成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《孔子世家》原文和翻譯

時(shí)間:2021-06-11 08:13:39 古籍 我要投稿

《孔子世家》原文和翻譯

  《孔子世家》是我國古代著(zhù)名的思想家和偉大的教育家,儒家學(xué)派的創(chuàng )始人!犊鬃邮兰摇窞樗抉R遷《史記》中之一篇,詳細地記述了孔子的生平活動(dòng)及各方面的成就,是研究孔子生平思想的最重要文獻之一。下面是小編帶來(lái)的原文和翻譯,希望對大家有幫助!

《孔子世家》原文和翻譯

  原文:

  孔子生魯昌平鄉陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁紇。紇與顏氏女野合而生孔子,禱于尼丘得孔子。魯襄公二十二年而孔子生。生而首上圩頂,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。

  丘生而叔梁紇死,葬于防山。防山在魯東,由是孔子疑其父墓處,母諱之也?鬃訛閮烘覒,常陳俎豆,設禮容?鬃幽杆,乃殯五父之衢,蓋其慎也。陬人挽父之母誨孔子父墓,然后往合葬于防焉。

  孔子要绖,季氏饗士,孔子與往。陽(yáng)虎絀曰:“季氏饗士,非敢饗子也!笨鬃佑墒峭。

  孔子貧且賤。及長(cháng),嘗為季氏史,料量平;嘗為司職吏而畜蕃息。由是為司空。已而去魯,斥乎齊,逐乎宋、衛,困于陳蔡之閑,于是反魯?鬃娱L(cháng)九尺有六寸,人皆謂之“長(cháng)人”而異之。魯復善待,由是反魯。

  魯南宮敬叔言魯君曰:“請與孔子適周!濒斁c之一乘車(chē),兩馬,一豎子俱,適周問(wèn)禮,蓋見(jiàn)老子云。辭去,而老子送之曰:“吾聞富貴者送人以財,仁人者送人以言。吾不能富貴,竊仁人之號,送子以言,曰:‘聰明深察而近于死者,好議人者也。博辯廣大危其身者,發(fā)人之惡者也。為人子者毋以有己,為人臣者毋以有己!笨鬃幼灾芊从隰,弟子稍益進(jìn)焉。

  孔子年三十五,而季平子與郈昭伯以□雞故得罪魯昭公,昭公率師擊平子,平子與孟氏、叔孫氏三家共攻昭公,昭公師敗,奔于齊,齊處昭公干侯。其后頃之,魯亂?鬃舆m齊,為高昭子家臣,欲以通乎景公。與齊太師語(yǔ)樂(lè ),聞《韶》音,學(xué)之,三月不知肉味,齊人稱(chēng)之。

  譯文

  孔子出生在魯國昌平鄉陬邑。他的祖先是宋國人,名叫孔防叔?追朗迳虏,伯夏生下叔梁紇。叔梁紇和顏氏的女兒在野外媾合而生下孔子,他們向尼丘進(jìn)行祈禱而得到孔子。魯襄公二十二年孔子出生,孔子生下來(lái)頭頂中間凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓為孔氏。

  孔丘生下來(lái),叔梁紇便死了,安葬在防山。防山在魯國都城的東面,因此孔子不清楚他父親的墓址,孔母隱諱這件事?鬃雍⑼瘯r(shí)做游戲,經(jīng)常陳列俎豆各種禮器,演習禮儀動(dòng)作?鬃幽赣H去世,他先將靈柩停放在五父之衢,這是出于孔子謹慎從事的考慮。陬邑人挽父的母親告訴孔子其父的墓址,這之后孔子才將母親靈柩送往防山合葬。

  孔子服喪腰間系著(zhù)麻帶,這時(shí)季氏宴請士人,孔子隨同前往。陽(yáng)虎斥退孔子說(shuō):“季氏宴請的是士人,沒(méi)敢請你啊!笨鬃右虼送巳。

  孔子家境貧寒,又地位低下。等到長(cháng)大成人,曾經(jīng)做過(guò)季氏手下的官吏,管理統計準確無(wú)誤;又曾做過(guò)司職的小吏,使牧養的牲畜繁殖增多。由此出任司空。不久離開(kāi)魯國,在齊國受到排擠,被宋人、衛人所驅逐,在陳國、蔡國之間受困,于是返回魯國?子谏砀呔懦吡,人們都稱(chēng)他為“長(cháng)人”而感到奇異。魯君又善待孔子,因此返回魯國。

