- 相關(guān)推薦
涴溪沙原文及翻譯
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng )作的詩(shī)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?下面是小編為大家收集的涴溪沙原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
譯文
清明時(shí)節,春光滿(mǎn)地,熏風(fēng)洋洋。 玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。 午睡醒來(lái),頭戴的花鈿落在枕邊床上。
海外的燕子還未歸來(lái),鄰家兒女們在玩斗草游戲。 江邊的梅子已落了,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。
零星的雨點(diǎn)打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。
注釋
、诺帲汉褪娴臉幼。多用以形容春天的景物。
、坪常汗澚蠲。在清明前一二日。相傳春秋時(shí),介子推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來(lái),子推抱樹(shù)焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食!肚G楚歲時(shí)記》:“去冬節一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日!
、怯駹t:香爐之美稱(chēng)。
、瘸了撼料。
、缮秸恚簝啥寺∑鹑缟叫蔚陌颊。
、驶ㄢ殻╠iàn):用金片鑲嵌成花形的首飾。
、硕凡荩阂环N競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。
、探罚好返囊环N優(yōu)良品種,非專(zhuān)指生于江邊或水邊之梅。
、土d:即柳絮。柳樹(shù)的種子帶有白色絨毛,故稱(chēng)。
、吻锴В合鄠鞔呵飼r(shí)齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前后擺動(dòng)。技高膽大者可騰空而起,并可雙人并戲。一說(shuō)秋千起于漢武帝時(shí),武帝愿千秋萬(wàn)壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。詳見(jiàn)《事物紀原》卷八。
賞析
這首《浣溪沙》當是詞人的前期之作。李清照前期的生活,是以大家閨秀身分出現的,與此相稱(chēng)的,便是在她前期詞作中表露出來(lái)的文雅、高貴氣度。這種氣度又是通過(guò)詞人細膩豐富的感情,優(yōu)雅含蓄的筆觸體現出來(lái)的!朵较场芬辉~,通過(guò)暮春風(fēng)光和閨室景物的描繪,抒寫(xiě)了女詞人惜春留春的哀婉心情。
上片側重描繪室內景致,“淡蕩春光寒食天,玉爐沈水裊殘煙!遍_(kāi)首即交代時(shí)令已值暮春,這正是“閨中風(fēng)暖,陌上草熏”(江淹《別賦》),暖風(fēng)醉人時(shí)節。接著(zhù)詞人即把筆觸移至室內,一股氤氳氛圍籠罩閨中,原來(lái)是裊裊香煙彌漫其中,從中似還透著(zhù)靜謐、溫馨和淡淡的憂(yōu)愁!暗帯,謂春光融和遍滿(mǎn)之意!吧蛩,即沉水香。詞人另一首《菩薩蠻》詞有“沉水臥時(shí)燒,香消酒未消”句!皦(mèng)回山枕隱花鈿”句,詞人敘己早晨夢(mèng)醒,凝妝完畢,卻慵懶未除,又斜倚枕上出神,似在品味夢(mèng)中情景!吧秸怼,即檀枕。因其如“凹”形,故稱(chēng)山枕。詞人《蝶戀花》詞有“山枕斜欹,枕?yè)p釵頭鳳”句。詞作的上片描繪了一幅優(yōu)雅、茜麗、靜謐的畫(huà)面:暮春時(shí)節,春光融融,閨房中檀香氤氳,一個(gè)少婦正欹枕凝神。如果認為畫(huà)面中的少婦只是屬于慵懶、無(wú)聊那種類(lèi)型的女性,整日價(jià)沉溺于沉香、花鈿、山枕之中,那就錯了。李清照有著(zhù)男性作家無(wú)以比擬的細膩而豐富的情感世界,是一個(gè)對大自然與外部世界有著(zhù)極為敏銳的感悟,以及強烈的關(guān)注與渴念的女性,詞作的下片就為人們展示了這樣的情愫。
