王士禎《書(shū)劍俠事》原文及翻譯
《書(shū)劍俠事》是清代王士禎創(chuàng )作的散文作品。下面和小編一起來(lái)看王士禎《書(shū)劍俠事》原文及翻譯,希望有所幫助!
【原文】
新城令崔懋,以康熙戊辰往濟南。至章邱西之新店,遇一婦人,可三十余,高髻如宮妝,髻上加氈笠,錦衣弓鞋,結束為急裝。腰劍,騎黑衛極神駿,婦人神采四射,其行甚駛。試問(wèn)何人,停騎漫應曰:“不知何許人!薄皩⑼翁?”又漫應曰:“去處去!表暱號|逝,疾若飛隼。崔云;“惜赴郡匆匆,未暇躡其蹤跡,疑劍俠也!
從侄鹓因述萊陽(yáng)王生言:順治初,其縣解官銀數千兩赴濟南,以木夾函之。晚將宿逆旅,主人辭焉,且言鎮西北里許有尼庵,凡有行橐者,皆往投宿。因導之往。方入旅店時(shí),門(mén)外有男子著(zhù)紅帩頭,狀貌甚獰。至尼庵,叩門(mén)久之,有老嫗出應。告以故,嫗云:“但宿西廨,無(wú)妨!币巯嘟湮饘,明燈燭、手弓刀以待曙。至三更,大風(fēng)驟作,山門(mén)砉然而辟。方愕然相顧,倏聞呼門(mén)聲甚厲,眾急持械謀拒之。廨門(mén)已啟,視之,即紅帩頭人也。徒手握束香擲地,眾皆仆。比天曉,始蘇,銀已亡矣。急往市詢(xún)逆旅主人。主人曰:“此人時(shí)游市上,無(wú)敢誰(shuí)何者,唯投尼庵客,輒無(wú)恙,今當往訴耳。然尼異人,吾須自往求之!
至則嫗出問(wèn)故。曰:“非為夜失官銀事耶?”曰:“然!比氚。頃之,尼出,命嫗挾蒲團跌坐。逆旅主人跪白前事。尼笑曰:“此奴敢來(lái)作此狡獪,罪合死。吾當為一決!”顧嫗入,牽一黑衛出,取劍背之,跨衛向南山徑去。其行如飛,倏忽不見(jiàn)。
市人集觀(guān)者數百人。移時(shí),尼徒步手人頭驅衛返,驢背負木夾函數千金,殊無(wú)所苦。入門(mén)呼役曰:“來(lái),視汝木夾函官封如故乎?”驗之,良是。擲人頭地上,曰:“視此賊不錯殺卻否?”眾聚觀(guān),果紅帩頭人也。羅拜謝去。比東歸,再往訪(fǎng)之,庵已空無(wú)人矣。市人云:尼三四年前,挾嫗俱來(lái),不知何許人。
【翻譯】
新城縣縣令崔懋,于清康熙二十七年去濟南,到了章邱西邊的新店,遇到一個(gè)婦女,大約三十多歲,高高的發(fā)髻好像皇宮里的裝束,發(fā)髻上戴著(zhù)一個(gè)氈斗笠,錦緞衣服,弓鞋,穿著(zhù)便于行動(dòng)的緊身衣。腰里佩劍,騎一匹非常精神的黑驢,婦女神采四射,走得很快。嘗試著(zhù)問(wèn)她是什么人,停住毛驢隨便回答說(shuō):“不知道是什么人!薄耙ツ睦?”又隨便答道:“去要去的地方!币粫(huì )兒向東跑去,快得飛鷹也追不上。崔懋說(shuō):“可惜我急忙著(zhù)要到濟南去,來(lái)不及追蹤她的蹤跡,我懷疑她是劍俠!
