- 相關(guān)推薦
搜神后記·卷二·周亞夫的原文及翻譯
卷二·周亞夫
作者:洪邁
周亞夫距吳、楚,堅壁不出。軍中夜驚,內相攻擊擾亂,至于帳下。亞軍堅臥不起。頃之,復定。吳奔壁東南陬,亞夫使備西北。已而果奔西北,不得入!稘h史》書(shū)之,以為亞夫能持重。按,亞夫軍細柳時(shí),天子先驅至,不得入。文帝稱(chēng)其不可得而犯。今乃有軍中夜驚相攻之事,安在其能持重乎?
譯文
作者:佚名
周亞夫率兵抗拒吳、楚,堅守營(yíng)壘并不出戰。軍隊夜間受驚,發(fā)生騷動(dòng),互相攻擊,一直鬧到周亞夫帳下。周亞夫躺著(zhù)一動(dòng)不動(dòng),過(guò)了一會(huì ),又安靜下來(lái)。吳軍攻打營(yíng)壘的東南角,周亞夫命令防備西北,一會(huì )兒吳軍果然來(lái)攻打西北,攻不進(jìn)來(lái)!稘h書(shū)》記載了這件事,認為周亞夫用兵持重?贾軄喎蝰v軍在細柳(今陜西咸陽(yáng)市西南)時(shí),皇帝騎馬率先到達,進(jìn)不了軍營(yíng),漢文帝稱(chēng)贊他不能夠侵犯,F在竟有軍隊夜間驚擾互相攻擊的事,怎么能說(shuō)他用兵持重呢?
【搜神后記·卷二·周亞夫的原文及翻譯】相關(guān)文章:
周亞夫軍細柳原文翻譯及賞析02-10
狂夫原文翻譯及賞析10-06
寄夫原文翻譯及賞析02-21
《狂夫》原文翻譯及賞析06-26
寄夫原文、翻譯、賞析11-17
《周亞夫軍細柳》司馬遷文言文原文注釋翻譯07-28
周亞夫軍細柳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯11-24
卷耳原文,翻譯,賞析08-15
卷耳原文翻譯及賞析04-18
卷耳原文、翻譯及賞析06-01