成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

陳涉世家原文和翻譯

時(shí)間:2021-06-12 09:31:40 古籍 我要投稿

陳涉世家原文和翻譯

  陳涉世家原文和翻譯是怎么樣的?下面是小編整理的相關(guān)內容,歡迎大家閱讀參考!

陳涉世家原文和翻譯

  《陳涉世家

  作者:司馬遷

  陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟(lǒng)上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳唬骸叭魹閭蚋,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”

  二世元年七月,發(fā)閭(lǘ)左(通“謫”)戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行(háng),為屯長(cháng)。會(huì )天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shuò,屢次)諫故,上使外將(jiàng)兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇、項燕,為天下唱(chàng,通“倡”,倡導),宜多應者!眳菑V以為然。乃行卜(bǔ)。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(shū)帛(bó)曰“陳勝王(wàng)”,置人所罾(zēng)魚(yú)腹中。卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以(yǐ,通“已”)怪之矣。又間(jiàn)令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!弊浣砸贵@恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

  吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞(chī)廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧(nìng)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!蹦嗽p稱(chēng)公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱(chēng)大楚。為(wéi)壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄(qí)。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之。行收兵。比至陳,車(chē)六七百乘(shèng),騎(jì)千余,卒數萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙(qiáo)門(mén)中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪杰與皆來(lái)會(huì )計事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被(pī,通“披”)堅執銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復立楚國之社稷(jì),功宜為王!标惿婺肆橥,號為張楚。當此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(cháng)吏,殺之以應陳涉。

  注釋

  陽(yáng)城:河南登封東南。

  陽(yáng)夏(Jiǎ):今河南太康縣。

  …者…也:文言文中常見(jiàn)判斷句式之一。

  少:年輕的時(shí)候。

  嘗:曾經(jīng)。

  傭耕:被雇傭去給人耕地。傭,受人雇傭的人。

  之:動(dòng)詞,去、往。

  與:介詞,和、同。

  輟:停止。

  壟(lǒng):田埂。

  悵:失望。

  恨:嘆恨。

  悵恨:因失望而嘆恨。

  茍:倘若,如果。

  無(wú):不要。

  而:連詞,前一部分修飾后一部分,表示狀態(tài)。

  應:回答。

  若:代詞,你,指陳勝。

  何:哪里。

  為:擔任。

  太息:長(cháng)嘆

  嗟(jiē)乎:相當于感嘆詞“唉”。

  安:怎么。

  燕雀:麻雀,這里比喻見(jiàn)識短淺的人。

  鴻鵠:天鵝,這里比喻有遠大抱負的人。

  二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼位,稱(chēng)二世。

  發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽(yáng):征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng)!斑m”通“謫”,適戍,發(fā)配去守邊。

  屯:停駐。

  次:編次。

  皆次當行(háng):都被編入謫戍的隊伍。當行,當在征發(fā)之列。

  會(huì ):適逢,恰巧遇到。

  雨:下雨。

  度(duó):揣度,預測。

  失期:誤期。

  法:按照法律。

  亡:逃跑;逃走。

  舉:發(fā)動(dòng)。

  舉大計:發(fā)動(dòng)大事。指起義。

  等:同樣。

  死國:為國事而死。

  苦:形容詞意動(dòng)用法,以為苦,對感到痛苦

  苦秦:苦于秦(的統治)。

  立:立為國君。封建君主即位叫做“立”。

  數(shuò)諫:屢次勸諫。

  諫(jiàn):古代下級對上級提意見(jiàn)或建議,勸誡。

  故:緣故。

  上:臣下對皇帝的尊稱(chēng),指秦始皇嬴政。

  將兵:統率軍隊。將,帶。

  或:有的人。

  或聞:有的人聽(tīng)說(shuō)。

  憐:愛(ài)戴。

  誠:果真,表假設。

  詐:假。

  唱:通“倡”,首發(fā)。

  宜:應當。

  然:是、對的。

  乃:就。

  行:進(jìn)行。

  行卜:去占卦。

  指意:意圖。

  卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問(wèn)一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

