成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

昭公十四年原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-12 10:08:09 古籍 我要投稿

昭公十四年原文及翻譯

  昭公十四年

  【經(jīng)】十有四年春,意如至自晉。三月,曹伯滕卒。夏四月。秋,葬曹武公。八月,莒子去疾卒。冬,莒殺其公子意恢。

  【傳】十四年春,意如至自晉,尊晉罪己也。尊晉、罪己,禮也。

  南蒯之將叛也,盟費人。司徒老祁、慮癸偽廢疾,使請于南蒯曰:「臣愿受盟而疾興,若以君靈不死,請待間而盟!乖S之。二子因民之欲叛也,請朝眾而盟。遂劫南蒯曰:「群臣不忘其君,畏子以及今,三年聽(tīng)命矣。子若弗圖,費人不忍其君,將不能畏子矣。子何所不逞欲?請送子!拐埰谖迦。遂奔齊。侍飲酒于景公。公曰:「叛夫?」對曰:「臣欲張公室也!棺禹n皙曰:「家臣而欲張公室,罪莫大焉!顾就嚼掀、慮癸來(lái)歸費,齊侯使鮑文子致之。

  夏,楚子使然丹簡(jiǎn)上國之兵于宗丘,且撫其民。分貧,振窮;長(cháng)孤幼,養老疾,收介特,救災患,宥孤寡,赦罪戾;詰奸慝,舉淹滯;禮新,敘舊;祿勛,合親;任良,物官。使屈罷簡(jiǎn)?wèn)|國之兵于召陵,亦如之。好于邊疆,息民五年,而后用師,禮也。

  秋八月,莒著(zhù)丘公卒,郊公不戚。國人弗順,欲立著(zhù)丘公之弟庚輿。蒲余侯?lèi)汗右饣侄朴诟,郊公惡公子鐸而善于意恢。公子鐸因蒲余侯而與之謀曰:「爾殺意恢,我出君而納庚輿!乖S之。

  楚令尹子旗有德于王,不知度。與養氏比,而求無(wú)厭。王患之。九月甲午,楚子殺斗成然,而滅養氏之族。使斗辛居鄖,以無(wú)忘舊勛。

  冬十二月,蒲余侯茲夫殺莒公子意恢,郊公奔齊。公子鐸逆庚輿于齊。齊隰黨、公子鋤送之,有賂田。

  晉邢侯與雍子爭賂田,久而無(wú)成。士景伯如楚,叔魚(yú)攝理,韓宣子命斷舊獄,罪在雍子。雍子納其女于叔魚(yú),叔魚(yú)蔽罪邢侯。邢侯怒,殺叔魚(yú)與雍子于朝。宣子問(wèn)其罪于叔向。叔向曰:「三人同罪,施生戮死可也。雍子自知其罪而賂以買(mǎi)直,鮒也鬻獄,刑侯專(zhuān)殺,其罪一也。己惡而掠美為昏,貪以敗官為墨,殺人不忌為賊!断臅(shū)》曰:『昏、墨、賊,殺!桓尢罩桃。請從之!鼓耸┬虾疃鹤优c叔魚(yú)于市。

  仲尼曰:「叔向,古之遺直也。治國制刑,不隱于親,三數叔魚(yú)之惡,不為末減。曰義也夫,可謂直矣。平丘之會(huì ),數其賄也,以寬衛國,晉不為暴。歸魯季孫,稱(chēng)其詐也,以寬魯國,晉不為虐。邢侯之獄,言其貪也,以正刑書(shū),晉不為頗。三言而除三惡,加三利,殺親益榮,猶義也夫!」

  文言文翻譯:

  十四年春季,季孫意如從晉國回來(lái),《春秋》這樣記載,是尊重晉國而歸罪于我國。尊重晉國而歸罪于我國,這是合于禮的。

  南蒯將要叛變的時(shí)候,和費地人結盟。司徒老祁、慮癸假裝發(fā)病,派人請求南蒯說(shuō):“下臣愿意接受盟約,然而疾病發(fā)作。如果托您的福而不死,請等病稍稍好一點(diǎn)再和您結盟!蹦县岽饝。這兩個(gè)人依靠百姓想要背叛南蒯,就要求集合百姓一起結盟。于是就劫持南蒯說(shuō):“下臣沒(méi)有忘記他們的君主,但是害怕您直到現在,服從您的命令三年了。您如果不考慮,費地的人由于不能對君主狠心,將要不再害怕您了。您在哪里不能滿(mǎn)足愿望?請讓我們把您送走吧!”南蒯請求等待五天。到時(shí)就逃亡到齊國。侍奉齊景公喝酒,齊景公說(shuō)“叛徒!”南蒯回答說(shuō):“下臣是為了想要公室強大!弊禹n皙說(shuō):“家臣想要使公室強大,沒(méi)有比這再大的罪過(guò)了!彼就嚼掀、慮癸前來(lái)收回費地,齊景公也派鮑文子來(lái)送還費地。

