- 相關(guān)推薦
關(guān)于滇游日記四十原文及譯文
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì ),大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編整理的關(guān)于滇游日記四十原文及譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
作者簡(jiǎn)介
徐霞客(1587年1月5日-1641年3月8日),名弘祖,字振聲,又字振之,號霞客。[19]南直隸江陰(今江蘇省江陰市)人,[17]明代地理學(xué)家、旅行家、探險家、文學(xué)家。
徐霞客自幼好學(xué),飽讀詩(shī)書(shū),對圖經(jīng)地志尤為衷情。十五歲時(shí)參加童子試,未能考上。徐霞客的父親去世后,便在家中種田侍奉母親。萬(wàn)歷三十六年(1608年),二十二歲的徐霞客正式出游。因長(cháng)時(shí)間跋涉,徐霞客患有嚴重的腳疾,到云南時(shí)已無(wú)法走路,于是徐霞客更為專(zhuān)心地編寫(xiě)《游記》《雞足山志》,基本完成《徐霞客游記》的編撰。后徐霞客身患重病,麗江太守用官車(chē)將其送回江陰老家。
崇禎十四年(1641年),徐霞客病逝,終年五十四歲。
徐霞客遺作經(jīng)好友季會(huì )明等整理成書(shū),名為《徐霞客游記》。徐霞客在地質(zhì)學(xué)等方面取得了超越前人的成就,成為世界上對地質(zhì)地貌進(jìn)行科學(xué)考察的先驅。
【原文】
十四日從蠻邊飯而行。
仍從舊路東南一里,宜東下,誤循大路倚西山南行。
二里,望渡處已在東北,乃轉一里,得東下之路,遂涉坑從田塍東行。一里,至早龍川家,即龍江之弟,分居于此,以主此渡者。時(shí)渡舟尚在江東岸,龍川迎坐以待之,其妻女即織綎于旁。出火酒糟生肉以供。余但飲酒而已,不能啖生也。雨忽作忽止,上午舟乃西過(guò)。又候舟人飯,當午乃發(fā),雨大作。同渡者言,猛賴(lài)東溪水暴漲,橫木沉水底,不能著(zhù)足;徒涉之,水且及胸,過(guò)之甚難。余初以路資空乏,擬仍宿早龍江家,一日而至松坡,二日而至瑪瑙山,皆可無(wú)煩杖頭,即取所寄水簾石樹(shù)歸。今聞此,知溪既難涉,且由溪北岸溯流而入,由北沖逾嶺,既免徒涉之險,更得分流之脊,于道里雖稍遠,況今日尚可達歪瓦,則兩日即抵郡,其行反速也。遂從渡口東向截塢望峽入,先由塢東行田塍間。一里,路為草擁,草為雨偃,幾無(wú)從覓。幸一同渡者見(jiàn)余從此,亦來(lái)同行,令之前驅。半里,遂及峽口,循峽北突峰南麓東向入,溪沸于下,甚洶涌。五里,峽自北來(lái),有村在東山下,曰猛岡。路挾西山北轉上坡。五里,遂東盤(pán)東峰之南椒。又東十里,有峽自東南來(lái),想即猛淋所從來(lái)之小徑也。于是折而北上山坳,二里,聞犬聲。又里余。山環(huán)谷合,中得一坪,四五家倚之南向而居,日歪瓦,遂止而宿。
十五日昧爽而炊,平明,飯而行。雨色霏霏,南陟東坡一里,稍北下三里余,不得路。乃西向攀茅躡坡,二里,登嶺,乃得南來(lái)之路。又稍北,循崖曲復東向行。八里,有峽自東來(lái),而大溪則自北峽來(lái)受,其回曲處藤木罨蔽,惟見(jiàn)水勢騰躍于下。路仍北轉溯之,遂從深箐中行。又二里稍下,漸下溪逼。又北五里,峽復轉東,路乃東,溯之。屢降而與溪會(huì ),一路皆從溪右深管仄崖間,東北溯流行十五里,有一溪自北峽出,而下有田緣之,漸出箐矣。又東五里,其下田遂連畦夾溪。又東五里,又有水自西北峽來(lái),溪源遂岐為兩,有橋度其北來(lái)者,仍溯其東來(lái)者。其下田愈辟,路始無(wú)箐木之翳。又東五里,北界之山,中環(huán)為坪,而土官居之;亦早姓,為龍江之侄。南界之峽,平拓為田,而村落繞之,此即所謂北沖也。又東五里,山箐復合,是為箐口。時(shí)才下午,而前無(wú)宿店,遂止。是夕為中元,去歲在石屏,其俗猶知祭先,而此則寂然矣。
十六日平明飯。由箐口東稍下入峽,二里,有澗自東北來(lái),越之。其大溪則自峽中東來(lái),猶在路之南。路從兩澗中支中東上,已復北倚中支,南臨大溪,且上且平。七里稍下,又一里,下及溪,瀕溪溯水而行。又里余,有木橋跨溪,遂度其南岸,倚南崖東向行。
