值得效法,而宋國、中山國則當引以為戒。秦國是個(gè)貪婪無(wú)厭,兇惡暴戾的國家,切勿親近。它蠶食魏國,吞盡原屬晉國之地,戰勝暴鳶,割取八個(gè)縣之多,土地來(lái)不及全部并入,可是軍隊又耀武揚威地出動(dòng)了。秦國哪有什么滿(mǎn)足的時(shí)候呢?現在又使芒卯敗逃,開(kāi)進(jìn)了北宅,這并不是敢于進(jìn)攻魏都,而是威脅大王要求多多割讓土地。大王切勿接受它的要求,F在若大王背棄楚國、趙國而與秦國講和,楚、趙兩國必定怨恨而背離大王,而與大王爭著(zhù)買(mǎi)好秦國,秦國必定接受它們的做法。秦國挾制楚、趙兩國的軍隊再攻魏都,那么魏國想要不亡國是不可能的。希望大王一定不要講和。大王若打算講和,也要少割地并且要有人質(zhì)作保;不然,必定上當受騙!@是我在魏國所聽(tīng)到的,希望您據此來(lái)考慮圍攻大梁的事!吨軙(shū)》上說(shuō)‘要想到上天的意旨不是固定不變的!@就是說(shuō)天賜幸運是不可多次得到的。秦國戰勝暴鳶,割取八縣,并非是兵力精良,也非計謀的高超巧妙,而靠的主要是運氣,F在秦國又打敗了芒卯,兵入北宅,進(jìn)而圍攻大梁,以此看來(lái)是自己把徼天之幸當作了常規,聰明的人不是這樣的。據我所知魏國已經(jīng)調集了全部上百個(gè)縣的精兵良將來(lái)保衛大梁,看來(lái)不少于三十萬(wàn)人。以三十萬(wàn)的大軍來(lái)守衛七丈高的城垣,我認為即使商湯、周武王死而復生,也是難以攻下的。輕易的背著(zhù)楚、趙兩國軍隊,要登七丈高的城垣,與三十萬(wàn)大軍對壘,而且志在必得,我看從開(kāi)天辟地以來(lái)直到今天,是不曾有過(guò)的。攻而不克,秦軍必然疲憊不堪,大梁攻不下而陶邑卻定要喪失,那就會(huì )前功盡棄了,F在魏國正猶疑未決,可以讓它少割土地先攏住它。希望您抓住楚、趙援軍尚未到達大梁的時(shí)機,趕快以少割土地來(lái)收服魏國。魏國正當猶疑之際,會(huì )把得到以少割土地換取大梁解圍的做法看作是有利的上策,一定想這么辦,那么您的愿望就會(huì )實(shí)現了。楚、趙兩國對于魏國搶先與秦國媾和會(huì )大為惱火,必定爭著(zhù)討好秦國,合縱便因此瓦解,而后您再從容地選擇對象個(gè)個(gè)攻破。況且,您要取得土地也不一定非用軍事手段呀!割取了原來(lái)的晉國土地,秦軍不必攻堅,魏國就會(huì )乖乖地獻出絳、安邑兩城。這樣又為您打開(kāi)了河西、河東兩條通道,原來(lái)的宋國土地也將全部為秦國所有,隨即衛國必會(huì )獻出單父。秦軍不動(dòng)一兵一卒,而您卻能控制全面局勢,有什么索取不能得到,有什么作為不能成功呢!希望您仔細考慮圍攻大梁這件事而不要使自己的行動(dòng)冒險!别钫f(shuō):“好!庇谑峭V构チ,解圍而去。
第二年,魏國背離了秦國,同齊國合縱交好。秦王派穰侯進(jìn)攻魏國,斬敵四萬(wàn)人,使魏將暴鳶戰敗而逃,取得了魏國的三個(gè)縣。穰侯又增加了封邑。
第三年,穰侯與白起、客卿胡陽(yáng)再次攻打趙國、韓國和魏國,在華陽(yáng)城下,大敗芒卯,斬敵十萬(wàn)人,奪取了魏國的卷、蔡陽(yáng)、長(cháng)社,趙國的觀(guān)津。接著(zhù)又把觀(guān)津還給了趙國,并且給趙國增加了兵力,讓它去攻打齊國。齊襄王懼怕被伐,就讓蘇代替齊國暗地里送給穰侯一封信說(shuō):“我聽(tīng)來(lái)往人們傳說(shuō)‘秦國將要給趙國增援四萬(wàn)士兵來(lái)攻打齊國’,我私下一定對我們國君說(shuō)‘秦王精明而諳熟謀略,穰侯機智而精通軍事,一定不會(huì )這么做’。為什么這么說(shuō)呢?韓、趙、魏三國友好結盟,這是秦國的深仇大敵。它們三國之間的關(guān)系非同一般,盡管有上百次的背棄,上百次的相騙,但都不算是背信棄義,一旦對外它們是互信不疑的,F在要戰敗齊國會(huì )使趙國強盛起來(lái)。趙國是秦國所仇視的大敵,顯然對秦國不利。這是第一點(diǎn)。秦國的謀臣策士們,一定會(huì )說(shuō)‘打敗齊國,先削弱三晉和楚國的力量,然后再戰而勝之’。其實(shí),齊國是個(gè)勢單力薄的疲憊之國,調集天下諸侯的兵力攻打齊國,就如同用千釣強弓去沖開(kāi)潰爛的癰疽,齊國必亡無(wú)疑,怎么能削弱三晉和楚國呢?這是第二點(diǎn)。秦國若出兵少,那么三晉和楚國就不相信秦國;若出兵多,就會(huì )讓三晉和楚國擔憂(yōu)將被秦國控制。