表侄鹓于是敘述萊陽(yáng)的王生的話(huà)說(shuō):順治初年,萊陽(yáng)縣有些差役,押解官銀數千兩到濟南,用木夾拼成方匣狀,把官銀裝著(zhù),晚上要到旅館住宿,主人拒絕了,并且說(shuō),鎮西北一里路左右,有個(gè)尼姑庵,凡是有行李的'人,都去那里投宿。于是引導他去,剛到旅店時(shí),門(mén)外有個(gè)男人戴著(zhù)紅帩頭(頭巾),相貌非常猙獰。到了尼姑庵,進(jìn)門(mén),有三間房屋,開(kāi)門(mén)向東,床具設置完備;北而是觀(guān)音大士殿,殿旁邊有小門(mén),鎖著(zhù)。敲門(mén)許久,才有個(gè)老婦人出來(lái)應門(mén)。把投宿的緣由告訴她,老婦說(shuō):“只管住在西邊房子里吧,不會(huì )有妨害的!辈钜蹅儽舜烁嬲]不能睡覺(jué),點(diǎn)著(zhù)燈燭,手拿弓箭、刀,等天亮。到了三更天,突然起了大風(fēng),山門(mén)轟然打開(kāi),正在吃驚地彼此看來(lái)看去,突然聽(tīng)到很兇暴的叫門(mén)聲,大家急忙拿起兵器準備抵御。門(mén)已經(jīng)開(kāi)了,看去,原來(lái)是戴著(zhù)紅十肖頭的那個(gè)人。手里空空,只拿著(zhù)一束迷香,扔在地上,所有人都倒地。到了天亮,才蘇醒過(guò)來(lái),銀子已經(jīng)沒(méi)有了。急忙去集鎮詢(xún)問(wèn)旅店主人,主人說(shuō):“這個(gè)人不時(shí)在集鎮上游走,無(wú)人敢過(guò)問(wèn)他,只有去尼姑庵投宿的客人,才會(huì )沒(méi)事,現在你們應當去尼姑庵投訴他。但尼姑是一個(gè)有神異的人,必須我親自前往求她!
到了尼姑庵,老婦人出來(lái)詢(xún)問(wèn)是什么事。說(shuō):“莫非是為了昨夜官銀的事情么?”回答她說(shuō):“是的!边M(jìn)房子里說(shuō)話(huà)。一會(huì )兒,尼姑出來(lái),命令老婦人拿了蒲團盤(pán)膝而坐,旅店主人跪著(zhù)告訴了她先前發(fā)生的事。尼姑笑著(zhù)說(shuō):“這個(gè)奴才敢來(lái)做這種狡詐奸滑的事,罪孽應當處死,我當為你們做一決斷!庇谑鞘疽饫蠇D人進(jìn)入里問(wèn),牽了一匹黑驢出來(lái),取劍背在背上,跨上驢背向南山徑直駛去。行走快如飛,一下子就看不見(jiàn)了。市鎮上圍觀(guān)的人有好幾百,過(guò)了一陣子,尼姑徒步,手拿人頭,趕著(zhù)驢回來(lái)。驢背背著(zhù)木夾裝著(zhù)的幾千兩銀子,好像一點(diǎn)也不重的樣子。進(jìn)門(mén)叫差役道:“來(lái),看你的木夾盒子,官文封印和原來(lái)一樣不?”檢驗了,果然和原來(lái)一樣。把人頭扔在地上,說(shuō):“看我沒(méi)有殺錯人吧!贝蠹覈^(guān),果然是戴紅頭巾的人?h衙門(mén)團團圍繞著(zhù)行禮,道謝了離開(kāi)。到了從東回來(lái)的時(shí)候,再去造訪(fǎng),尼姑庵已經(jīng)空無(wú)一人了。市鎮上的人說(shuō):尼姑三四年前,和老婦人一起來(lái)的,不知道是什么人。
【王士禎《書(shū)劍俠事》原文及翻譯】相關(guān)文章:
王士禎《西城別墅記》閱讀答案解析及翻譯07-16
《王勃故事》原文及翻譯12-20
王勃《山中》原文及翻譯10-23
王勃傳原文及翻譯10-16
《滕王閣序》原文及翻譯王勃09-23
燕昭王原文翻譯及賞析02-15
滕王閣序翻譯及原文08-23
《滕王閣序》原文及翻譯11-13
感事原文翻譯及賞析03-04