又里余,復度橋,行溪北岸。
由是兩崖夾澗,澗之上屢有橋左右跨,或度橋南,或度橋北,俱瀠澗倚坡,且上且折。
又連度六橋,共七里,水分兩派來(lái),一東南,一東北,俱成懸流,橋不復能施,遂從中坡躡峻,盤(pán)垂磴而上。曲折八里,岡脊稍平,有廬三楹橫于岡上,曰茶庵,土人又呼為蒲蠻寨,而實(shí)無(wú)寨也。
有一道流瀹茗于中。
余知前路無(wú)居廬,乃出飯就之而啖。又北上,始臨北坑,后臨南坑,始披峽涉水,后躡磴盤(pán)脊,十里,乃東登嶺坳。既至嶺頭,雨勢滂沱,隨流南下,若騎玉龍而攬滄海者。南下三里,雨忽中止,云霾遙滌。又二里,遂隨西峽下,墜峽穿箐,路既蒙茸,雨復連綿。又五里,從箐底踏波隨流出。又南五里,稍東,逾一東障西突之坡。從其南墜坡直下者三里,復隨峽倚東障之支南向行,其西中壑稍開(kāi),流漸成溪。
二里,雨益大,沾體涂足,足滑不能定,上險涉流,隨起隨仆。如是者三四里,頭目既傷,四肢受病,一時(shí)無(wú)可如何。
雨少止,又東南五里,塢稍東曲,乃截塢而度一橋。橋下水雖洶涌渾濁,其勢猶未大,僅橫木而度。至是從溪西隨西山行,溪逼東障山去。復逾坡墜箐向東南下,五里,又東南盤(pán)一坡,下涉一箐。又五里,轉坡南,腋間得臥佛寺,已暮。急入其廚,索火炙衣,炊湯啖所存攜飯,深夜而臥其北樓。
十七日晨起絕糧。計此地去郡不過(guò)三十余里,與前東自小寨歸相似,遂空腹行。仍再上巖殿,再下池軒,一憑眺之。東南里許,過(guò)一小室,始有二家當路,是為稅司。又南八里,過(guò)龍王塘峽,皆倚西山行。
又東南五里,過(guò)郎義村,村西有路逾嶺,為清江壩、打郎道。又南二十里,至郡城北通華門(mén)外,即隨城北澗西上。二里入仁壽門(mén),由新城街一里余,過(guò)法明寺前,西抵劉館。余初擬至干海子一宿即還,至是又十三日矣。館前老嫗以潘蓮華所留折儀、并會(huì )真陶道所饋點(diǎn)畀余,且謂閃知愿使人以書(shū)儀數次來(lái)候。蓋知愿往先塋祖先的墓地,恐余東返,即留使相待也。下午安仁來(lái),俞禹錫同閃來(lái),抵暮乃別。
十八日余臥未起,馬元真同其從兄來(lái)候。
余訝其早。
曰:“即在北鄰,而久不知。昨暮禹錫言,始知之。且知與老父約,而不從松坡返,能不使老父盼望耶?”余始知為太麓乃郎。太麓雖言其長(cháng)子讀書(shū)城中,而不知即與劉館并也。禹錫邀飯,出其岳閃太翁降乩jī舊時(shí)求神降示語(yǔ)相示,錄之,暮乃返。閃知愿使以知愿書(shū)儀并所留柬札來(lái),且為余作書(shū)與楊云州。
十九日閃太史手書(shū)候敘,既午乃赴之。留款西書(shū)舍小亭間,出董太史一卷一冊相示,書(shū)畫(huà)皆佳,又出大理蒼石屏置座間。另覓鮮雞葼瀹湯以佐飯。深夜乃歸館。知安仁所候閃《序》已得,安仁將反命麗江矣。
二十日作書(shū)并翠生杯,托安仁師赍送麗江木公。
二十一日命顧仆往瑪瑙山取石樹(shù),且以失約謝道歉馬元康。
二十二日雨,禹錫同閃太史來(lái)寓,坐竟日,貰移酒移肴,為聯(lián)句之飲。
二十三日早,馬元真邀飯。以顧奴往瑪瑙山,禹錫知余無(wú)人具餐,故令元真邀余也。先是自清水關(guān)遇雨,受寒受跌,且受饑,連日體甚不安,欲以汗發(fā)之。方赴市取藥,而禹錫知余仆未歸,再來(lái)邀余,乃置藥而赴之,遂痛飲。入夜,元真輩先去,余竟臥禹錫齋。禹錫攜袱被單被連榻,且以新綿被覆余,被褥俱麗甚。余以醉后覺(jué)蒸蒸有汗意,引被蒙面,汗出如雨,明日遂霍然,信乎挾纊絲棉之勝于藥石也。
二十四日還寓。夜深而顧奴返。以馬元康見(jiàn)余不返,親往松坡詢(xún)蹤跡,故留待三日而后歸也。
二十五日閃太史以所作長(cháng)歌贈,更饋以贐。其歌甚暢,而字畫(huà)遒勁有法,真可與石齋贈余七言歌并鐫為合璧。已而俞禹錫又使人來(lái)邀移寓。余乃令顧仆以石樹(shù)往視之,相與抵掌拍手叫好為異驚奇。已而往謝太史之賜,太史亦為索觀(guān),遂從禹錫處送往觀(guān)之。