  念,考慮、思索。

  念鬼:考慮卜鬼的事。

  威眾:威服眾人。

  丹:朱砂。這里是“用朱砂”的意思。

  書(shū):寫(xiě)。

  罾(zēng):魚(yú)網(wǎng)。這里作動(dòng)詞,是“用魚(yú)網(wǎng)捕”的意思。

  固:自然。

  以:通“已”,已經(jīng)。

  怪:感到怪異,以。。。為怪。

  間:私自,偷著(zhù)。

  令:讓?zhuān)?/p>

  次所:旅行或行軍時(shí)臨時(shí)駐扎的地方,次為動(dòng)詞。

  叢祠:樹(shù)木蔭蔽的神廟。

  篝火:即燈籠。此處作動(dòng)詞用,提著(zhù)燈籠的意思。

  狐鳴:像狐貍一樣用凄厲的聲音叫著(zhù)。狐,像狐貍一樣。

  王(wàng):稱(chēng)王。

  旦日:明天,第二天。

  往往:到處。

  語(yǔ):談?wù)摗?/p>

  指目:指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意。

  目:用眼睛注視著(zhù)。

  素:一向、向來(lái)、平時(shí)。

  愛(ài):愛(ài)護。

  為用:為其所用,指被吳廣所用。

  為:被。

  數:再三、屢次。

  亡:逃走。

  忿(fèn)恚(huì):使(尉)惱怒。同義復詞,忿,憤怒;恚,惱怒。

  笞(chī):用竹板打。

  劍挺:拔劍出鞘。挺,拔。

  而:表承接。

  果:果然

  佐:協(xié)助。

  并:一道,共同。

  藉第令:“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思

  而:表轉折,但。

  固:必定。

  十六七:十分之六七。

  即已:罷了。

  寧:難道。

  受命:聽(tīng)從(你的)號令。

  民欲:人民的愿望。

  袒(tǎn)右:露出右臂(做為起義的標志)。

  為:筑。

  而:表順接。

  盟:盟誓。

  下:攻下、攻克。

  徇:指率軍巡行,使人降服。

  比(bǐ):等到。

  刑:懲罰。

  乘(shèng):量詞,古代以一車(chē)四馬為一乘。

  騎(jì):騎兵。

  獨:只有

  卒:步兵

  譙:譙樓,這里指城門(mén)。

  會(huì ):集會(huì )。

  計事:議事。計,商議

  身:親身,親自

  被(pī):通“披”,穿,穿著(zhù)。

  堅:指鐵甲。

  銳:指武器。

  無(wú)道:指不義的暴君。

  社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后來(lái)社稷就用來(lái)做國家的代稱(chēng)。

  功:論功勞(名詞作狀語(yǔ))。

  宜:應當。

  號:宣稱(chēng)。

  苦:受……苦。

  刑:懲罰。

  應:響應。

  譯文

  陳勝是陽(yáng)城人,字涉。吳廣是陽(yáng)夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說(shuō):“如果有一天富貴了,不要彼此忘記!蓖閭冃χ(zhù)回答說(shuō):“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長(cháng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”

  秦二世元年七月,朝廷征調貧苦平民九百人去戍守漁陽(yáng),駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊伍里面,擔任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說(shuō):“現在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說(shuō):“全國百姓長(cháng)期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是秦始皇小兒子,不應當立為皇帝,應當立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因為多次勸戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面帶兵,F在有人聽(tīng)說(shuō)扶蘇沒(méi)有罪,二世卻殺了他。百姓多數聽(tīng)說(shuō)他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項燕做楚國的將領(lǐng)的'時(shí)候,多次立有戰功,又愛(ài)護士兵,楚國人很愛(ài)憐他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了,F在如果我們冒充公子扶蘇、項燕的隊伍,向全國發(fā)出號召,應該有很多人響應!眳菑V認為陳勝所說(shuō)的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說(shuō):“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問(wèn)一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說(shuō):“這是教我們首先威服眾人罷了!庇谑怯玫ど霸诮z綢上寫(xiě)道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚(yú)的肚子里面。戍卒買(mǎi)到那條魚(yú)回來(lái)煮著(zhù)吃,發(fā)現魚(yú)肚子里面的帛書(shū),本來(lái)已經(jīng)對這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著(zhù)火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著(zhù)陳勝。

  吳廣向來(lái)愛(ài)護士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個(gè)軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來(lái)威嚇,吳廣跳起來(lái),奪過(guò)寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個(gè)軍官。陳勝、吳廣召集并號令眾戍卒說(shuō):“你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規定的期限,誤期就會(huì )殺頭。即使免于斬刑,可本來(lái)因為駐守邊疆而死的人也有十分之六七。再說(shuō)好漢不死便罷,要死就要取得大名聲!王侯將相難道有天生的貴種嗎?”眾戍卒都說(shuō):“聽(tīng)從您的命令!庇谑蔷兔俺涫枪臃鎏K、項燕的隊伍,順從人民的心愿。軍隊露出右臂作為標志,號稱(chēng)大楚。他們筑起高臺,在臺上結盟宣誓,用兩尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉,吸收民眾參軍后接著(zhù)攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時(shí)又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰車(chē)六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬(wàn)人。攻打陳縣時(shí),郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門(mén)中同起義軍作戰。守丞戰敗,被殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來(lái)集會(huì )議事。三老、豪杰都說(shuō):“將軍親身披著(zhù)堅固的鐵甲,拿著(zhù)銳利的武器,討伐無(wú)道的秦王,進(jìn)攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱(chēng)王!标悇倬土橥,宣稱(chēng)要重建楚國。在這時(shí),各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長(cháng)官,殺死他們來(lái)響應陳涉。

【陳涉世家原文和翻譯】相關(guān)文章:

陳涉世家的原文和翻譯04-02

陳涉世家的翻譯和原文06-13

《陳涉世家》原文及翻譯04-01

陳涉世家原文翻譯04-06

陳氏世家原文翻譯04-01

陳涉世家的原文翻譯04-02

陳涉世家翻譯及原文03-03

陳涉世家原文與翻譯04-02

《陳涉世家》原文翻譯03-16