  魯人南宮敬叔對魯昭公說(shuō):“請讓我跟隨孔子前往周京洛邑!濒斦压o他們一輛車(chē)、兩匹馬,還有一名童仆同行,前往周京洛邑詢(xún)問(wèn)周禮,據說(shuō)見(jiàn)到了老子?鬃痈孓o離去時(shí),老子送他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)富貴之人用財物來(lái)送人,仁義之人用言語(yǔ)來(lái)送人。我不能富貴,只好盜用仁人的名義,用言語(yǔ)來(lái)送你,這幾句話(huà)是:‘聰慧明白洞察一切反而瀕臨死亡,是因為喜好議論他人的緣故。博洽善辯寬廣弘大反而危及其身,是因為抉發(fā)別人丑惡的緣故。做人兒子的就不要有自己,做人臣子的就不要有自己!笨鬃訌闹芫┞逡胤祷佤攪,投到他門(mén)下的弟子逐漸增多。

  孔子三十五歲那年,季平子和郈酈昭伯因為斗雞的緣故得罪了魯昭公。魯昭公率領(lǐng)軍隊攻擊季平子,季平子和孟孫氏、叔孫氏三家聯(lián)合攻打魯昭公,昭公的軍隊戰敗,他逃奔到齊國,齊景公把昭公安置在乾侯。此后不久,魯國大亂?鬃尤サ烬R國,當齊卿高昭子的家臣,打算以此來(lái)與齊景公交往?鬃优c齊國太師談?wù)撘魳?lè ),聽(tīng)到《韶》的樂(lè )曲,學(xué)習《韶》樂(lè ),陶醉得居然三個(gè)月不知道肉的滋味,齊國人稱(chēng)贊孔子。

  第二篇:

  原文:

  景公問(wèn)政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子!本肮唬骸吧圃!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾豈得而食諸!”他日又復問(wèn)政于孔子,孔子曰:“政在節財!本肮f(shuō),將欲以尼溪田封孔子。晏嬰進(jìn)曰:“夫儒者滑稽而不可軌法;倨傲自順,不可以為下;崇喪遂哀,破產(chǎn)厚葬,不可以為俗;游說(shuō)乞貸,不可以為國。自大賢之息,周室既衰,禮樂(lè )缺有間。今孔子盛容飾,繁登降之禮,趨詳之節,累世不能殫其學(xué),當年不能究其禮。君欲用之以移齊俗,非所以先細民也!焙,景公敬見(jiàn)孔子,不問(wèn)其禮。異日,景公止孔子曰:“奉子以季氏,吾不能!币约久现g待之。齊大夫欲害孔子,孔子聞之。景公曰:“吾老矣,弗能用也!笨鬃铀煨,反乎魯。

  孔子年四十二,魯昭公卒于干侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立;缸渔猿荚恢倭簯,與陽(yáng)虎有隙。陽(yáng)虎欲逐懷,公山不狃止之。其秋,懷益驕,陽(yáng)虎執懷;缸优,陽(yáng)虎因囚桓子,與盟而醳之。陽(yáng)虎由此益輕季氏。季氏亦僭于公室,陪臣執國政,是以魯自大夫以下皆僭離于正道。故孔子不仕,退而修詩(shī)書(shū)禮樂(lè ),弟子彌眾,至自遠方,莫不受業(yè)焉。

  定公八年,公山不狃不得意于季氏,因陽(yáng)虎為亂,欲廢三桓之適,更立其庶孽陽(yáng)虎素所善者,遂執季桓子;缸釉p之,得脫。定公九年,陽(yáng)虎不勝,奔于齊。是時(shí)孔子年五十。

  公山不狃以費畔季氏,使人召孔子?鬃友缽浘,溫溫無(wú)所試,莫能己用,曰:“蓋周文武起豐、鎬而王,今費雖小,儻庶幾乎!”欲往。子路不說(shuō),止孔子?鬃釉唬骸胺蛘傥艺,豈徒哉?如用我,其為東周乎!”然亦卒不行。