二十六日禹錫晨至寓,邀余移往其齋。余感其意,從之。比至而知愿歸,即同往晤,且與之別,知此后以服闋què即服喪事,與太史俱有哭泣之哀,不復見(jiàn)客也。比出門(mén),太史復令人詢(xún)靜聞名號寺名,蓋為靜聞作銘已完,將欲書(shū)以界余也。更謂余,石樹(shù)甚奇,恐致遠不便,欲留之齋頭,以挹清風(fēng)。余謂“此石得天祿石渠之供甚幸,但余石交不固何”。知愿曰:“此正所謂石交友誼堅固的朋友也!彼熘檬鴦e。余仍還劉館,作紀竟日。晚還宿于俞。既臥,太史以靜聞銘來(lái)賜,謂明日五鼓祭先,不敢與外事也。
二十七日余再還劉館,移所未盡移者。并以銀五錢(qián)畀禹錫,買(mǎi)雞葼六斤。濕甚,禹錫為再蒸之,縫袋以貯焉。乃為余定往順寧夫。
二十八日夫至欲行,禹錫固留,乃坐禹錫齋頭閱《還魂記》,竟日而盡。晚酌遂醉。夜大雨。
二十九日晨,雨時(shí)作時(shí)止。待飯待夫,久之乃別禹錫。適馬元真、閃太史亦來(lái)送。遂出南門(mén),從大道南二里,至夾路村居之街,遂分路由東岐,當平塢中南行,西與沙河之道相望。五里,過(guò)神濟橋。其南居廬連亙,是為諸葛營(yíng),諸葛之祠在焉,東向,頗小。又南為東岳廟,頗巨,亦東向。又南五里,為大樹(shù)墩,亦多居廬,村之北有小溪東南流,村之南有小溪東北流,合于村之東而東去,此兩流即臥獅窩之水也。又南三里,有水自西沿南坡而東,此乃坳子鋪東注之水,小石橋跨其上。越橋南上坡,路分為三:一西南向大山之麓,一東南為石甸、姚關(guān)之道,一直東為養邑道。于是直東行坡上。三里,有小溪自南而北,此亦自西南而來(lái),至此北注而入于東溪,同東向落水坑者,其源當出于冷水管。于是下越一木橋,復東上坡,坡北有村倚之,其地為三條溝。由坡東東南下而復上,三里,越一岡,有兩三家當岡頭,是為胡家坡。越岡而東,三里又下,有水自南而北,南塢稍開(kāi),下盤(pán)為田,有數家倚南岡,是為阿今。過(guò)阿今,復東上三里,其南塢水遂分東西下。又東五里,乃飯。又三里稍下,為養邑。南有塢盤(pán)而為田,北正對筆架山之南垂,有數家當塢。日才下午,而前無(wú)止處,遂宿。
三十日店婦雞鳴起炊,平明余起而飯,出店?yáng)|南行。稍下,渡南來(lái)小溪,即上坡東逾南轉,即養邑東環(huán)之支也。有公館當坡,西瞰壑中,田廬歷歷。車(chē)逾坡而下,又涉一小塢而東上坡,遂行岡頭,共五里。路分二岐:一東南者,為西邑道;一西北者,為山河壩道。先是問(wèn)道,多言由西邑逾芭蕉嶺達亦登,有熱水從石盤(pán)中溢出,其處有大道通順寧。余欲從之,而養邑店主言,往西邑路近,而山溪無(wú)橋,今雨后無(wú)橋,水漲難渡;當折而北,由山河壩渡其下流,仍由枯柯而達亦登為便。至是,見(jiàn)同行者俱不走西邑而走山河壩,余亦從之。
遂西北兩涉小塢,二里余,升坡而東,遂循永昌溪南崖行。溪嵌崖底,止見(jiàn)北崖削壁下嵌,而猶不見(jiàn)水。又東二里稍下,見(jiàn)水嵌崖底如一線(xiàn),遂東見(jiàn)其門(mén)對束如削,門(mén)外環(huán)疇盤(pán)錯,溪流曲折其中,有村倚北崖之東,即落水寨也。其南崖之夾溪為川者,東突如踞獅,水從其北出,路從其南下。半里,遂由獅腋下降,路甚逼仄,半里,抵獅麓。又東半里,一溪自南塢來(lái),有壩堰其上流,有橋跨其下流。度橋東行田塍間,濘甚。一里,登塢東岡南行。一里,見(jiàn)塢西有瀑掛西崖,歷兩層而下,注塢中南來(lái)之溪。路隔對之,東向入峽,雨大至。二里,逾嶺頭,有路西南來(lái)合,山頭坑洼旁錯,亂水交流。又東三里,再度坑坳,盤(pán)而東北行。其下有坑,破石搜崖,亦突而北注。隨之一里余,乃東下越其流。又東北上半里,見(jiàn)東塢又有小水自東而西向,與南來(lái)之溪合于北崖下。北崖純石聳起,其上樹(shù)木蔥郁,而下則有穴,伏而暗墜,二水之所從入也。又東向上嶺,半里,逾其脊。行嶺頭半里,始見(jiàn)東壑有田下盤(pán),其東復有山夾之。路從嶺上轉而南行,一里余而下。下半里,其塢自南而北,水亦經(jīng)之。度橋溯流而南,二里,南塢稍開(kāi),是為五馬。其西南壑中居廬頗多,東坡上亦有四五家居路左。坡南有一坑,自東峽出,有小水從其中注西南壑。下坑,涉其水之南,溯之東上。里余,隨峽南轉,而坑中水遂窮,有脊自東而西。度脊南,復墜坑而下,從脊東行,轉坑東之崖。其下亦嵌而成壑,壑中亦有人家,隱于深崖重箐之間,但聞雞鳴舂響而已。東坑既盡,從其上涉塢升岡,見(jiàn)岡南一峰特聳而卓立,白霧偏籠其半,乃東來(lái)脊上石峰之層起者。