“海燕未來(lái)人斗草,江梅已過(guò)柳生綿!迸~人的筆觸延伸到室外,但見(jiàn)室外婦女正笑語(yǔ)喧喧,彼此斗草取樂(lè ),而海燕此時(shí)卻經(jīng)春未歸。女詞人這里寫(xiě)海燕未歸,隱隱含有她細數日子,惜春留春心態(tài),而寫(xiě)斗草游戲,則映襯自己的寂寞!岸凡荨,又叫斗百草,南北朝時(shí)即有此俗。南朝梁·宗懔《荊楚歲時(shí)記》云:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戲!痹瓰槎宋缰畩蕵(lè )習俗,后推廣并不拘于此日,尤為婦女兒童喜好。次句言春天將盡,梅子熟透,柳枝長(cháng)成。惜春、留春不住,嘆春之情遂油然而生。詞人在《小重山》詞中有:“春到長(cháng)門(mén)春草青,江梅些子破,未開(kāi)勻!蹦鞘菍(xiě)早春時(shí)節,以及自己愛(ài)春之情,而此處寫(xiě)江梅熟落,其意恰相反!傲d”,亦為暮春之景致。以上寫(xiě)景,也透露出詞人無(wú)奈嘆喟之情。末句:“黃昏疏雨濕秋千”,黃昏時(shí)分,獨自一人,已自不堪,更兼疏雨,以及空寂、濕漉的秋千架相伴,更讓人感到寂寞、愁怨。
這首詞抒寫(xiě)情感很是細膩,但不是直言明說(shuō),而是通過(guò)十分優(yōu)雅、含蓄的筆觸,去描述十分典型的外物形象和意境,從中再滲出細膩而幽深的心態(tài),有“無(wú)我之境”的妙趣。
題沙溪驛
澗水彎彎繞郡城,老蟬嘶作車(chē)輪聲。
西風(fēng)吹客上馬去,夕陽(yáng)滿(mǎn)川紅葉明。
翻譯
沙溪河水彎彎曲曲環(huán)繞這小小郡城。秋蟬的叫聲伴隨著(zhù)車(chē)輪聲。
西風(fēng)吹刮著(zhù)客人上馬離去,夕陽(yáng)余暉照得滿(mǎn)川的紅葉火樣明。
注釋
沙溪驛:故址在上饒縣旭日鎮東去50里的沙溪鎮。該鎮因水陸交通方便,又地處上饒、玉山、廣豐三縣交界處,歷為上饒縣東要塞,所以舊時(shí)驛站多設于此。
郡城:指沙溪鎮。
郡:古代行政區劃名。
嘶:嘶噪,指蟬鳴。亦作嘶噪。
吹客:送客。
明:色澤鮮明。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當為元朝至正十二至十八年(1352—1358),劉基在江浙行省任職期間,客居沙溪驛站時(shí),為題沙溪驛所作。
賞析
“澗水彎彎繞郡城,老蟬嘶作車(chē)輪聲!边@兩句描繪的是地處水路交通要沖的沙溪江一帶景致。上句寫(xiě)出沙溪驛的自然地理環(huán)境特征。一“繞”字用得很別致,仿佛使人看到斗折蛇形的沙溪之水,環(huán)繞著(zhù)郡城,在潺潺流淌。下句抓住一個(gè)典型性的細節,渲染出安靜寂寂的意境!袄舷s”二字用得很有情趣。時(shí)值初秋,經(jīng)過(guò)整個(gè)夏天的鳴噪,此時(shí)的蟬聲已嘶啞了,但老蟬仍然掙扎地鳴叫著(zhù)。這時(shí)的蟬鳴之聲,似與那車(chē)輪聲并無(wú)二致,互相伴隨,節奏鮮明。此時(shí)的蟬聲最令人傷感,唐代駱賓王《在獄詠蟬》說(shuō):“不堪玄鬢影,來(lái)對白頭吟!彼未馈队炅剽彙氛f(shuō)“寒蟬凄切”,都表現出一種哀怨之情,而詩(shī)人卻不用此說(shuō),表明了詩(shī)人有著(zhù)一種樂(lè )觀(guān)的情緒。
“西風(fēng)吹客上馬去,夕照滿(mǎn)川紅葉明!边@兩句點(diǎn)出時(shí)令,將自己融進(jìn)圖畫(huà)中。上句寫(xiě)詩(shī)人在深秋的夕陽(yáng)返照下而匆匆趕路!拔黠L(fēng)”二字點(diǎn)染了秋意的蒼涼,“上馬”二字寫(xiě)出詩(shī)人無(wú)暇停留觀(guān)賞,而要乘著(zhù)夕陽(yáng)前行。這句的景物與馬致遠《秋思》中的詩(shī)那樣的沉郁衰颯,而是在輕快中流露出豪放灑脫之氣。下句寫(xiě)詩(shī)人所見(jiàn)的沙溪驛的秋山晚景,在黃昏時(shí)分,夕照之下,晚霞與松林相映,沙溪與群山共色,絢爛燦然,別開(kāi)生面,是一幅美麗迷人的畫(huà)面。而詩(shī)人無(wú)暇來(lái)欣賞,盡管天色已晚,還要匆匆趕路。
這首詩(shī)的特色是“寫(xiě)秋景而不作悲秋語(yǔ),格調明朗,情調高昂!比(shī)以寫(xiě)景為主,動(dòng)靜結合非常自然,前兩句的澗水繞郡,老蟬鳴叫,一靜一動(dòng);后兩句,夕陽(yáng)滿(mǎn)川,征人遠去,又是一靜一動(dòng),在靜中勾畫(huà)出驛站優(yōu)美的環(huán)境,在動(dòng)中賦予驛站以欣欣的生意,把沙頭驛寫(xiě)得色彩艷麗,十分美妙。
【涴溪沙原文及翻譯】相關(guān)文章:
游沙湖原文及翻譯10-12
東溪原文翻譯及賞析02-09
涇溪原文翻譯及賞析04-10
溪興原文翻譯及賞析03-09
溪興原文賞析及翻譯04-25
青溪原文翻譯及賞析07-09
《東溪》原文及翻譯賞析10-18
瑯琊溪原文翻譯及賞析09-24
《右溪記》原文翻譯09-19
題玉泉溪原文及翻譯07-20