《陳禾傳》原文及優(yōu)秀翻譯
原文:
陳禾字秀實(shí),明州鄞縣人。元符三年進(jìn)士。累遷辟雍①博士、監察御史、殿中侍御史。
天下久平,武備寬弛,東南尤甚。禾請增戍、繕城壁,以戒不虞;蛑笧樯,格不下。其后盜起,人服其先見(jiàn)。
遷左正言,俄除給事中。時(shí)童貫權益張,與黃經(jīng)臣胥用事,御史中丞盧航表里為奸,搢紳側目。禾曰:“此國家安危之本也。吾位言責,此而不言,一遷給舍,則非其職矣!蔽窗菝,首抗疏劾貫。復劾經(jīng)臣:“怙寵弄權,夸炫朝列。每云詔令皆出其手,言上將用某人,舉某事,已而詔下,悉如其言。夫發(fā)號施令,國之重事,黜幽陟明,天子大權,奈何使宦寺②得與? 臣之所憂(yōu),不獨經(jīng)臣,此途一開(kāi),類(lèi)進(jìn)者眾,國家之禍,有不可遏,愿亟竄之遠方!
論奏未終,上拂衣起。禾引上衣,請畢其說(shuō)。衣裾落,上曰:“正言碎朕衣矣!焙萄裕骸氨菹虏幌橐,臣豈惜碎首以報陛下?此曹今日受富貴之利,陛下他日受危亡之禍!毖杂,上變色曰:“卿能如此,朕復何憂(yōu)?”內侍請上易衣,上卻之曰:“留以旌直臣!币钊,貫等相率前訴,謂國家極治,安得此不詳語(yǔ)。盧航奏禾狂妄,謫信州監酒。遇赦,得自便還里。
初,陳瓘歸自嶺外,居于鄞,與禾相好,遣其子正匯從學(xué)。后正匯告蔡京罪,執詣闕,瓘亦就逮。經(jīng)臣蒞其獄,檄禾取證,禾答以事有之,罪不敢逃;蛑^其失對,禾曰:“禍福死生,命也,豈可以死易不義耶?愿得分賢者罪!彼熳忺h停官。
遇赦,復起知廣德軍,移知和州。尋遭內艱,服除,知秀州。王黼新得政,禾曰:“安能出黼門(mén)下?”力辭,改汝州。辭益堅,曰:“寧餓死!表肼劧曋。禾兄秉時(shí)為壽春府教授,禾侍兄官居。適童貫領(lǐng)兵道府下,謁不得入,饋之不受。貫怒,歸而譖之。上曰:“此人素如此,汝不能容邪?”久之,知舒州,命下而卒,贈中大夫,謚文介。
譯文:
陳禾,字秀實(shí),明州郭縣人?贾性赀M(jìn)士。多次升遷擔任辟雍博士、監察御史、殿中侍御史。
天下長(cháng)久太平,軍備松弛,東南一帶尤其嚴重。陳禾請求增加守軍、修補城墻,用來(lái)防備不測。有人指責這是無(wú)端生事,擱置起來(lái)不予批復。后來(lái)盜賊鬧事,人們才佩服他的預見(jiàn)能力。升任左正言,不久授職給事中。
當時(shí)童貫的權勢越加擴張,和黃經(jīng)臣一起執掌大權,御史中丞盧航跟他們內外呼應做壞事,士大夫因畏懼而不敢正視。陳禾說(shuō):“這是國家安危的根本啊。我所處職位有進(jìn)言的責任,這時(shí)候不進(jìn)言勸諫,一旦調任給事中,進(jìn)諫就不是我的本職了!彼麤](méi)有接受給事中的任命,首先上書(shū)直言彈劾童貫。又彈劾黃經(jīng)臣:“依仗恩寵玩弄權勢,在朝廷同列中夸耀自己。常常說(shuō)詔令都出自他的`手中,說(shuō)皇上將任用某人,舉行某事,不久詔書(shū)下達,都跟他所說(shuō)的相同。那發(fā)號施令,是國家的重大事情,降免昏庸官吏和提拔賢明之士,是天子的大權,怎么能讓宦官參與其中?我所憂(yōu)慮的,不只是黃經(jīng)臣,這條路一開(kāi)通,類(lèi)似的進(jìn)用者就會(huì )多起來(lái),國家的禍患,就不可遏止,希望趕快把他放逐到遠方去!
陳禾論奏還沒(méi)結束,皇上就惱怒地拂衣而起。陳禾拉住皇上的衣服,請求讓自己說(shuō)完。衣袖被撕落,皇上說(shuō):“正言撕破我的衣服啦!标惡陶f(shuō):“陛下不惜被撕破衣服,我難道敢吝惜頭顱來(lái)報答陛下嗎?這些人今天得到富貴的好處,陛下將來(lái)會(huì )遭受危亡的禍患!标惡痰难赞o更加激烈,皇上改變了臉色說(shuō):“你能像這樣盡心進(jìn)言,我還有什么可憂(yōu)慮呢?”內侍請皇上換衣服,皇上回絕他說(shuō):“留著(zhù)破衣表彰正直的大臣!钡诙,童貫等人一個(gè)接一個(gè)地上前陳告,說(shuō)國家非常太平,怎么能說(shuō)這不吉利的話(huà)。盧航上奏說(shuō)陳禾狂妄,把他貶為信州監酒,遇到赦免,陳禾得以自由地回到鄉里。
當初,陳灌從嶺外歸來(lái),住在鄞縣,和陳禾相互友好,派遣他的兒子陳正匯跟從陳禾學(xué)習。后來(lái)陳正匯揭發(fā)蔡京的罪行,被押送到朝廷,陳灌也被逮捕,黃經(jīng)臣審理他們的案子,用檄文征召陳禾到案取證,陳禾回答說(shuō)事情確實(shí)有的,罪行不敢逃避。有人說(shuō)他回答失當,陳禾說(shuō):“禍福死生,都是命啊,怎么可以用逃避一死來(lái)?yè)Q得個(gè)不義的名聲呢?希望能夠分擔賢者的罪名!庇谑顷惡桃驗楸徽_陷為陳灌的同黨而罷免官職。
遇到赦免,陳禾又被起用掌管廣德軍,調任和州知州。不久遇上母親去世,服喪結束,擔任秀州知州。王黼剛剛執掌大權,陳禾說(shuō):“怎么能在王黼門(mén)下聽(tīng)候調遣?”他極力辭職,于是改任他為汝州知州。他辭職更加堅決,說(shuō):“寧可餓死(也不接受任命)!蓖蹴肼(tīng)說(shuō)后對他懷恨在心。陳禾的哥哥陳秉當時(shí)擔任壽春府教授,陳禾就到官邸侍奉兄長(cháng)。恰逢童貫統領(lǐng)軍隊路過(guò)壽春府,想要拜訪(fǎng)陳禾不能進(jìn)門(mén),送禮給陳禾也不接受。童貫惱怒了,回到朝廷后就說(shuō)壞話(huà)誣陷陳禾,皇上說(shuō):“此人向來(lái)如此,你不能容忍嗎?”過(guò)了很久,朝廷才又起用陳禾擔任舒州知州,任命剛下達他就去世了,追贈他為中大夫,謚號為文介。
【《陳禾傳》原文及優(yōu)秀翻譯】相關(guān)文章:
1.陳禾傳原文及翻譯
3.陳禾傳原文翻譯
6.陳禾原文及翻譯