- 相關(guān)推薦
三國志駱統傳原文及翻譯
《三國志·駱統傳》原文及翻譯
駱統字公緒,會(huì )稽烏傷人也。父俊,官至陳相,為袁術(shù)所害。統母改適,為華歆小妻,統時(shí)八歲,遂與親客歸會(huì )稽。其母送之,拜辭上車(chē),面而不顧,其母泣涕于后。御者曰:“夫人猶在也!苯y曰:“不欲增母思,故不顧耳!笔逻m母甚謹。時(shí)饑荒,鄉里及遠方客多有 困乏, 統為之飲食衰少。其姊仁愛(ài)有行,寡歸無(wú)子,見(jiàn)統甚哀之,數問(wèn)其故。統曰:“士大夫糟糠不足,我何心獨飽!”姊曰:“誠如是,何不告我,而自苦若此?”乃自以私粟與統,又以告母,母亦賢之,遂使分施,由是顯名。
以隨陸遜破蜀軍于宜都,遷偏將軍。黃武初,曹仁攻濡須,使別將常雕等襲中洲,統與嚴圭共拒破之,封新陽(yáng)亭侯,后為濡須督。數陳便宜,前后書(shū)數十上,所言皆善,文多故不悉載。年三十六,黃武七年卒。
譯文:
駱統字公緒,是會(huì )稽郡烏傷縣人。父親駱俊,官做到陳國相,被袁術(shù)殺害。駱統的母親改嫁,做了華歆的妾,駱統當時(shí)八歲,就和親戚賓客返回到會(huì )稽郡。他的母親送他,他拜別母親上了車(chē),臉朝前不回頭,他的母親在后面哭泣。駕車(chē)的人說(shuō):“夫人還在呢!瘪樈y說(shuō):“不想增加母親的思念,所以才不回頭!彼痰漳阜浅9е。當時(shí)發(fā)生饑荒,同鄉和遠方的客人很多生活困乏,駱統為了他們而減少了(自己的)飲食。他的姐姐仁愛(ài)有德行,丈夫死后回到娘家,沒(méi)有兒子,見(jiàn)駱統這樣很為他難過(guò),多次詢(xún)問(wèn)他原因。駱統說(shuō):“士大夫們粗劣的食物都不夠吃,我有什么心思獨自吃飽飯!”姐姐說(shuō):“確實(shí)是這樣,為什么不告訴我,而像這樣苦自己呢?’就把自己私人的糧食給了駱統,又告訴了母親,母親也認為駱統有賢德,于是就分發(fā)施舍,駱統由此出了名。
駱統因隨陸遜在宜都打敗蜀軍,升任偏將軍。黃武初年,曹仁進(jìn)攻濡須,派非主力部隊將領(lǐng)常雕等人襲擊中洲,駱統和嚴圭共同抗擊打敗了他,駱統封為新陽(yáng)亭侯,后來(lái)任湍須督。他多次陳述有利時(shí)政的意見(jiàn),前后數十次上書(shū)。所說(shuō)的都很好,文字太多所以沒(méi)有全部載錄。駱統年紀三十六歲,黃武七年死。
【三國志駱統傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
《三國志許褚傳》的原文及翻譯11-03
《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯08-29
禮記·祭統原文及翻譯07-26
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳原文翻譯11-16
蘇武傳翻譯及原文09-10
祖逖傳原文及翻譯09-15
蘇武傳原文與翻譯09-07
班超傳原文翻譯07-11
班超傳原文及翻譯10-19