  夏季,楚平王派然丹在宗丘選拔檢閱西部的軍隊,并且安撫當地的百姓。施舍貧賤,救濟窮困,撫育年幼的孤兒,奉養有病的老人,收容單身漢,救濟災難,寬免孤兒寡婦的賦稅,赦免有罪的人。禁治奸邪,提拔被埋沒(méi)的賢才。以禮接待新人,交往舊人,獎賞功勛,和睦親族,任用賢良,物色官吏。派屈罷在召陵選拔檢閱?wèn)|部地區的.武裝,也和西部一樣。和四邊的鄰國友好,讓百姓休養生息五年,然后用兵,這是合于禮的。

  秋季,八月,莒國國君著(zhù)丘公死了,郊公不悲哀。國內的人們不服從他,想要立著(zhù)丘公的兄弟庚輿。蒲馀侯討厭公子意恢而和庚輿要好。郊公討厭公子鐸而和意恢要好。公子鐸依靠蒲馀侯并且和他商量,說(shuō):“你去殺死意恢,我趕走國君而接納庚輿!逼砚藕畲饝。

  楚國的令尹子旗對楚平王有過(guò)功勞,但自己卻不知道節制,和養氏勾結,貪得無(wú)厭。楚平王很擔心。九月初三日,楚平王殺了鬬成然,滅掉養氏這一家族。讓鬬辛住在鄖地,以此表示不忘過(guò)去的功勛。

  冬季,十二月,蒲馀侯茲夫殺死了莒國的公子意恢。郊公逃亡到齊國。公子鐸在齊國迎接庚輿,齊國的隰黨、公子鉏送行,莒國向齊國賄賂土田。

  晉國的邢侯和雍子爭奪鄐地的土田,很長(cháng)時(shí)間也沒(méi)有調解成功。士景伯去楚國,叔魚(yú)代理他的職務(wù)。韓宣子命令他判處舊案,罪過(guò)在于雍子。雍子把女兒嫁給叔魚(yú),叔魚(yú)宣判邢侯有罪。邢侯發(fā)怒,在朝廷上殺了叔魚(yú)和雍子。韓宣子向叔向詢(xún)問(wèn)怎樣治他們的罪。叔向說(shuō):“三個(gè)人罪狀相同,殺了活著(zhù)的人示眾、暴露死者的尸體就可以了。雍子知道自己的罪過(guò),而用他女兒作為賄賂來(lái)取得勝訴;鮒出賣(mài)法律,邢侯擅自殺人,他們的罪狀相同。自己有罪惡而掠取別人的美名就是昏,貪婪而敗壞職責就是不干凈,殺人而沒(méi)有顧忌就是賊!断臅(shū)》說(shuō),‘昏、墨、賊,處死’,這是皋陶的刑法,請照辦!庇谑蔷蜌⒘诵虾铌愂颈,并且把雍子和叔魚(yú)的尸體擺在市上示眾。

  孔子說(shuō):“叔向,他有著(zhù)古代流傳下來(lái)的正直作風(fēng)。治理國家大事使用刑法,不包庇親人。三次指出叔魚(yú)的罪惡,不給他減輕。做事合于道義啊,可以說(shuō)得上正直了!平丘的盟會(huì ),責備他貪財,以寬免衛國,晉國就做到了不兇暴。讓魯國季孫回去,稱(chēng)道他的欺詐,以寬免魯國,晉國就做到了不凌虐。邢侯這次案件,說(shuō)明他的貪婪,以執行法律,晉國就做到了不偏頗。三次說(shuō)話(huà)而除掉三次罪惡,加上三種利益。殺死了親人而名聲更加顯著(zhù),這也是合乎道義的吧!”

【昭公十四年原文及翻譯】相關(guān)文章:

《左傳·昭公·昭公二十四年》原文及翻譯07-06

《左傳·昭公·昭公五年》原文及翻譯07-06

左傳·昭公·昭公十八年原文翻譯07-04

左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯03-23

左傳·昭公·昭公二年原文及其翻譯07-05

左傳·昭公·昭公十九年原文和翻譯07-05

左傳·昭公·昭公十一年原文和翻譯07-06

《左傳·昭公·昭公二十二年》原文及翻譯06-14

《定公十四年》的原文及翻譯07-04