- 相關(guān)推薦
齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞
在日常的學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞文言文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也。若必治國家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國家不失其柄,弗若也;忠信可結于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執包鼓立于軍門(mén),使百姓皆加勇焉,弗若也;腹唬骸胺蚬芤奈嵘涔讶酥秀^,是以濱于死!滨U叔對曰:“夫為其君動(dòng)也。君若宥而反之,夫猶是也!被腹唬骸叭艉?”鮑子對曰:“請諸魯!被腹唬骸笆┎,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國,欲以戮之于群臣,故請之!瘎t予我矣!被腹拐堉T魯,如鮑叔之言。莊公以問(wèn)施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國,則必得志于天下。令彼在齊,則必長(cháng)為魯國憂(yōu)矣!鼻f公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其尸授之!鼻f公將殺管仲,齊使者請曰:“寡君欲親以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請也。請生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。
翻譯:
齊桓公從莒國回到齊國(當了國君后),就任命鮑叔牙當太宰,(鮑叔牙)謝絕說(shuō):“我,是國君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國君對臣子的恩賜了。如果一定要治理國家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理國家不違背它的準則,我不如他;用忠誠信義結交人民,我不如他;制定禮法道德規范成為全國人民的行為準則,我不如他;(兩軍交戰)在營(yíng)門(mén)前擊鼓助威,使人民勇氣倍增,我不如他!被腹f(shuō):“那個(gè)管夷吾用箭射中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說(shuō):“管夷吾是為他的君主而行動(dòng);您如果寬恕他的罪過(guò)讓他回到齊國,他也會(huì )像這樣的!饼R桓公問(wèn):“那怎么辦?”鮑叔牙回答說(shuō):“到魯國去邀請他!饼R桓公說(shuō):“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會(huì )給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說(shuō):“派人向魯國請求,就說(shuō):‘我們國君有個(gè)不好的臣子在貴國,想要把他在群臣面前處死,所以請求貴國!敲淳蜁(huì )給我們了!饼R桓公就派使臣向魯國請求,按著(zhù)鮑叔牙說(shuō)的做。魯莊公向施伯詢(xún)問(wèn)這件事,施伯回答說(shuō):“這不是想殺他,是想用他治理國家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國家一定能在天下如愿以?xún),讓他在齊國,那必定長(cháng)期成為魯國的憂(yōu)患啊!濒斍f公問(wèn):“那怎么辦?”施伯回答說(shuō):“殺了管仲然后把尸體交給齊國使臣!濒斍f公準備殺管仲,齊國的使臣(向莊公)請求說(shuō):“我們的國君想親眼看著(zhù)處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒(méi)達到請求的目的呀,我們請求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來(lái)交給齊國使臣,齊國使臣領(lǐng)回管仲便離開(kāi)了魯國。
對照翻譯:
桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也。若必治國家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國家不失其柄,弗若也;忠信可結于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執包鼓立于軍門(mén),使百姓皆加勇焉,弗若也;腹唬骸胺蚬芤奈嵘涔讶酥秀^,是以濱于死!滨U叔對曰:“夫為其君動(dòng)也。君若宥而反之,夫猶是也!被腹唬骸叭艉?”鮑子對曰:“請諸魯!被腹唬骸笆┎,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國,欲以戮之于群臣,故請之!瘎t予我矣!被腹拐堉T魯,如鮑叔之言。 齊桓公從莒國回到齊國(當了國君后),就任命鮑叔牙當太宰,(鮑叔牙)謝絕說(shuō):“我,是國君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國君對臣子的恩賜了。如果一定要治理國家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理國家不違背它的準則,我不如他;用忠誠信義結交人民,我不如他;制定禮法道德規范成為全國人民的行為準則,我不如他;(兩軍交戰)在營(yíng)門(mén)前擊鼓助威,使人民勇氣倍增,我不如他!被腹f(shuō):“那個(gè)管夷吾用箭射中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說(shuō):“管夷吾是為他的君主而行動(dòng);您如果寬恕他的罪過(guò)讓他回到齊國,他也會(huì )像這樣的!饼R桓公問(wèn):“那怎么辦?”