關(guān)于山市原文翻譯
山市原文及翻譯分享給大家,學(xué)生要反復誦讀課文,積累文言詞語(yǔ),體會(huì )山市的形成及神奇壯麗的幻景,培養學(xué)生的探究能力、聯(lián)想及想像能力。
原文
奐(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然數(shù)年恒(héng)不一見(jiàn)。孫公子禹(yǔ)年與同人飲樓上,忽見(jiàn)山頭有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念近中無(wú)此禪(chán)院。無(wú)何,見(jiàn)宮殿(diàn)數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟為山市。未幾,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),連亙(gèn)六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以?xún)|萬(wàn)計。忽大風(fēng)起,塵氣莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄(xiāo)漢。樓五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞開(kāi);一行有五點(diǎn)明處,樓外天也。 層層指數(shǔ),樓愈(yù)高,則明愈小。數(shǔ)至八層,裁如星點(diǎn)。又其上,則黯(àn)然縹緲(piāo)(miǎo),不可計其層次矣。而樓上人往來(lái)屑(xiè)屑,或憑或立,不一狀。逾(yú)時(shí),樓漸低,可見(jiàn)其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見(jiàn)。又聞?dòng)性缧姓,?jiàn)山上人煙市肆(sì),與世無(wú)別,故又名“鬼市”云。
譯文
奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景。但經(jīng)常好幾年也不出現一次。(有一天)孫禹年公子跟他的同業(yè)朋友在樓上喝酒,忽然看見(jiàn)山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來(lái),高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又驚奇又疑惑,心想這附近并沒(méi)有佛寺啊。不多久,(又)看見(jiàn)幾十座宮殿,碧綠的瓦,屋脊高高翹起,這才明白原來(lái)是(出現)“山市”了。沒(méi)多久,(又出現了)高高的城墻,城墻上面成凹凸形的短墻,連綿六七里,竟然像一座城了。城中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街巷的,都清晰地呈現在眼前,用億萬(wàn)來(lái)計算。忽然刮起大風(fēng),煙塵彌漫,全城的景象變得模糊不清了。過(guò)一陣子,大風(fēng)停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,一直連接到云霄與天河,(每層)有五間房,窗戶(hù)、門(mén)都敞開(kāi)著(zhù),都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。一層一層地指著(zhù)數上去,房間越高,亮點(diǎn)越小;數到第八層,亮點(diǎn)只有星星那么小;再往上就變得暗淡了,似有若無(wú),看不清它的層次。(低層)樓上的人們來(lái)來(lái)往往,各干各的事情,有靠著(zhù)(欄桿)的,有站著(zhù)的,姿態(tài)不一。過(guò)了一段時(shí)間,樓漸漸低矮下來(lái),可以看見(jiàn)樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終于完全消失。
我又聽(tīng)說(shuō),有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒(méi)有什么區別,所以人們又管它叫“鬼市”。
【美句賞析】
【奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見(jiàn)!科鸸P便寫(xiě)山市奇特,為“邑八景之一也”,且數年難得一見(jiàn)。
【孫公子禹(yǔ)年與同人飲樓上,忽見(jiàn)山頭有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念近中無(wú)此禪(chán)院!恳鰧O公子,以為轉入正題,二為強調所記山市的`真實(shí)性。一變?yōu)楣滤,“青冥”點(diǎn)明中心。
【無(wú)何,見(jiàn)宮殿(diàn)數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟為山市!慷?yōu)閷m殿!氨掏唢w甍”展現出宮殿的宏偉壯觀(guān),有點(diǎn)明人看的清晰、真實(shí)。山市二字點(diǎn)名主題
【未幾,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),連亙(gèn)六七里,居然城郭矣!咳?yōu)槌枪!案咴㈨,連亙六七里”這九個(gè)字,以虛代實(shí),以略帶詳。
【中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以?xún)|萬(wàn)計。忽大風(fēng)起,塵氣莽(mǎng)莽然,城市依稀而已!看致缘墓蠢樟艘粋(gè)龐大城市的規模和輪廓!皻v歷在目”再現山市的清晰!耙?xún)|萬(wàn)計”運用了夸張的手法,顯示出城市繁榮的景象。由陰而晴。
【既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄(xiāo)漢。樓五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞開(kāi);一行有五點(diǎn)明處,樓外天也!坑申幎。四周變?yōu)槲!敝苯酉?xiāo)漢”突出樓高大、聳立的情狀。
【層層指數(shǔ),樓愈(yù)高,則明漸少。數(shǔ)至八層,裁如星點(diǎn)。又其上,則黯(àn)然縹緲(piāo)(miǎo),不可計其層次矣。而樓上人往來(lái)屑(xiè)屑,或憑或立,不一狀。逾(yú)時(shí),樓漸低,可見(jiàn)其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見(jiàn)!俊皹巧先送鶃(lái)屑(xiè)屑,或憑或立”謝樓上人的活動(dòng)、風(fēng)姿和神態(tài),形象生動(dòng),使讀者似乎觸摸到“山市”里的人情風(fēng)俗氣息。樓的變化:由高而低,由大而小,由有而無(wú)。此處筆觸細致入微,令人叫絕!百(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見(jiàn)!睂(xiě)歡迎的消失,描繪了為樓的變化,使人目不暇接,又回味無(wú)窮。
【又聞?dòng)性缧姓,?jiàn)山上人煙市肆(sì),與世無(wú)別,故又名“鬼市”云!磕┪惭a敘,再寫(xiě)山市的多姿!坝致劇本鋫让孀C明“山市”之實(shí)有。
【主題思想】
《聊齋志異》以談狐說(shuō)鬼的形式.揭露當時(shí)現實(shí)的黑暗和官吏的罪惡,對科舉制度和禮教也有所批判,并以同情的筆調描繪了青年男女相愛(ài)的故事。但書(shū)中也存在著(zhù)一些宣傳“忠,孝,節,義”的封建倫理觀(guān)念和迷信色彩。
【寫(xiě)作特點(diǎn)】
懸念起筆、融情入景、由粗及細、詳略得當、動(dòng)靜互變
【作者簡(jiǎn)介】
蒲松齡(1640-1715)字留仙,有字:一字劍臣,號柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,自稱(chēng)異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個(gè)第一,名震一時(shí)。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至61歲時(shí)方撤帳歸家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。創(chuàng )作出著(zhù)名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。
【山市原文翻譯】相關(guān)文章:
山市的原文及翻譯04-07
山市原文翻譯04-08
山市原文及翻譯06-12
《山市》原文及翻譯06-11
《山市》原文和翻譯06-15
山市原文和翻譯04-05
山市翻譯和原文04-05
山市原文及字詞翻譯06-12
山市的原文以及翻譯03-10