- 相關(guān)推薦
袁聿修傳原文及翻譯
袁聿修,字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。性格深沉而有見(jiàn)識,清凈寡欲,與人無(wú)爭,深受尚書(shū)崔休的賞識。下面是小編收集整理的袁聿修傳原文及翻譯,希望對您有所幫助!
袁聿修傳原文
袁聿修,字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。性深沉有鑒識,清凈寡欲,與物無(wú)競,深為尚書(shū)崔休所賞識。年十八,領(lǐng)本州中正。尋兼尚書(shū)度支郎,仍歷五兵、左民郎中。
天統中,出除信州刺史,即其本鄉也,時(shí)人榮之。為政清靖,不言而治,長(cháng)吏以下,爰逮鰥寡孤幼,皆得其歡心。武平初,御史普出過(guò)詣諸州。梁、鄭、兗、豫,疆境連接,州之四面,悉有舉劾,御史竟不到信州,其見(jiàn)知如此。及解代還京,民庶道俗,追別滿(mǎn)道,或將酒脯,涕泣留連,競欲遠送。還京后,州民鄭播宗等七百余人請為立碑,斂縑布數百匹,托中書(shū)侍郎李德林為文以紀功德。府省為奏,敕報許之。t
聿修少平和溫潤,素流之中,最有規檢,以名家子歷任清華,時(shí)望多相器待,許其風(fēng)鑒。在郎署之日,值趙彥深為水部郎中,同在一院,因成交友,彥深后被沙汰停秩,門(mén)生藜藿,聿修獨以故情,存問(wèn)來(lái)往。彥深任用,銘戢甚深,雖人才無(wú)愧,蓋亦由其接引。為吏部尚書(shū)以后,自以物望得之。
在官廉謹,當時(shí)少匹。魏、齊世,臺郎多不免交通餉遺,聿修在尚書(shū)十年,未受升酒之饋。尚書(shū)邢劭與聿修舊款,每于省中語(yǔ)戲,常呼聿修為清郎。大寧初,聿修以太常少卿出使巡省,仍命考校官人得失,經(jīng)歷兗州,時(shí)邢劭為兗州刺史,別后,遣送白紬為信。聿修退紬不受,與邢書(shū)云:“今日仰過(guò),有異常行,瓜田李下,古人所慎,多言可畏,譬之防川,愿得此心,不貽厚責!毙弦嘈萌活I(lǐng)解,報書(shū)云:“一日之贈,率而不思,老夫忽忽,意不及此,敬承來(lái)旨,吾無(wú)間然,弟昔為清郎,今日復作清卿矣!
袁聿修傳翻譯
袁聿修,字叔德,陳郡陽(yáng)夏人。性格深沉而有見(jiàn)識,清凈寡欲,與人無(wú)爭,深受尚書(shū)崔休的賞識。十八歲時(shí),作了本州的中正官,不久,又兼任尚書(shū)度支郎,還歷任五兵郎中、左民郎中等。t
齊后主天統年間,出京擔任信州刺史,信州就是他的本鄉,當時(shí)人都認為是榮耀。他為政清簡(jiǎn),不需說(shuō)話(huà)州內就治理好了,從州內的官吏以下,直到鰥寡孤幼,袁聿修都能得到他們的歡心,后主武平年間,朝中御史全都出京巡視諸州,梁,鄭,兗,豫等州與信州疆域相接,在信州的周?chē),御史們都檢舉揭發(fā)出官員的不法行為,而御史竟然不到信州來(lái),足見(jiàn)袁聿修所受到的信任。到他任滿(mǎn)解職還京時(shí),全州包括僧人在內的百姓,趕來(lái)送別的填滿(mǎn)道路,有人帶來(lái)美酒與肉脯,哭泣著(zhù)留連不舍,都爭著(zhù)要遠送他一程。袁聿修回京后,信州百姓鄭播宗等七百余人請求給他立碑,收斂綢布數百匹,托中書(shū)侍郎李德林來(lái)撰寫(xiě)碑文以記述他的功德,有關(guān)部門(mén)為此上奏,后主下詔同意。
袁聿修自小平和溫潤,在士族高門(mén)子弟中,最有規矩法度。他以名門(mén)之子歷任清要官職,當時(shí)名士多很賞識他,稱(chēng)許他的風(fēng)采與見(jiàn)識。他在郎署的時(shí)候,正好趙彥深為水部郎中,同在一院,就結為朋友。趙彥深以后遭到淘汰,被遣放回家,由于無(wú)人拜訪(fǎng),大門(mén)口都長(cháng)上雜草,只有袁聿修還因為老交情,到趙彥深家探問(wèn)往來(lái)。趙彥深得到重用后,仍感念甚深,因此,袁聿修雖然無(wú)愧一個(gè)德才兼備的人,但他歷任要職,也與趙彥深的援引有關(guān)。后來(lái)袁聿修官至吏部尚書(shū),當然還是靠自己才干聲望所致。x
他在官廉潔謹慎,當時(shí)很少能和他相比的。東魏、北齊時(shí)期,尚書(shū)臺郎多不免于相互送禮,袁聿修在尚書(shū)十年,沒(méi)有接受過(guò)別人一升酒的饋贈。尚書(shū)邢劭與袁聿修有舊交,每當在尚書(shū)省開(kāi)玩笑時(shí),常稱(chēng)袁聿修為清郎。武成帝大寧初,袁聿修以太常少卿出使巡察,并受命考核官員的得失。他經(jīng)過(guò)兗州時(shí),邢劭正擔任兗州刺史,兩人分別后,邢劭派人送去白紬作禮物。袁律修退還白紬不受,給邢劭寫(xiě)信說(shuō):“今日經(jīng)過(guò)您處,與平日拜訪(fǎng)不同,瓜田李下,必須避嫌,古人對此是十分慎重的。人言可畏,應像防御水患一樣,不忽視細微末節,愿您體會(huì )此心,不至于重責!毙羡恳残廊活I(lǐng)會(huì ),回信說(shuō):“先前的贈送,過(guò)于輕率,未加考慮,老夫不經(jīng)意間,沒(méi)有想到這個(gè)問(wèn)題。敬承來(lái)信之意,我并無(wú)不快,您過(guò)去是清正的郎中,今天又作了清正的少卿了!
【袁聿修傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
《袁聿修,字叔德》閱讀答案及翻譯09-23
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯06-08
《宋史·歐陽(yáng)修傳》原文及翻譯08-13
桑懌傳歐陽(yáng)修原文及翻譯06-07
《袁先生傳》閱讀答案及翻譯07-05
楊修之死原文及翻譯11-07
《楊修之死》原文及翻譯04-13
楊修之死翻譯及原文07-29
冬夜讀書(shū)示子聿原文翻譯及賞析01-28
冬夜讀書(shū)示子聿原文、翻譯及賞析09-24