成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

晨風(fēng)的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-14 20:59:43 古籍 我要投稿

晨風(fēng)的原文翻譯及賞析

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞櫟,隰有六駮。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心靡樂(lè )。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞棣,隰有樹(shù)檖。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  注解:

  晨風(fēng):鳥(niǎo)名,即鹯(zhān)鳥(niǎo),屬于鷂鷹一類(lèi)的猛禽。鴥(yù):鳥(niǎo)疾飛的樣子。郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。欽欽:憂(yōu)思難忘的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“憂(yōu)而不忘之貌!比绾危耗魏,怎么辦。

  山有苞櫟,隰有六駮。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心靡樂(lè )。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的櫟樹(shù),洼地里梓樹(shù)榆樹(shù)繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里滿(mǎn)懷悒郁憂(yōu)心如焚。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

  苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹(shù)名。隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹(shù)皮青白如駁而得名。

  山有苞棣,隰有樹(shù)檖。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長(cháng)著(zhù)如云的山梨。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤跡,內心里憂(yōu)心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?早忘了我啊沒(méi)有絲毫記憶!

  棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。樹(shù):形容檖樹(shù)直立的樣子。檖(suí):山梨。

  鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  傍晚光景小鷹隼疾飛掠過(guò),棲落在郁郁蒼蒼的北樹(shù)林。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里憂(yōu)心忡忡滿(mǎn)懷擔心。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

  晨風(fēng):鳥(niǎo)名,即鹯(zhān)鳥(niǎo),屬于鷂鷹一類(lèi)的猛禽。鴥(yù):鳥(niǎo)疾飛的`樣子。郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。欽欽:憂(yōu)思難忘的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“憂(yōu)而不忘之貌!比绾危耗魏,怎么辦。

  山有苞櫟,隰有六駮。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心靡樂(lè )。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的櫟樹(shù),洼地里梓樹(shù)榆樹(shù)繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里滿(mǎn)懷悒郁憂(yōu)心如焚。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

  苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹(shù)名。隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹(shù)皮青白如駁而得名。

  山有苞棣,隰有樹(shù)檖。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長(cháng)著(zhù)如云的山梨。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤跡,內心里憂(yōu)心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?早忘了我啊沒(méi)有絲毫記憶!

  棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。樹(shù):形容檖樹(shù)直立的樣子。檖(suí):山梨。

  鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  傍晚光景小鷹隼疾飛掠過(guò),棲落在郁郁蒼蒼的北樹(shù)林。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里憂(yōu)心忡忡滿(mǎn)懷擔心。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

  晨風(fēng):鳥(niǎo)名,即鹯(zhān)鳥(niǎo),屬于鷂鷹一類(lèi)的猛禽。鴥(yù):鳥(niǎo)疾飛的樣子。郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。欽欽:憂(yōu)思難忘的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“憂(yōu)而不忘之貌!比绾危耗魏,怎么辦。

  山有苞櫟,隰有六駮。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心靡樂(lè )。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的櫟樹(shù),洼地里梓樹(shù)榆樹(shù)繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里滿(mǎn)懷悒郁憂(yōu)心如焚。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

  苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹(shù)名。隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹(shù)皮青白如駁而得名。

  山有苞棣,隰有樹(shù)檖。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長(cháng)著(zhù)如云的山梨。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤跡,內心里憂(yōu)心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?早忘了我啊沒(méi)有絲毫記憶!

  棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。樹(shù):形容檖樹(shù)直立的樣子。檖(suí):山梨。

  譯注參考:

  1、 王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書(shū)局,2015:259-261

  2、 姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1998:255-257

  譯文及注釋

  譯文傍晚光景小鷹隼疾飛掠過(guò),棲落在郁郁蒼蒼的北樹(shù)林。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里憂(yōu)心忡忡滿(mǎn)懷擔心。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的櫟樹(shù),洼地里梓樹(shù)榆樹(shù)繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內心里滿(mǎn)懷悒郁憂(yōu)心如焚。真想不到你怎么會(huì )這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山... 顯示全部

  鑒賞

  一個(gè)女子癡心地渴望著(zhù),等待著(zhù)重新見(jiàn)到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實(shí)那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個(gè)罄盡。這首詩(shī)的內容實(shí)有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。全詩(shī)三章,章六句。首章用鹯鳥(niǎo)歸林起興,也兼有賦的成分。鳥(niǎo)倦飛而知返,還會(huì )回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來(lái)。這... 顯示全部

  創(chuàng )作背景

  關(guān)于此詩(shī)背景,歷代學(xué)者尚有分歧!睹(shī)序》持“刺秦康公棄其賢臣說(shuō)”,朱謀瑋《詩(shī)故》持“刺棄三良說(shuō)”,何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》“秦穆公悔過(guò)說(shuō)”。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō)此詩(shī)寫(xiě)婦女擔心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,為了自圓其說(shuō),他還特意舉了例證說(shuō):“此與《扊扅(yǎn y)》之歌同意,蓋秦俗也!薄稇琛返谋臼率沁@... 顯示全部

【晨風(fēng)的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

晨風(fēng)原文翻譯及賞析05-13

《晨風(fēng)》原文翻譯及賞析01-30

晨風(fēng)原文翻譯及賞析(2篇)02-22

晨風(fēng)原文翻譯及賞析2篇12-24

晨風(fēng)原文及賞析11-10

晨風(fēng)原文及賞析08-20

國風(fēng)·秦風(fēng)·晨風(fēng)_詩(shī)原文賞析及翻譯09-26

詩(shī)經(jīng)·晨風(fēng)原文及翻譯12-25

國風(fēng)秦風(fēng)晨風(fēng)的原文譯文和賞析07-10