齊國懼怕被伐,不會(huì )投靠秦國,而必定投靠三晉和楚國。這是第三點(diǎn)。秦國以瓜分齊國來(lái)引誘三晉和楚國,而三晉和楚國派兵進(jìn)駐加以扼守,秦國反而會(huì )腹背受敵。這是第四點(diǎn)。這種做法就是讓三晉和楚國借秦國之力謀取齊國,拿齊國之地對付秦國,怎么三晉、楚國如此聰明而秦國、齊國如此愚蠢?這是第五點(diǎn)。因此,取得安邑把它治理好,也就一定沒(méi)有禍患了。秦國占據了安邑,韓國也就必定無(wú)法控制上黨了。奪取天下的中心區域,與出兵而擔憂(yōu)其不能返回比較起來(lái),哪個(gè)有利?這些道理都是顯而易見(jiàn)的,所以我才說(shuō)秦國精明而諳熟謀略,穰侯機智而精通軍事,肯定不會(huì )給趙國四萬(wàn)士兵讓他攻打齊國了!庇谑丘畈辉龠M(jìn)軍,領(lǐng)兵回國了。
昭王三十六年(前271),當時(shí)相國穰侯與客卿灶商議,要攻打齊國奪取剛、壽兩城,借以擴大自己在陶邑的封地。這時(shí)有個(gè)魏國人叫范睢自稱(chēng)張祿先生,譏笑穰侯竟然越過(guò)韓、魏等國去攻打齊國,他趁著(zhù)這個(gè)機會(huì )請求勸說(shuō)秦昭王。昭王于是任用了范睢。范睢向昭王闡明宣太后在朝廷內專(zhuān)制,穰侯在外事上專(zhuān)權,涇陽(yáng)君、高陵君等人則過(guò)于奢侈,以致比國君之家富有。這使秦昭王幡然醒悟,就免掉穰侯的相國職務(wù),責令涇陽(yáng)君等人都一律遷出國都,到自己的封地去。穰侯走出國都關(guān)卡時(shí),載物坐人的車(chē)子有一千多輛。
穰侯死于陶邑,就葬在那里。秦國收回陶邑設為郡。
太史公說(shuō):穰侯是秦昭王的親舅舅。秦國之所以能夠向東擴張領(lǐng)土,削弱諸侯,曾經(jīng)稱(chēng)帝于天下,各國諸侯無(wú)不俯首稱(chēng)臣,這當是穰侯的功勞。等到顯貴至極豪富無(wú)比之時(shí),一人說(shuō)破,便屈居下位,權勢被奪,憂(yōu)愁而死,何況那些寄居異國的臣子呢!
賞析
魏冉是秦宣太后之弟,運用殺伐手段擁立宣太后之子昭王即位,又憑著(zhù)他與昭王的`特殊關(guān)系在秦國獨攬大權,被封為穰侯,四次為相,起用名將白起,連續東伐,攻城略地,戰績(jì)卓著(zhù)。太史公為其立傳既著(zhù)眼于“苞河山,圍大梁,使諸侯斂手而事秦”的功績(jì);又有意揭示其最后“身折勢奪而以憂(yōu)死”的原因。傳文中對穰侯由發(fā)跡到憂(yōu)死的全過(guò)程作了確切而簡(jiǎn)要的記述。這樣一位權勢赫赫的人物何以“一夫開(kāi)說(shuō)”而“身折勢奪”呢?傳文中揭示的主要原因有兩個(gè):其一,他假秦國的武力專(zhuān)注于攻齊!耙詮V其陶邑”,經(jīng)營(yíng)自家的地盤(pán),擴大自己的勢力,這是與秦孝公之后的歷代秦王著(zhù)眼于統一中國的戰略目標背道而馳的。其二,他“擅權于諸侯”,“富于王室”,對秦王政權構成了嚴重威脅。因而,他的垮臺具有必然性,太史公的記述無(wú)疑是深刻的。
清吳見(jiàn)思對本傳曾作過(guò)如下評論:“穰侯事大都備于《范睢傳》,此只用點(diǎn)次法,以須賈說(shuō)詞及蘇代書(shū)詞,兩篇出色,前后以簡(jiǎn)略相配,以成章法!(《史記論文》)從該傳的章法特點(diǎn)看,吳氏的說(shuō)法是正確的,但他沒(méi)有指明太史公何以不惜篇幅插入這兩大段說(shuō)詞和書(shū)詞,而這恰恰是太史公行文的周到、細密之處。其實(shí)引入大段的說(shuō)詞和書(shū)詞旨在說(shuō)明處于飛黃騰達時(shí)期的穰侯已經(jīng)露出了垮臺的肇端。須賈已經(jīng)看到穰侯一味經(jīng)營(yíng)陶邑的用心,所以勸穰侯不可圍攻大梁,否則“陶邑必亡,則前功必棄”。蘇代的書(shū)詞則正是后來(lái)范睢“一夫開(kāi)說(shuō)”的注腳。因此,這兩段說(shuō)詞和書(shū)詞在傳文中居于重要地位,是表達傳旨不可或缺的部分。
【《史記》原文及譯文】相關(guān)文章:
《史記·孔子世家》原文及譯文04-03
史記項羽本紀原文及譯文08-29
《史記》的原文譯文及閱讀答案09-20
史記《屈原列傳》原文及譯文鑒賞10-31
史記汲鄭列傳原文及譯文解析01-13
《史記·田單列傳》文言文原文和譯文11-25
《墨梅》原文及譯文01-20