由其北穿坳而東,共二里而抵坳中之脊。有巨石當脊而中踞,其高及丈,大亦如之,其上有孔,大及尺,深亦如之,中貯水及其半,不涸不盈,正與哀牢金井之孔相似。踞大石而飯。土人即名此嶺為大石頭。從石東下塢中,道分為二:一由東向逾岡者,為大道,稍迂而達大臘彝;一由東南下峽者,為捷道,稍近而抵小臘彝。此皆枯柯屬寨也。乃由峽中下,于是石崖南突,叢箐交縈,北嵌為峽,南聳為崖。二里,行南岡之上。又二里,盤(pán)岡嘴而南,其東峽中,平墜南繞。蓋由此嘴東墜,其下皆削崖,故路又分為二:一由崖下循崖根南轉,一由崖上躡崖端南曲。乃從崖端南逾石隙而下,一里,仍隨南坡東轉。還瞰所逾之崖,壁立下嵌,其下盤(pán)為深塢,崖根有泉淙淙出穴間,小路之下盤(pán)者因之;遙望北崖山岡,排闥東出,大道之東陟者因之。
余平行南岡,又東一里,下盤(pán)之小路逾岡來(lái)合。又東一里余,南岡復東突,路下其北腋間。復盤(pán)坳?yáng)|上半里,登東岡之南坡,始東見(jiàn)枯柯之川,與東山相夾,而未見(jiàn)其西底。又西南見(jiàn)嶺頭一峰,兀突插云霧中,如大士之披絡(luò )而坐者,閃爍出沒(méi),亭亭獨上,乃南來(lái)脊上之峰,不知其為何名也。又東一里,復轉岡之北坡,東下一里,有四五家倚岡而居,是為小臘彝。
眾欲下坡問(wèn)亦登道,土人行人皆言下坡至江橋不可止宿,亦無(wú)居停之家,循江而南至亦登,且五六十里,時(shí)已不及,而途無(wú)可宿,必止于是。時(shí)才過(guò)午,遂偕止而止。幸主人楊姓者,知江流之源委,道路之曲折,詢(xún)之無(wú)不實(shí),且知溢盤(pán)溫泉。
不在亦登而在雞飛。乃止而作紀,抵暮而臥。
【譯文】
十四日從蠻邊吃飯后上路。仍從原路往東南一里,應該向東下走,卻錯沿大路緊靠西山往南行。二里,望見(jiàn)渡江處已在東北,就轉彎走一里,遇上往東下坡的路,就涉過(guò)坑谷從田野中往東行。一里,來(lái)到早龍川家,他就是早龍江的弟弟,分居在此地,是主管此處渡口的人。此時(shí)渡船還在江東岸,龍川迎接坐下來(lái)等船,他的妻子女兒就在旁邊紡織。拿出火酒與酒糟生肉給我吃。我只是飲酒而已,不能吃生肉。雨忽下忽停,上午船才過(guò)到西岸。又等候船夫吃飯,正午才開(kāi)船,雨勢大作。一同渡江的人說(shuō),猛賴(lài)東溪的水暴漲,橫架的木頭沉入水底,不能落腳;徒步涉水,水將到胸部,過(guò)溪非常難。我起初因為路費空乏,準備仍住宿在早龍江家中,一天到松坡,二天到瑪瑙山,都可不必麻煩帶路費,就近取回所寄放的水簾洞石樹(shù)歸去,F在聽(tīng)到這話(huà),知道溪水既難涉過(guò),就由溪北岸溯流走進(jìn)去,由北沖越嶺,既免去徒步涉水的危險,更能見(jiàn)到分水的山脊,就道路而言雖然稍遠些,何況今天還可到達歪瓦,那么兩天就到府城,那路走得反而快了。便從渡口向東橫穿山塢望著(zhù)峽谷進(jìn)去,先由塢中往東前行在田野中。一里,路被草擁圍著(zhù),草被雨壓倒,幾乎無(wú)法找到。幸好一個(gè)一同渡江的人見(jiàn)我從此走,也來(lái)同行,我叫他在前引路。半里,便到了峽口,沿峽谷北邊高突的山峰南麓向東進(jìn)去,溪水沸騰在下方,十分洶涌。五里,峽谷自北面來(lái),有個(gè)村莊在東山下,叫猛岡。路傍著(zhù)西山向北轉上坡。五里,就向東繞上東峰南面的山頂。又向東十里,有峽谷自東南來(lái),猜想就是從猛淋來(lái)的小徑了。于是折向北登上山坳,二里,聽(tīng)見(jiàn)狗叫聲。又走一里多,山峰環(huán)繞山谷閉合,在中間有一塊平地,四五家人靠山向南居住,叫歪瓦,便停下來(lái)住宿。
