成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

顏氏家訓的原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-25 21:30:22 雪桃 古籍 我要投稿

顏氏家訓的原文及翻譯

  在我們上學(xué)期間,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的顏氏家訓的原文及翻譯,歡迎大家分享。

  【原文】

  夫有人民而后有夫婦,有夫婦而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之親,此三而已矣。自茲以往,至於九族,皆本於三親焉,故於人倫為重者也,不可不篤。

  兄弟者,分形連氣之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食則同案,衣則傳服,學(xué)則連業(yè),游則共方,雖有悖亂之人,不能不相愛(ài)也。及其壯也,各妻其妻,各子其子,雖有篤厚之人,不能不少衰也。娣姒之比兄弟,則疏薄矣。今使疏薄之人,而節量親厚之恩,猶方底而圓蓋,必不合矣。惟友悌深至,不為旁人之所移者免夫!

  二親既歿,兄弟相顧,當如形之與影,聲之與響,愛(ài)先人之遺體,惜已身之分氣,非兄弟何念哉?兄弟之際,異於他人,望深則易怨,地親則易弭。譬猶居室,一穴則塞之,一隙則涂之,則無(wú)頹毀之慮;如雀鼠之不恤,風(fēng)雨之不防,壁陷楹淪,無(wú)可救矣。仆妾之為雀鼠,妻子之為風(fēng)雨,甚哉!

  兄弟不睦,則子侄不愛(ài);子侄不愛(ài),則群從疏薄;群從疏薄,則僮仆為仇敵矣。如此,則行路皆踖其面而蹈其心,誰(shuí)救之哉?人或交天下之士皆有歡愛(ài)而失敬于兄者,何其能多而不能少也;人或將數萬(wàn)之師得其死力而失恩于弟者,何其能疏而不能親也!

  娣姒者,多爭之地也。使骨肉居之,亦不若各歸四海,感霜露而相思,佇日月之相望也。況以行路之人,處多爭之地,能無(wú)間者鮮矣。所以然者,以其當公務(wù)而執私情,處重責而懷薄義也。若能恕己而行,換子而撫,則此患不生矣。

  人之事兄不可同于事父何怨愛(ài)弟不及愛(ài)子乎是反照而不明也!

  【譯文】

  有了人群然后才有夫妻,有了夫妻然后才有父子,有了父子然后才有兄弟,一個(gè)家庭里的親人,就有這三種關(guān)系。由此類(lèi)推,直推到九族,都是原本於這三種親屬關(guān)系,所以這三種關(guān)系在人倫中極為重要,不能不認真對待。

  兄弟,是形體雖分而氣質(zhì)相連的人。當他們幼小的時(shí)候,父母左手牽右手攜,拉前襟扯后裙,吃飯同桌,衣服遞穿,學(xué)習用同一冊課本,游玩去同一處地方,即使有荒謬胡亂來(lái)的,也不可能不相友愛(ài)。等到進(jìn)入壯年時(shí)期,兄弟各娶妻,各生子,即使是誠實(shí)厚道的,感情上也不可能不減弱。至於妯娌比起兄弟來(lái),就更疏遠而欠親密了。如今讓這種疏遠欠親密的人,來(lái)掌握親厚不親厚的節制度量,就好比那方的底座要加個(gè)圓蓋,必然是合不攏了。這種情況只有十分敬愛(ài)兄長(cháng)和仁愛(ài)兄弟,不被妻子所動(dòng)搖才能避免出現啊!

  雙親已經(jīng)去世,留下兄弟相對,應當既像形和影,又像聲和響,愛(ài)護先人的遺體,顧惜自身的分氣,除了兄弟還能掛念誰(shuí)呢?兄弟之間,與他人可不一樣,要求高就容易產(chǎn)生埋怨,而關(guān)系錄就容易消除隔閡。譬如住的房屋,出現了一個(gè)漏洞就堵塞,出現了一條細縫就填補,那就不會(huì )有倒塌的危險;假如有了雀鼠也不憂(yōu)慮,刮風(fēng)下雨也不防御,那么就會(huì )墻壁倒塌,楹柱摧折,無(wú)從挽回了。仆妾比那雀鼠,妻子比那風(fēng)雨,怕還更厲害些吧!

  兄弟要是不和睦,子侄就不相愛(ài);子侄要是不相愛(ài),族里的子侄輩就疏遠欠親密;族里的子侄輩疏遠不親密,那僮仆就成仇敵了。如果這樣,即使走在路上的陌生人都踏他的臉踩他的心,那還有誰(shuí)來(lái)救他呢?世人中有能結交天下之士并做到歡愛(ài)、卻對兄長(cháng)不尊敬的人存在,怎么能做到待多和睦而不能待少啊;世人中又有能統率幾萬(wàn)大軍并得其死力、卻對弟弟不恩愛(ài)的,這又怎么能疏而不能做到對弟親呢!

  妯娌之間,糾紛最多。即使是親姐妹成為妯娌,也不如住的距離遠一點(diǎn),好感受霜露而相思,等待日子來(lái)相會(huì )。何況本如走在路上的陌生人,卻處在多糾紛之地,能做到不生嫌隙的實(shí)在太少了。造成這樣的原因,是因為辦的是大家庭的公事,卻都要顧自己的私利,擔子雖重卻少講道義。如果能使自己寬恕原諒對方,把對方的孩子像自己的那樣愛(ài)撫,那這類(lèi)災禍就不會(huì )發(fā)生了。

  人在侍奉兄長(cháng)時(shí),不應等同于侍奉父親,那為什么埋怨兄長(cháng)愛(ài)弟弟時(shí)不如愛(ài)兒子呢?這就是沒(méi)有把這兩件事對照起來(lái)看明白啊!

  作者簡(jiǎn)介

  顏之推(531年~591以后),字介。顏氏原籍 瑯邪臨沂(今山東臨沂北),先世隨東晉渡江,寓居 建康。 侯景之亂,梁元帝蕭繹自立于江陵,之推任散騎侍郎。 承圣三年(554), 西魏破江陵,之推被俘西去。他為回江南,乘黃河水漲,從 弘農(今河南省靈寶市)偷渡,經(jīng)砥柱之險,先逃奔 北齊。但南方 陳朝代替了梁朝,之推南歸之愿未遂,即留居北齊,官至 黃門(mén)侍郎。577年齊亡入周。隋代 周后,又仕于隋。

  顏之推一生,歷仕四朝,“三為亡國之人”,飽嘗離亂之苦,深懷忐忑之慮。曾寫(xiě)了一《觀(guān)我生賦》,對于自己身經(jīng)亡國喪家的變故,以及“予一生而三化”的無(wú)可奈何情狀,作了痛苦流涕的陳述,且悔恨道:“向使潛于草茅之下,甘為畎畝之民,無(wú)讀書(shū)而學(xué)劍,莫抵掌以膏身,委明珠而樂(lè )賤,辭白璧以安貧,堯舜不能辭其素樸,桀紂無(wú)以污其清塵,此窮何由而至?茲辱安所自臻?”悲憤之情,溢于言表。

【顏氏家訓的原文及翻譯】相關(guān)文章:

顏氏家訓原文及翻譯09-24

顏氏家訓·書(shū)證篇原文和翻譯02-27

文言文《顏氏家訓》原文及翻譯03-31

顏氏家訓勉學(xué)篇原文及翻譯11-02

關(guān)于《顏氏家訓·勉學(xué)篇》原文及翻譯09-24

《顏氏家訓》原文與譯文12-27

顏氏家訓卷七原文09-24

公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

顏氏家訓之教子篇全文翻譯09-24