鮑叔牙回答說(shuō):“到魯國去邀請他!饼R桓公說(shuō):“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會(huì )給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說(shuō):“派人向魯國請求,就說(shuō):‘我們國君有個(gè)不好的臣子在貴國,想要把他在群臣面前處死,所以請求貴國!敲淳蜁(huì )給我們了!饼R桓公就派使臣向魯國請求,按著(zhù)鮑叔牙說(shuō)的做。 莊公以問(wèn)施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國,則必得志于天下。令彼在齊,則必長(cháng)為魯國憂(yōu)矣!鼻f公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其尸授之!鼻f公將殺管仲,齊使者請曰:“寡君欲親以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請也。請生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。 魯莊公向施伯詢(xún)問(wèn)這件事,施伯回答說(shuō):“這不是想殺他,是想用他治理國家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國家一定能在天下如愿以?xún),讓他在齊國,那必定長(cháng)期成為魯國的憂(yōu)患啊!濒斍f公問(wèn):“那怎么辦?”施伯回答說(shuō):“殺了管仲然后把尸體交給齊國使臣!濒斍f公準備殺管仲,齊國的使臣(向莊公)請求說(shuō):“我們的國君想親眼看著(zhù)處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒(méi)達到請求的目的呀,我們請求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來(lái)交給齊國使臣,齊國使臣領(lǐng)回管仲便離開(kāi)了魯國。
〔自莒(jǔ)反于齊〕從莒回到齊國。這句話(huà)的背景是,齊襄公(桓公之兄)做國君時(shí)期,國內混亂,鮑叔輔佐小白逃到莒國(在現在山東省南部)。后來(lái)襄公被公孫無(wú)知殺了,公孫無(wú)知作了國君。不久公孫無(wú)知也被殺,小白和公子糾爭作齊君。管仲輔佐公子糾,曾帶兵截擊小白,射中小白的帶鉤。小白逃回齊國,作了國君。莒:春秋時(shí)諸侯國,今山東莒縣。
注釋
〔使鮑叔為宰〕讓鮑叔做太宰。鮑叔,姓鮑,名叔牙,齊國大夫。宰,太宰,相當于宰相。
〔辭〕謝絕。這里省去主語(yǔ)“鮑叔”。
〔庸〕平庸,無(wú)才能。
〔加惠〕給予恩惠。
〔餒(něi)〕饑餓。
〔其〕助詞,表示測度的語(yǔ)氣。
〔寬惠柔民〕寬大和善,感化人民。
〔弗(fú)若〕不如。
〔柄〕本,根本,指治國的準則。
〔法于四方〕為四方之法,全國都適用。
〔枹(fú)鼓〕戰陣之間,擊鼓以振作士氣。枹,鼓槌。
〔加勇〕增加勇氣。
〔射寡人中鉤,是以濱于死〕射中我的衣帶鉤,因此(我)幾乎死掉。鉤,衣帶上的鉤,古代貴族和文人武士所系腰豆類(lèi)的掛鉤。濱,同“瀕”,迫近。
〔夫為其君動(dòng)也〕他是為他的國君而行動(dòng)。夫,彼。以下兩個(gè)“夫”字同。君,指公子糾。
〔宥(yòu)而反之〕寬恕了他而使他回來(lái)。
〔夫猶是〕他也會(huì )像這樣。是,代“為其君動(dòng)”。
〔若何〕怎么辦。
〔請諸魯〕往魯國去請求。諸,之于。
〔施伯〕魯國大夫。
〔若之何〕同“若何”。之,代“魯國不與”的情況。
〔不令之臣〕不好的臣子。令,善。
〔戮之于群臣〕在群臣面前殺了他。
〔用其政〕用他的執政能力,用他執政。
〔夫〕句首助詞。
〔天下之才〕治理天下的才士。
〔得志于天下〕在整個(gè)天下都能如愿,稱(chēng)霸。
〔長(cháng)為魯國憂(yōu)〕長(cháng)期成為魯國的憂(yōu)患。
〔欲親以為戮〕想親眼看著(zhù)殺掉他。
〔猶未得請也〕還是沒(méi)有達到請求的目的呀。
〔請生之〕請使他活著(zhù),請求給活的!吧笔鞘箘(dòng)用法。
〔束縛以予齊使〕捆起(管仲)來(lái)交給齊國的使臣。
人物
管仲(公元前725-前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,被稱(chēng)為管子、管夷吾、管敬仲,潁上(今安徽省潁上縣)人,中國春秋時(shí)代齊國的政治家,哲學(xué)家,周穆王的后代。春秋時(shí)期齊國著(zhù)名政治家、軍事家,周穆王之后代。管仲少時(shí)喪父,老母在堂,生活貧苦,不得不過(guò)早地挑起家庭重擔,為維持生計,與鮑叔牙合伙經(jīng)商;后從軍,到齊國,幾經(jīng)曲折,經(jīng)鮑叔牙力薦,為齊國上卿(即丞相),有“春秋第一相”之譽(yù),輔佐齊桓公成為春秋時(shí)期第一霸主,所以又說(shuō)“管夷吾舉于士”。
管仲雖然是齊國下卿,卻被視為中國歷史上宰相的典范,任內大興改革,重視商業(yè),并因開(kāi)創(chuàng )國營(yíng)娼妓制度而曾被中國性服務(wù)業(yè)供奉為保護神!秶Z(yǔ)·齊語(yǔ)》、《史記·管晏列傳》、《管子》、《左傳》等都有記載他的生活傳記,《論語(yǔ)》、北宋蘇洵的《管仲論》對管仲做出了分析和批判
【齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞】相關(guān)文章:
管仲列傳原文及翻譯11-12
管仲論原文翻譯12-17
管仲論原文、翻譯及賞析11-12
齊桓公伐楚原文翻譯及賞析07-29
齊桓公得寧戚原文及翻譯10-18
管仲教桓公足甲兵的原文與翻譯09-11
《齊桓公伐楚》原文注釋翻譯及賞析03-24
古詩(shī)原文欣賞與翻譯09-11
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌 To a Waterfowl原文及翻譯欣賞11-05
獻曲求詩(shī)閱讀答案及原文翻譯08-26