《喜雨》原文及翻譯
《喜雨》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。描繪了雨中(后)萬(wàn)頃田地的莊稼郁郁蔥蔥,風(fēng)吹過(guò),綠浪翻滾的生機勃勃的畫(huà)面。表達了作者內心的喜悅之情。下面是小編整理的《喜雨》原文及翻譯,歡迎大家分享。
作品介紹
《喜雨》的作者是杜甫,被選入《全唐詩(shī)》的第219卷第27首。
原文
喜雨
作者:唐·杜甫
春旱天地昏,日色赤如血。
農事都已休,兵戈況騷屑。
巴人困軍須,慟哭厚土熱。
滄江夜來(lái)雨,真宰罪一雪。
谷根小蘇息,沴氣終不滅。
何由見(jiàn)寧歲,解我憂(yōu)思結。
崢嶸群山云,交會(huì )未斷絕。
安得鞭雷公,滂沱洗吳越。
注釋
、購V德元年(763)春在梓州作。
、谝:全詩(shī)校:“一作未!
、垓}屑:紛擾貌。
、馨腿:巴蜀百姓。軍須:同“軍需”。
、輵Q哭:痛哭。厚土:大地。
、逌娼:水呈青蒼色,故稱(chēng)。此指流經(jīng)梓州的涪江。
、哐:洗雪。
、嘈:全詩(shī)校:“一作少!碧K息:復蘇滋生。
、釠l氣:災害不祥之氣。
、鈲槑V:高峻貌。群:全詩(shī)校:“一作東!
11、滂沱:大雨貌。吳越:古代的吳國和越國,在今江浙一帶。
作品賞析
頸聯(lián)
遙:生動(dòng)描繪雨后水漲河寬兩岸相距更遠,但人們仍然興奮不已,隔河大聲互語(yǔ)的情形。
忽:生動(dòng)描繪雨后樹(shù)枝積水很多,而鷺卻習慣性立于其上,終至樹(shù)枝折斷,鷺驚懼而飛的情形。
尾聯(lián)
以愁襯愁:往年愁沒(méi)有糧食與酒,這場(chǎng)雨帶來(lái)豐年,將愁沒(méi)有儲糧儲酒之器;
以愁襯喜:愁無(wú)儲糧儲酒之器,反襯出喜雨。
出人意料:先寫(xiě)“雨愜群情”的諸多情形,結尾轉寫(xiě)愁情,反寫(xiě)喜悅,出乎意料,使得詩(shī)歌脈絡(luò )跌宕起伏。
作者介紹
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父(杜審言父親)起由襄陽(yáng)(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現實(shí)主義詩(shī)人。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,他在中國古典詩(shī)歌中的影響非常深遠,被后世尊稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)也被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。
杜甫的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”,是因為在杜甫所作的詩(shī)多詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂(yōu)國憂(yōu)民。杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(cháng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當時(shí)社會(huì )矛盾和人民疾苦,他的詩(shī)記錄了唐代由盛轉衰的歷史巨變,表達了崇高的儒家仁愛(ài)精神和強烈的憂(yōu)患意識,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫流傳下來(lái)的詩(shī)篇是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對后世影響深遠。杜甫作品被稱(chēng)為世上瘡痍,詩(shī)中圣哲;民間疾苦,筆底波瀾。
杜甫善于運用古典詩(shī)歌的許多體制,并加以創(chuàng )造性地發(fā)展。他是新樂(lè )府詩(shī)體的開(kāi)路人。他的樂(lè )府詩(shī),促成了中唐時(shí)期新樂(lè )府運動(dòng)的發(fā)展。他的五七古長(cháng)篇,亦詩(shī)亦史,展開(kāi)鋪敘,而又著(zhù)力于全篇的回旋往復,標志著(zhù)我國詩(shī)歌藝術(shù)的高度成就。杜甫在五七律上也表現出顯著(zhù)的創(chuàng )造性,積累了關(guān)于聲律、對仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗,使這一體裁達到完全成熟的階段。有《杜工部集》傳世。其中著(zhù)作有《聞官軍收河南河北》、《春望》、《絕句》、《望岳》等等。
繁體對照
春旱天地昏,日色赤如血。
農事都已休,兵戈況騷屑。
巴人困軍須,慟哭厚土熱。
滄江夜來(lái)雨,真宰罪壹雪。
谷根小蘇息,珍氣終不滅。
何由見(jiàn)甯歲,解我憂(yōu)思結。
崢嶸群山雲,交會(huì )未斷絕。
安得鞭雷公,滂沱洗吳越。
【《喜雨》原文及翻譯】相關(guān)文章:
喜雨亭記的原文及翻譯09-11
《春夜喜雨》原文翻譯05-12
春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯10-23
蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯11-09
春夜喜雨原文翻譯賞析02-22
春夜喜雨原文翻譯賞析10-15
春夜喜雨原文翻譯及賞析04-10
《春夜喜雨》原文翻譯及賞析02-22
《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析04-18