十五日天蒙蒙亮燒飯,黎明吃飯后上路。雨色霏霏,向南上登東坡一里,漸往北下走三里多,找不到路。于是向西抓著(zhù)茅草登坡,二里,登嶺,才遇到南來(lái)的路。又稍向北,沿山崖彎曲處再向東行。八里,有峽谷自東邊來(lái),而大溪則從北面峽中流來(lái)匯入其中,溪水彎曲處藤枝林木掩映蔭蔽,唯見(jiàn)水勢騰躍于下方。路仍向北轉溯溪走,于是從深著(zhù)中前行。又是二里稍下走,漸漸與溪流逼近。又向北五里,峽谷又轉向東,路就向東溯流走。屢次下降后與溪流相會(huì ),一路上都是從溪右的深著(zhù)窄崖間走,往東北溯流行十五里,有一條溪水自北面峽中流出來(lái),而下邊有田沿著(zhù)溪流,漸漸走出山著(zhù)了。又向東五里,那下邊的田畝相連夾住溪流。又向東五里,又有水自西北峽中流來(lái),溪流便岔為兩條,有橋越過(guò)那北來(lái)的溪流,仍溯那東來(lái)的溪流走。山下的田野愈加開(kāi)闊,路開(kāi)始無(wú)竹木的遮蔽。又向東五里,北面的一列山,中間環(huán)繞成平地,而土官就居住在此地;〔也是姓早,是早龍江的侄子!衬厦娴膷{谷,平緩拓展為田地,而村落環(huán)繞著(zhù)它,此地就是所謂的北沖了。又向東五里,山魯重又合攏,這里是著(zhù)口。此時(shí)才下午,但前方?jīng)]有住宿的客店,便停下來(lái)。這天晚上是中元節;去年在石屏,那里的風(fēng)俗還知道祭祖先,可此地卻寂然無(wú)聲了。
十六日黎明吃飯。由警口向東稍下走進(jìn)入峽中,二里,有山澗自東北流來(lái),越過(guò)山澗。那條大溪則從峽中向東流來(lái),還在路的南邊。路從兩條山澗中間的支脈向東上走,隨后又往北緊靠中間的支脈走,南臨大溪,漸上走漸平緩起來(lái)。七里后稍下走,又行一里,下到溪邊,瀕臨溪流溯水而行。又是一里多,有座木橋跨在溪上,就過(guò)到溪流的南岸,靠著(zhù)南邊的山崖向東行。又走一里多,再次過(guò)橋,行走在溪流北岸。由此起兩面山崖夾住山澗,山澗之上多處有橋跨到左右岸,有時(shí)過(guò)到橋南,有時(shí)越到橋北,全因山澗瀟徊緊靠山坡,一邊上走一邊曲曲折折。又一連越過(guò)六座橋,共七里,水分為兩條,一條來(lái)自東南,一條來(lái)自東北,都成為高懸的水流,不再能建橋,就從中間的山坡陡峻地上登,繞著(zhù)懸垂的石瞪上走。曲折八里,岡脊上稍平緩了些,有三間房屋橫在岡上,叫做茶庵,當地人又稱(chēng)為蒲蠻寨,可實(shí)際上無(wú)寨子。有一個(gè)道士在庵中烹茶。我知道前邊的路上沒(méi)有居屋,便拿出飯到庵中吃了。又向北上走,開(kāi)始時(shí)面臨北面的深坑,后來(lái)面臨南邊的深坑,開(kāi)始時(shí)穿越峽谷涉過(guò)流水,后來(lái)登石瞪繞上山脊,十里,便向東上登嶺坳。到嶺頭后,雨勢謗沱,順流水往南下走,好似騎玉龍力挽滄海的樣子。往南下走三里,雨忽然中止了,云霆遠遠滌蕩著(zhù)。又走二里,就沿西峽下行,墜入峽谷穿越山臀,路既蒙蒙茸茸,雨又連綿不止地下起來(lái)。又走五里,從警底踏著(zhù)水波順流出來(lái)。又往南五里,稍向東越過(guò)東面一座屏障樣山峰向西突的山坡。從它南邊的山坡上一直下墜三里,再順著(zhù)峽谷緊靠東面屏障樣山峰的支峰向南行,它西邊中間的壑谷稍微敞開(kāi),流水漸漸成溪。二里,雨更大,從頭到腳被淋個(gè)濕透,腳下打滑不能立定,上登險峰涉過(guò)流水,隨即站起隨即就跌倒了。如此走了三四里,頭眼既已受傷,四肢筋疲力盡,一時(shí)之間無(wú)可奈何。雨稍停,又向東南行五里,山塢略往東曲,就橫穿山塢跨過(guò)一座橋。橋下的水雖然洶涌渾濁幾但水勢還不算大,僅橫架木頭越過(guò)去。到這里從澳西沿西山行,溪流逼近東面屏障樣的山峰而去。再翻越山坡墜入深著(zhù)向東南下走,五里,又向東南繞過(guò)一坡,下涉一著(zhù)。又走五里,轉到坡南,側旁之間見(jiàn)到了臥佛寺,已經(jīng)天黑。急忙進(jìn)入寺中的廚房,要來(lái)火烤衣服,燒來(lái)熱湯吃下帶著(zhù)的剩飯,深夜才在寺中的北樓躺下。十七日早晨起床斷糧。計算此地離府城不超過(guò)三十多里,與從前自東邊的小寨歸來(lái)時(shí)相似,就空著(zhù)肚子上了路。仍再次登上巖洞中的佛殿,再次下到池邊的軒廊,憑眺了一番風(fēng)光。往東南一里左右,路過(guò)一間小屋,開(kāi)始有兩家人位于路旁,這是稅司。又向南八里,經(jīng)過(guò)龍王塘的峽谷,都是緊靠西山行。又向東南五里,走過(guò)郎義村,村西有路越嶺,是去清江壩、打郎的路。又往南二十里,來(lái)到府城北邊的通華門(mén)外,立即順城北的山澗向西上走。二里進(jìn)入仁壽門(mén),經(jīng)由新城街走一里多,經(jīng)過(guò)法明寺前,往西抵達劉家書(shū)館。我起初打算到干海子住一宿就回來(lái),到此時(shí)又是十三天了。書(shū)館前的老婦把藩蓮華所留的信札和贈送的路費、以及會(huì )真樓陶道士所贈點(diǎn)心交給我,并說(shuō)閃知愿派人拿著(zhù)書(shū)信和饋贈的禮金幾次前來(lái)等候。原來(lái)閃知愿去祖先的墓地,擔心我返回東方,就留下使者相等了。下午安仁來(lái),俞禹錫同閃知愿來(lái),到天黑才告別。