  其后定公以孔子為中都宰,一年,四方皆則之。由中都宰為司空,由司空為大司寇。

  定公十年春,及齊平。夏,齊大夫黎鉏言于景公曰:“魯用孔丘,其勢危齊!蹦耸故垢骠敒楹脮(huì ),會(huì )于夾谷。魯定公且以乘車(chē)好往?鬃訑z相事,曰:“臣聞?dòng)形氖抡弑赜形鋫,有武事者必有文備。古者諸侯出疆,必具官以從。請具左、右司馬!倍ü唬骸爸Z!本咦笥宜抉R。會(huì )齊侯夾谷,為壇位,土階三等,以會(huì )遇之禮相見(jiàn),揖讓而登。獻酬之禮畢,齊有司趨而進(jìn)曰:“請奏四方之樂(lè )!本肮唬骸爸Z!庇谑菙、旄、羽、袚、矛、戟、劍、撥鼓噪而至?鬃于叾M(jìn),歷階而登,不盡一等,舉袂而言曰:“吾兩君為好會(huì ),夷狄之樂(lè )何為于此!請命有司!”有司卻之,不去,則左右視晏子與景公。景公心怍,麾而去之。有頃,齊有司趨而進(jìn)曰:“請奏宮中之樂(lè )!本肮唬骸爸Z!眱(yōu)倡侏儒為戲而前?鬃于叾M(jìn),歷階而登,不盡一等,曰:“匹夫而營(yíng)惑諸侯者罪當誅!請命有司!”有司加法焉,手足異處。景公懼而動(dòng),知義不若,歸而大恐,告其群臣曰:“魯以君子之道輔其君,而子獨以夷狄之道教寡人,使得罪于魯君,為之奈何?”有司進(jìn)對曰:“君子有過(guò)則謝以質(zhì),小人有過(guò)則謝以文。君若悼之,則謝以質(zhì)!庇谑驱R侯乃歸所侵魯之鄆、汶陽(yáng)、龜陰之田以謝過(guò)。

  譯文

  齊景公問(wèn)孔子如何為政,孔子說(shuō),“國君要像國君,臣子要像臣子,父親要像父親,兒子要像兒子!本肮f(shuō):“講得好!如果真的國君不像國君,臣子不像臣子,父親不像父親,兒子不像兒子,縱然有糧食,我怎么能吃得到呢!”改日齊景公又向孔子詢(xún)問(wèn)為政,孔子說(shuō):“為政在于節約財物!本肮芨吲d,將要把尼溪的田地封賜給孔子。晏嬰進(jìn)言說(shuō):“這些儒者能言善辯不能用法度來(lái)規范;高傲自大自以為是,不能任用他們來(lái)教育百姓;崇尚喪禮盡情致哀,破費財產(chǎn)厚葬死人,不可將這形成習俗;四處游說(shuō)乞求借貸,不可以此治理國家。自從圣君賢相相繼去世,周朝王室衰落以后,禮樂(lè )殘缺有很長(cháng)時(shí)間了。如今孔子盛裝打扮,繁瑣地規定尊卑上下的'禮儀、舉手投足的節度,連續幾代不能窮盡其中的學(xué)問(wèn),從幼到老不能學(xué)完他的禮樂(lè )。國君打算用這一套來(lái)改造齊國的習俗,恐怕不是引導小民的好辦法!贝撕簖R景公雖然恭敬地接見(jiàn)孔子,但不再問(wèn)有關(guān)禮的事。有一天,齊景公挽留孔子說(shuō):“按照季氏上卿的規格來(lái)待你,我不能做到!庇谑蔷陀媒橛隰攪臼虾兔鲜现g的規格來(lái)接待孔子。齊國大夫企圖謀害孔子,孔子聽(tīng)說(shuō)此事。齊景公說(shuō):“我老了,不能用你了!笨鬃泳蜕下冯x開(kāi)齊國,返回魯國。

  孔子四十二歲那年,魯昭公死在乾侯,魯定公即位。魯定公在位的第五年,夏天,季平子去世,季桓子繼位。季桓子的寵臣叫仲梁懷,和陽(yáng)虎有怨恨。陽(yáng)虎打算驅逐仲梁懷,公山不狃阻止他。那年秋季,仲梁懷越來(lái)越驕橫,陽(yáng)虎拘捕了仲梁懷。季桓子發(fā)怒,陽(yáng)虎乘機囚禁季桓子,和他訂立盟約然后釋放他。陽(yáng)虎從此越發(fā)看不起季氏。季氏自己也僭越禮法凌駕于公室之上,大夫執掌國政,因此魯國從大夫以下全都僭越禮法背離正道。所以孔子不做官,隱退下來(lái)整理《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè )》,弟子更加眾多,紛紛從遠方到達,無(wú)不接受孔子傳授的學(xué)業(yè)。

  魯定公八年,公山不狃在季氏手下不得志,利用陽(yáng)虎作亂,準備廢黜季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家的嫡長(cháng)繼承人,另立陽(yáng)虎平素所親善的其它庶子,于是拘捕季桓子。季桓子設詐騙過(guò)陽(yáng)虎,得以脫身。魯定公九年,陽(yáng)虎交戰沒(méi)有取勝,逃奔到齊國。這時(shí)孔子年紀五十歲。

