論語(yǔ)為政原文及翻譯
論語(yǔ)為政篇主要內容涉及孔子“為政以德”的思想、如何謀求官職和從政為官的基本原則、學(xué)習與思考的關(guān)系、孔子本人學(xué)習和修養的過(guò)程、溫故而知新的學(xué)習方法,以及對孝、悌等道德范疇的進(jìn)一步闡述。
原文
子曰:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之!
子曰:“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:‘思無(wú)邪’!
子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無(wú)恥。道之以德,齊之以禮,有恥且格!
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!
孟懿子問(wèn)孝,子曰:“無(wú)違!狈t御,子告之曰:“孟孫問(wèn)孝于我,我對曰‘無(wú)違’!狈t曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!
孟武伯問(wèn)孝。子曰:“父母唯其疾之憂(yōu)!
子游問(wèn)孝。子曰:“今之孝者,是謂能養。至于犬馬皆能有養;不敬,何以別乎?”
子夏問(wèn)孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”
子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚!
子曰:“視其所以,觀(guān)其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”
子曰:“溫故而知新,可以為師矣!
子曰:“君子不器!
子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言而后從之!
子曰:“君子周而不比,小人比而不周!
子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!
子曰:“攻乎異端,斯害也已!”
子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!
子張學(xué)干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣!
哀公問(wèn)曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服!
季康子問(wèn):“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸!
或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書(shū)》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政!且酁檎,奚其為為政?”
子曰:“人而無(wú)信,不知其可也。大車(chē)無(wú)輗,小車(chē)無(wú)軏,其何以行之哉?”
子張問(wèn):“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益,可知也;周因于殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!
子曰:“非其鬼而祭之,諂也;見(jiàn)義不為,無(wú)勇也!
譯文
孔子說(shuō):“(周君)以道德教化來(lái)治理政事,就會(huì )像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì )環(huán)繞在它的周?chē)!?/p>
孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,可以用一句話(huà)來(lái)概括它,就是‘思想純正’!
孔子說(shuō):“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來(lái)約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會(huì )有羞恥之心,而且也就守規矩了!
孔子說(shuō):“我十五歲立志于學(xué)習,三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺(jué)得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩!
孟懿子問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“孝就是不要違背禮!焙髞(lái)樊遲給孔子駕車(chē),孔子告訴他:“孟孫問(wèn)我什么是孝,我回答他說(shuō)不要違背禮!狈t說(shuō):“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說(shuō):“父母活著(zhù)的時(shí)候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們!
孟武伯向孔子請教孝道?鬃诱f(shuō):“對父母,要特別為他們的疾病擔憂(yōu)。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
子游問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“如今所謂的孝,只是說(shuō)能夠贍養父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養。如果不存心孝敬父母,那么贍養父母與飼養犬馬又有什么區別呢?”
子夏問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”
孔子說(shuō):“我整天給顏回講學(xué),他從來(lái)不提反對意見(jiàn)和疑問(wèn),像個(gè)蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現他對我所講授的內容有所發(fā)揮,可見(jiàn)顏回其實(shí)并不蠢!
孔子說(shuō):“(要了解一個(gè)人),應看他言行的動(dòng)機,觀(guān)察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
孔子說(shuō):“在溫習舊知識時(shí),能有新體會(huì )、新發(fā)現、就可以當老師了!
孔子說(shuō):“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!
子貢問(wèn)怎樣做一個(gè)君子?鬃诱f(shuō):“對于你要說(shuō)的話(huà),先實(shí)行了,再說(shuō)出來(lái),(這就夠說(shuō)是一個(gè)君子了)!
孔子說(shuō):“君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。
孔子說(shuō):“只讀書(shū)學(xué)習,而不思考問(wèn)題,就會(huì )罔然無(wú)知而沒(méi)有收獲;只空想而不讀書(shū)學(xué)習,就會(huì )疑惑而不能肯定!
孔子說(shuō):“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了!
孔子說(shuō):“由,我教給你怎樣做的話(huà),你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧!”
子張要學(xué)謀取官職的辦法?鬃诱f(shuō):“要多聽(tīng),有懷疑的地方先放在一旁不說(shuō),其余有把握的,也要謹慎地說(shuō)出來(lái),這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹慎地去做,就能減少后悔。說(shuō)話(huà)少過(guò)失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了!