十八日我躺著(zhù)未起床,馬元真同他的堂兄來(lái)訪(fǎng)。我驚訝他們來(lái)得太早。他們解釋說(shuō):“就在北邊相鄰,但長(cháng)期不知道。昨天晚上禹錫說(shuō)起,才知道。并且知道與老父親相約,但不從松坡返回,能不使老父親盼望嗎?’我這才知道是馬太麓的兒郎。太麓雖說(shuō)起過(guò)他的長(cháng)子在城中讀書(shū),卻不知是就與劉家書(shū)館相鄰。禹錫邀請我吃飯,拿出他岳父閃太翁扶亂時(shí)神靈降臨的辭語(yǔ)給我看,抄錄下來(lái),天黑才返回來(lái)。閃知愿的使者拿著(zhù)知愿饋贈的禮金及所留的柬帖來(lái)到,并為我寫(xiě)了給楊云州的信。
十九日閃太史親自寫(xiě)信等我去敘談,中午后才去赴約?盍粼谖鲿(shū)房的小亭中,拿出董太史的一卷一冊給我看,書(shū)畫(huà)皆佳,又拿出大理蒼山的石屏風(fēng)擺在座椅間。另外找來(lái)鮮雞蘿燒湯下飯。深夜才歸回書(shū)館。了解到安仁守候的閃太史的序文已經(jīng)得到,安仁將返回麗江復命了。
二十日寫(xiě)了信連同翠生石杯,托安仁禪師帶去送給麗江的木公。
二十一日命令顧仆去瑪瑙山取石樹(shù),并以失約向馬完康謝罪。
二十二日下雨,禹錫同閃口口來(lái)寓所,坐了一整天,買(mǎi)酒端菜,聯(lián)句飲酒。
二十三日早晨,馬元真邀請去吃飯。因為顧奴去了瑪瑙山,禹錫知道我無(wú)人備餐,所以叫元真來(lái)邀請我。這之前自從在清水關(guān)遇雨,受寒受跌,又受饑,連日來(lái)身體十分不適,想用出汗來(lái)發(fā)散風(fēng)寒。剛到市上去取來(lái)藥,但禹錫知道我的仆人未歸來(lái),再次來(lái)邀我,只好放下藥去赴約,于是痛飲。入夜后,元真一幫人先離去,我竟然躺臥在禹錫的書(shū)齋中。禹錫提來(lái)被單鋪蓋連同臥床,并且拿出新棉被蓋在我身上,被褥全都非常華麗。我在酒醉后覺(jué)得熱騰騰的有出汗的意思,拉被子蒙住了臉,汗出得如下雨一樣,第二天便霍然好轉,確實(shí)是懷抱綿被勝過(guò)藥物呀!
二十四日返回寓所。夜深后顧奴返回來(lái)。由于馬元康見(jiàn)我未返回來(lái),親自去松坡查詢(xún)蹤跡,故而顧仆留下等了三天后才歸來(lái)。
二十五日閃太史拿所作的長(cháng)歌相贈,另外饋贈了路費。他的歌非常通暢,而且字畫(huà)遒勁有筆法,真正可與黃石齋贈我的七言歌一同刻石,成為珠連璧合之作。已而俞禹錫又派人來(lái)請我搬住所。我于是命令顧仆拿石樹(shù)去給他看,相互擊掌稱(chēng)異。隨后前去感謝閃太史的賞賜,太史也為此想要觀(guān)看石樹(shù),便從禹錫處送去給他觀(guān)賞。
二十六日禹錫早晨來(lái)到寓所,邀我搬去他的書(shū)齋。我被他的誠意感動(dòng),聽(tīng)從了他。等來(lái)到時(shí)而知愿歸來(lái),立即一同前去會(huì )面,并與他道別,了解到此后因為服閱之事,與太史都有哭泣的哀痛,不再見(jiàn)客了。到出門(mén)時(shí),太史又令人來(lái)詢(xún)問(wèn)靜聞的名號及寺名,原來(lái)他為靜聞作的銘文已完成,將要書(shū)寫(xiě)后交給我。另外告訴我,石樹(shù)十分奇異,恐怕帶到遠處不方便,想把它留在書(shū)齋案頭,以便感受清風(fēng)一樣的情趣。我說(shuō)此石得以存放在天祿閣、石渠閣一類(lèi)的地方十分幸運,只是我與石頭的交誼不堅固怎么辦?知愿說(shuō):“這正是所謂巖石般堅固的友情了!庇谑欠畔率瘶(shù)告別。我仍返回劉家書(shū)館,寫(xiě)了一整天日記。晚上回到俞家住宿。躺下后,太史拿靜聞的銘文來(lái)賜贈,說(shuō)他明天五更祭祖先,不敢參與家外之事了。二十七日我再次回到劉家書(shū)館,去搬未搬完的東西。并拿五錢(qián)銀子交給禹錫,買(mǎi)來(lái)六斤雞董。濕氣非常重,禹錫為我再蒸過(guò),縫口袋貯藏起來(lái)。于是為我講定了前往順寧的腳夫。