  公山不狃利用費邑反叛季氏,派人征召孔子?鬃幼裱艿佬扌泻芫,但處處受壓抑沒(méi)有施展才能的地方,沒(méi)人能任用自己,說(shuō):“周文王、周武王起于豐、鎬之地而稱(chēng)王天下,如今費邑盡管小,但或許有希望吧!”打算前往。子路不高興,阻止孔子?鬃诱f(shuō):“他們召請我,豈能徒勞無(wú)益呢?如果任用我,我將在東方復興周道!”然而結果沒(méi)有成行。

  此后,魯定公任命孔子為中都宰,經(jīng)過(guò)一年的時(shí)間,四處都來(lái)效法他?鬃佑芍卸荚咨嗡究,又由司空升任大司寇。

  魯定公十年春季,魯國與齊國和好。夏季,齊國大夫黎鉏對齊景公說(shuō):“魯國任用孔丘,這形勢就會(huì )危及齊國!庇谑驱R國派出使者告知魯定公舉行友好會(huì )見(jiàn),約定在夾谷會(huì )面。魯定公準備乘坐車(chē)輛友好前往?鬃蛹嫒蚊藭(huì )司儀之事,說(shuō):“臣下聽(tīng)說(shuō)有文事的話(huà)必須有武備,有武事的話(huà)必須有文備。古代諸侯越出自己的疆界,必定配備文武官員作為隨從。請配備左、右司馬!濒敹üf(shuō):“好!迸鋫淞俗、右司馬。到夾谷會(huì )見(jiàn)齊景公,在那里建筑盟壇,排定席位,修起土臺階三級,按諸侯間會(huì )遇之禮相見(jiàn),魯定公與齊景公互相作揖謙讓而登壇。宴飲獻酬之禮完畢后,齊國官吏小步疾走進(jìn)來(lái)說(shuō):“請演奏四方的舞樂(lè )!饼R景公說(shuō):“好!庇谑侨R夷樂(lè )人打著(zhù)旌旗,揮舞羽毛、彩繒,手持矛戟劍盾,擊鼓呼叫而到來(lái),孔子快步上前,一步跨越一級臺階而往上登,離壇上還有一級臺階時(shí),揮舉長(cháng)袖而說(shuō):“我們兩國的君主舉行友好盟會(huì ),夷狄的舞樂(lè )為何在此!請命令有關(guān)官員下令撤走!敝鞴芄賳T發(fā)令退下,但樂(lè )人不離去,左右的人看著(zhù)晏子和齊景公。景公內心有愧,揮手讓他們離去。過(guò)了一會(huì )兒,齊國的官吏小步疾走進(jìn)來(lái)說(shuō):“請演奏宮中的舞樂(lè )!饼R景公說(shuō):“好!彼嚾速灞阊輵蛘{笑而上前?鬃佑挚觳竭M(jìn)去,一步跨越一級臺階而往上登,離壇上還有一級臺階時(shí),說(shuō):“百姓而膽敢蠱惑諸侯的,罪該誅殺!請命令有關(guān)官員執行!”有關(guān)官員施加刑法,藝人侏儒都被處以腰斬而手足分離。齊景公恐懼而震動(dòng),知道理義不如魯國,回國后大為驚恐,告訴他的群臣說(shuō):“魯國臣子用君子之道輔佐他們的君主,而你們只是用夷狄之道來(lái)教我,使我得罪了魯君,對這如何是好?”有關(guān)官員上前回答說(shuō):“君子有了過(guò)錯就用,實(shí)際行動(dòng)來(lái)道歉,人有了過(guò)錯則用花言巧語(yǔ)來(lái)道歉。國君倘若真的對此感到恐懼,就用實(shí)際行動(dòng)去道歉!庇谑驱R景公便歸還所侵占魯國的鄆、汶陽(yáng)、龜陰之田來(lái)認錯道歉。

【《孔子世家》原文和翻譯】相關(guān)文章:

孔子世家原文及翻譯06-14

有關(guān)孔子世家原文及翻譯07-19

《孔子世家贊》原文及翻譯09-13

關(guān)于孔子世家贊原文及翻譯10-21

《史記孔子世家》原文全文及翻譯譯文04-01

《史記孔子世家》閱讀答案及原文翻譯01-27

《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯06-21

關(guān)于《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯06-13

陳涉世家的翻譯和原文06-13