于五松山贈南陵常贊府的原文翻譯及作者介紹
于五松山贈南陵常贊府
作者:唐·李白
為草當作蘭,為木當作松。
蘭秋香風(fēng)遠,松寒不改容。
松蘭相因依,蕭艾徒豐茸。
雞與雞并食,鸞與鸞同枝。
揀珠去沙礫,但有珠相隨。
遠客投名賢,真堪寫(xiě)懷抱。
若惜方寸心,待誰(shuí)可傾倒?
虞卿棄趙相,便與魏齊行。
海上五百人,同日死田橫。
當時(shí)不好賢,豈傳千古名。
愿君同心人,于我少留情。
寂寂還寂寂,出門(mén)迷所適。
長(cháng)鋏歸來(lái)乎,秋風(fēng)思歸客。
注釋?zhuān)?/strong>
、盼逅缮剑涸诮癜不浙~陵西北。南陵:縣名,今屬安徽。
、朴萸洌簯饑鴷r(shí)期名士。典出《史記·平原君虞卿列傳》。
、翘餀M:戰國時(shí)期齊國貴族。其事見(jiàn)《史記·田儋列傳》。
、乳L(cháng)鋏歸來(lái)乎:一作“長(cháng)劍歌歸來(lái)”。此句用馮諼事,見(jiàn)《戰國策·齊策四》。
譯文:
下輩子啊,如果是草就要是蘭花草,如果是樹(shù)就要是松樹(shù)。
秋天蘭花香風(fēng)遠飄,冬寒松樹(shù)不改容,不變色。
松樹(shù)蘭花互相依戀,蕭艾臭草繁密茂盛也沒(méi)有用。
雞與雞一起進(jìn)食,鸞與鸞棲息在同一枝梧桐樹(shù)上。
挑揀玉珠去除沙礫,有玉珠相隨,好酒沉缸。
我這個(gè)遠客來(lái)拜訪(fǎng)你這位有名的賢人,真值得舒展懷抱,促膝談心。
如果不誠心待人,坦白無(wú)私,誰(shuí)會(huì )拜服你呢?
虞卿寧可拋棄趙國宰相的職位,也要與老朋友魏齊一起自殺。
海上有五百勇士,寧愿與田橫同日而死。
如果當時(shí)不好賢待賢,怎么能千古留名呢?
愿與你做個(gè)同心同德人,人家卻對我不留情。
寂寞啊寂寞,出路在那里?
長(cháng)劍啊長(cháng)劍啊,我們回家吧,秋風(fēng)起,該回家了。
作者介紹:
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。()
李白的詩(shī)歌創(chuàng )作帶有強烈的主觀(guān)色彩,主要表現為側重抒寫(xiě)豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀(guān)事物和具體時(shí)間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的'人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
【于五松山贈南陵常贊府的原文翻譯及作者介紹】相關(guān)文章:
于五松山贈南陵常贊府原文及賞析08-17
與南陵常贊府游五松山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
紀南陵題五松山原文及賞析08-17
贈劉都使原文、翻譯及作者介紹04-16
李白江夏贈韋南陵冰原文翻譯及賞析08-25
《閑居贈友》的原文及作者介紹06-14
江夏贈韋南陵冰原文及賞析07-19