二十八日腳夫來(lái)到打算上路,禹錫堅決挽留,只好坐在禹錫書(shū)齋案頭閱讀《還魂記》,一天功夫便讀完了。晚上飲酒居然喝醉了。夜間下大雨。
二十九日清晨,雨時(shí)下時(shí)停。等開(kāi)飯等腳夫,很久后才告別禹錫。恰好馬元真、閃口口也來(lái)送行。于是走出南門(mén),從大道往南二里,來(lái)到村莊房屋夾路的街上,就分路由東邊的岔路走,在平曠的山塢中往南行,西邊與去沙河的路相望。五里,過(guò)了神濟橋。橋南居民房屋連綿不斷,這是諸葛營(yíng),諸葛亮的祠堂在這里,面向東方,很小。又在南邊的是東岳廟,相當巨大,也是向東。又向南五里,是大樹(shù)墩,也有很多居民房屋。村子的北邊有條小溪向東南流,村子的南邊有條小溪往東北流,在村子的東邊合流后向東流去,這兩條溪流就是臥獅窩的水了。又往南三里,有流水從西面沿南坡往東流,這是坳子鋪向東流注的水,小石橋跨在水上。越到橋南上坡,路分為三條:一條往西南通向大山的山麓,一條往東南是去石甸、姚關(guān)的路,一條向正東是去養邑的路。于是往正東行走在坡上。三里,有條小溪自南流向北,這也是自西南流來(lái),到此處往北注入到東溪,一同向東流向落水坑的溪流,它的源頭應當出自于冷水警。從這里下走越過(guò)一座木橋,再向東上坡,坡北邊有村莊靠著(zhù)山坡,此地是三條溝。由坡東往東南下坡后再上走,三里,翻越一座山岡,有兩三家人正當岡頭,這是胡家坡。越過(guò)山岡往東,三里又下走,有水流自南流向北,南面的山塢略微開(kāi)闊一些,下方盤(pán)繞為田,有數家人背靠南岡,這是阿今。過(guò)了阿今,再往東上登三里,那南面山塢中的水于是分為東、西下流。又向東五里,才吃飯。又走三里稍下行,是養邑。南面有山塢盤(pán)繞墾為農田,北面正對筆架山的南垂,有數家人位于塢中。時(shí)光才是下午,可前方無(wú)居住之處,便住下了。三十日店中婦人雞鳴起床煮飯,黎明我起床吃飯,出客店往東南行。稍下走,渡過(guò)南來(lái)的小溪,立即上坡向東翻越往南轉,這里就是養邑東面環(huán)繞的支脈了。有公館位于坡上,向西俯瞰壑谷中,田野房屋歷歷在目。車(chē)子越過(guò)山坡下行,又涉過(guò)一處小山塢后向東上坡,于是行走在岡頭,共五里。路分為兩條岔道:一條向東南的,是去西邑的路;一條往西北的,是去山河壩的路。這之前間路,多數人說(shuō)由西邑越過(guò)芭蕉嶺到達亦登,有熱水從石盤(pán)中溢出,那地方有大道通順寧府。我打算從此路走,可養邑的店主講,往西邑路近,但山間溪流無(wú)橋,現在雨后無(wú)橋斗水漲難以渡過(guò)去;應當折向北走,由山河壩渡過(guò)它的下游,仍經(jīng)由枯柯上登方便。到此時(shí),見(jiàn)同行的人都不走西邑而走山河壩,我也跟著(zhù)他們走。
于是向西兩次涉過(guò)小山塢,二里多,往東登坡,于是沿永昌溪南面的山崖行。溪流嵌在山崖底下,只見(jiàn)北面山崖陡削的石壁下嵌,可仍然不見(jiàn)水。又往東二里稍下走,見(jiàn)溪水嵌在山崖底下如一條線(xiàn),終于見(jiàn)到東面峽口相對緊束如刀削出來(lái)的一般,峽口以外環(huán)繞的田地盤(pán)繞交錯,溪流曲折在其中,有村莊緊靠在北面山崖之東,就是落水寨了。那南面的山崖夾住溪流成為平川,向東前突如同盤(pán)踞著(zhù)的雄獅,水從它的北邊流出去,路從它的南邊下走。半里,便由雄獅巖側旁下降,路非常狹窄,半里,抵達如雄獅盤(pán)踞的山麓。又向東半里,一條溪水自南塢流來(lái),有水壩攔在它的上游,有橋跨在它的下游,越到橋東前行在田野間,非常泥濘。一里,登上山塢東面的山岡往南行。一里,見(jiàn)山塢西邊有瀑布掛在西面的山崖上,歷經(jīng)兩層下落,注入塢中南來(lái)的溪中。路隔溪與它相對,向東走入峽中,大雨來(lái)臨。二里,越上嶺頭,有條路從西南來(lái)會(huì )合,山頭上坑坑洼洼遍布錯雜,亂水縱橫流淌。又往東三里,再次越過(guò)坑狀的山坳,盤(pán)繞著(zhù)往東北行。