魯哀公問(wèn):“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說(shuō):“把正直無(wú)私的人提拔起來(lái),把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會(huì )服從了;把邪惡不正的人提拔起來(lái),把正直無(wú)私的人置于一旁,老百姓就不會(huì )服從統治了!
季康子問(wèn)道:“要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說(shuō):“你用莊重的態(tài)度對待老百姓,他們就會(huì )尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會(huì )盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì )互相勉勵,加倍努力了!
有人對孔子說(shuō):“你什么不從事政治呢?”孔子回答說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘孝就是孝敬父母,友愛(ài)兄弟!堰@孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”
孔子說(shuō):“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。就好像大車(chē)沒(méi)有輗、小車(chē)沒(méi)有軏一樣,它靠什么行走呢?”
子張問(wèn)孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預先知道嗎?”孔子回答說(shuō):“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內容也是可以知道的。將來(lái)有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預先知道的!
孔子說(shuō):“不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見(jiàn)到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀(guān),就是怯懦!
【拓展內容】
賞析
乍一看來(lái),孔子的回答真有點(diǎn)牛頭不對馬嘴的'味道。人家問(wèn)什么是孝。他卻回答說(shuō)父母一心為兒女的疾病擔憂(yōu)。但我們稍加體會(huì ),就會(huì )發(fā)現圣人真是和平常人不一般,他的回答實(shí)際上非常深刻而精妙,依然是微言大義,他的意思是說(shuō)“你要問(wèn)什么是孝嗎,想一想你生病時(shí)父母為你擔憂(yōu)的那種心情吧!這樣你就會(huì )知道怎樣盡孝道了!罢f(shuō)穿了,所謂孝不外乎是對父母愛(ài)心的回報你只要記得自己生病時(shí)父母是如何的焦急,而以同樣的心情對待父母,這就是孝。
這種心情,這種幼時(shí)躺在病床上望著(zhù)爸爸媽媽滿(mǎn)懷愛(ài)憐地為自己喂湯喂藥的溫馨體驗,不是時(shí)常在我們的腦際縈回,在文學(xué)家的筆端流淌嗎?
論語(yǔ)為政讀后感
和第一篇學(xué)而篇比較起來(lái),個(gè)人覺(jué)得第二篇為政讀起來(lái)難度就大了很多。第一篇其實(shí)只要明白了學(xué)問(wèn)指的是做人的道理,則每一句都可以理解它的用意。但是第二篇中,除了幾個(gè)句子是真正正面談到政治外,其他說(shuō)的似乎都是與政治沒(méi)有關(guān)系的東西。
為此,我也專(zhuān)門(mén)去查了政字的意思。在古文中,政也通正用,所以我就在想,這里是不是孔子還是在講做人?講如何做一個(gè)正直的人?不過(guò)很快我認為這樣解釋是很牽強的。其實(shí)為政就是講如何來(lái)當政,很明白不過(guò)。不過(guò)南懷謹先生的一句注釋也值得我們注意:《論語(yǔ)》中講的是為政,不是政治?鬃記](méi)有系統地去提出政治相關(guān)的概念。根據這句注釋去理解為政篇的句子,似乎開(kāi)始有了一些頭緒。
為政一共二十四句。第一句講的是為政的最高境界,然后用詩(shī)經(jīng)的思無(wú)邪說(shuō)明為政最需要解決的是思想問(wèn)題,再后用自己的人生經(jīng)歷來(lái)說(shuō)明為政需要豐富的人生經(jīng)歷。接下來(lái),用了好幾句的篇幅講孝,然后講了一個(gè)為政者的修為問(wèn)題,最后用一句話(huà)總結:為政者要有見(jiàn)義而為的大勇,要有人溺己溺,人饑己饑的胸懷。這樣一看,為政篇的思路就很清晰了。
當然,這個(gè)思路是南懷謹先生的《論語(yǔ)別裁》中間理出來(lái)的。我也曾試著(zhù)去懷疑它,但是找不出比之更好的解釋?zhuān)晕疫是比較認可這個(gè)解釋的。為政篇有好幾句話(huà)都是講孝的,似乎與為政沒(méi)有太大的關(guān)系,其實(shí)關(guān)系很大。我國古代都是以孝治天下,所以在這里講孝是有它的意義的。這點(diǎn)在為政第二十一句中也得到了證實(shí):
或謂孔子曰:子奚不為政?子曰:書(shū)云孝乎,唯孝友于兄弟,施于有政。是亦為政,奚其為為政?