那下邊有流水,破開(kāi)巖石搜尋山崖,也是急速前突往北流注。沿坑谷走一里多,就向東下走越過(guò)水流。又向東北上走半里,見(jiàn)東面山塢中又有小溪自東向西流,與南來(lái)的溪水在北面山崖下合流。北面的山崖純是巖石高聳而起,崖上樹(shù)木郁郁蔥蔥,而下邊則有洞穴,低伏下去墜入黑暗之中,是兩條溪水流進(jìn)去的地方。又向東上嶺,半里,越上嶺脊。行走在嶺頭半里,開(kāi)始望見(jiàn)東邊壑谷中有農田盤(pán)繞在下方,它東面又有山夾住它。路從嶺上轉向南行,一里多后下山。下走半里,那山塢自南伸展到北,水也流經(jīng)山塢。過(guò)橋溯流往南走,二里,南面山塢漸漸開(kāi)闊起來(lái),這是五馬。它西南壑谷中居民房屋相當多,東面坡上也有四五家人住在路左。坡南有一個(gè)坑谷,自東峽中出來(lái),有小溪從其中注入西南的壑谷中。走下坑谷,涉到那溪水的南岸,溯溪流往東上行。一里多,順峽谷往南轉,而坑谷中的水于是完了,有山脊自東往西延。越到山脊南邊,又墜下坑谷,從山脊上往東行,轉過(guò)坑谷東邊的山崖。山崖下邊也是深嵌成壑谷,壑谷中也有人家,隱藏在深深的山崖與重重山警之間,只聽(tīng)得見(jiàn)雞鳴和春米的響聲而已。東邊坑谷完后,從它上面涉過(guò)山塢登上山岡,見(jiàn)岡南一座山峰特別高聳卓立,白霧偏在一邊籠罩著(zhù)它的半邊,是往東來(lái)的山脊上層層聳起的石峰。由石峰北面穿過(guò)山坳往東走,共二里后抵達山坳中的山脊。有塊巨石盤(pán)踞在山脊的中央,石高達一丈,大處也如此,石上有孔,大到一尺,深處也如此,孔中貯水到達石孔的半中間,不干也不滿(mǎn),正好與哀牢山金井的孔相似。坐在大石頭上吃飯。當地人就把此嶺起名為大石頭。從巨石向東下到塢中,路分為兩條:一條由東面翻越山岡的,是大道,稍繞道后到達大獵彝;一條由東南下到峽中的,是捷徑,稍近些而抵達小獵彝。這都是枯柯下屬的寨子。于是由峽中下走,在這里石崖南突,成叢的竹林交纏,北邊嵌為峽谷,南邊聳成山崖。二里,行走在南岡之上。又走二里,繞過(guò)岡嘴往南,它東邊的峽中,平緩下墜往南回繞。原來(lái)由此山嘴往東下墜,它下方全是陡削的山崖,所以路又分為兩條:一條由山崖下沿崖根往南轉,一條由山崖上登崖頂向南曲。于是從崖頂向南穿過(guò)石縫下走,一里,仍順著(zhù)南坡向東轉;厣磉h望越過(guò)的山崖,墻壁樣豎立下嵌,它下邊盤(pán)繞成深深的山塢,崖根有泉水涂涂從洞穴中流出來(lái),往下盤(pán)繞的小路沿著(zhù)泉水走;遙望北崖的山岡,門(mén)扇樣向東排列而出,往東上登的大道沿著(zhù)山岡走。我平緩行走在南岡上,又向東一里,往下盤(pán)繞的小路越過(guò)山岡前來(lái)會(huì )合。又向東一里多,南岡又向東突,路下到它的北面山側間。再繞著(zhù)山坳向東上走半里,登上東岡的南坡,開(kāi)始望見(jiàn)東方枯柯的平川,與東山相夾,但未見(jiàn)它西面的塢底。又見(jiàn)西南嶺頭有一座山峰,突兀上插云霧之中,如同觀(guān)音菩薩披著(zhù)纓絡(luò )坐著(zhù)的樣子,閃爍出沒(méi),亭亭獨自上聳,是南來(lái)的山脊上的山峰,不知它是什么名字。又往東一里,再轉過(guò)山岡的北坡,向東下走一里,有四五家人背靠山岡居住,這是小獵彝。我想下坡去打聽(tīng)去亦登的路,當地人行路人都說(shuō)下坡到江橋不可住宿,也無(wú)居住停歇的人家,沿江往南到亦登,將近五六十里路,時(shí)間已來(lái)不及了,而且途中無(wú)處可住,必須住在這里。此時(shí)才過(guò)中午,便一同住下來(lái)。幸好姓楊的房主人,知道江流始末和道路的曲折,詢(xún)問(wèn)他沒(méi)有不知道的,并且知道石盤(pán)中溢出的溫泉,不在亦登而在雞飛。于是住下來(lái)寫(xiě)日記,到天黑才睡下。
【滇游日記四十原文及譯文】相關(guān)文章:
滇游日記四十六的原文與翻譯02-02
滇游日記原文及翻譯參考02-28
《滇游日記十八》原文及翻譯02-28
黔游日記的原文及譯文09-01
《楚游日記十二》的原文與譯文07-18
閩游日記前原文及譯文06-13
《王孫游》原文及譯文02-04
閩游日記后的原文和譯文05-05
《初夏游張園》原文及譯文05-19