在這一句中,孔子就明確說(shuō)到:推行孝就是為政。所以該篇中間出現了很多人問(wèn)孝的情況,就一點(diǎn)也不奇怪了。
此外,孔子還講到了一個(gè)為政者的基本要求:要周而不比,即不要偏心眼;要不器,也就是說(shuō)要全面發(fā)展;要溫故而知新,要且學(xué)且思,還不能鉆牛角尖,等等。
不過(guò),雖然為政不能翻譯成做一個(gè)正直的人,但是可以看出,這些為政的道理,放小了看,也都是做人的道理,這點(diǎn)在后面的章節中也有體現。所以我個(gè)人認為,《論語(yǔ)》總體講的還是做人,還是學(xué)而篇說(shuō)的學(xué)問(wèn)。不管是講為政也好,還是后面講禮、仁也好,孔子的主張都是從自身做人入手,就像第一章所講的君子固本,本立而道生。我想這也應該是學(xué)而篇作為開(kāi)篇的原因吧。
整體來(lái)說(shuō),為政篇給我的啟發(fā)不如學(xué)而篇多,可能是為政這個(gè)話(huà)題對我們這些一般人來(lái)說(shuō),沒(méi)有如何做人更貼近。不過(guò)在專(zhuān)家的解釋中,我還是體會(huì )到了《論語(yǔ)》文章布局的特點(diǎn),對中間的一些話(huà)也還是有一些體會(huì )。我想,只要能學(xué)到一點(diǎn)東西,也是很好的事情。
《論語(yǔ)。為政》的節選閱讀附答案
閱讀下面文字,完成下面的題。
【甲】子曰:“由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也!
。ā墩撜Z(yǔ)、為政》)
【乙】子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!
。ā墩撜Z(yǔ)、為政》)
【丙] 孔子觀(guān)于周廟,有敏①器焉?鬃訂(wèn)于守廟者曰:“此謂何器也?”對曰:“此蓋為宥座②器!
孔子曰:“聞宥有座器、 滿(mǎn)則覆,虛則扳,中③則正,有之乎?”對曰:“然!笨鬃邮棺勇饭ニ囍,滿(mǎn)則覆,中則正,虛則敏?鬃余叭欢鴩@曰:“嗚呼! 惡④有滿(mǎn)而不覆者哉!” (《韓詩(shī)外傳》) 【注釋】①敏:傾斜。②宥座:“宥”通“右”,座位右邊。③中:這里指裝水到一半。④惡:哪里,怎么。
1、解釋下面加粗的字。
。1)知之為知之() (2)是知也( )
。3)思而不學(xué)則殆( )(4)滿(mǎn)則覆( )
2、翻譯下面句子。
。1)誨女知之乎?
。2)孔子問(wèn)于守廟者日。
3、【丙】文中孔子“惡有滿(mǎn)而不覆者哉!”的感嘆給了我們什么啟示?結合自身實(shí)際回答。
4、問(wèn)答題。
。1)孔子為什么要“使子路取水試之”?請根據文意簡(jiǎn)要說(shuō)明。
。2)孔子這樣做有必要嗎?談?wù)勀愕目捶,并結合文段內容說(shuō)說(shuō)理由。
參考答案:
1、(1)是(2)這(3)有害(4)翻倒
2、(1)教導你的東西懂了嗎?(2)孔子問(wèn)守廟的人說(shuō)。
3、要謙虛,不要自滿(mǎn)。
4、1)孔子要(想)驗證宥座器(攲器)的特點(diǎn)。
。2)有必要,因為孔子雖然聽(tīng)說(shuō)過(guò),但并沒(méi)有親眼見(jiàn)過(guò),驗證一下才能夠確認。
【論語(yǔ)為政原文及翻譯】相關(guān)文章:
論語(yǔ)學(xué)而篇原文及翻譯04-06
《論語(yǔ)》十二章的原文及翻譯07-19
《論語(yǔ)》十二章原文、翻譯及賞析01-07
《論語(yǔ)十則》原文及翻譯論語(yǔ)十則作品賞析10-12
天凈沙原文及翻譯03-17
《杞人憂(yōu)天》原文及翻譯01-12
觀(guān)潮翻譯及原文11-12
范仲淹原文及翻譯10-23
關(guān)雎原文及翻譯12-15
天凈沙秋思原文及翻譯09-25