成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

恨賦原文及翻譯

時(shí)間:2022-10-12 15:25:42 古籍 我要投稿

恨賦原文及翻譯

  《恨賦》,南朝梁文學(xué)家江淹作!逗拶x》是六朝抒情駢賦中的名篇。全賦排章選句、哀恨綿綿,刻畫(huà)了從得志皇帝到失意士人的諸多哀傷怨恨,概括了人世間各種人生幽怨與遺恨,不愧為通貫古今之天下第一“恨賦”。全賦語(yǔ)言清新、用詞考究,藝術(shù)價(jià)值較高。下面就是小編整理的恨賦原文及翻譯,一起來(lái)看一下吧。

  恨賦

  南北朝:江淹

  試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂。人生到此,天道寧論?于是仆本恨人,心驚不已。直念古者,伏恨而死。

  至如秦帝按劍,諸侯西馳。削平天下,同文共規,華山為城,紫淵為池。雄圖既溢,武力未畢。方架黿鼉以為梁,巡海右以送日。一旦魂斷,宮車(chē)晚出。

  若乃趙王既虜,遷于房陵。薄暮心動(dòng),昧旦神興。別艷姬與美女,喪金輿及玉乘。置酒欲飲,悲來(lái)填膺。千秋萬(wàn)歲,為怨難勝。

  至如李君降北,名辱身冤。拔劍擊柱,吊影慚魂。情往上郡,心留雁門(mén)。裂帛系書(shū),誓還漢恩。朝露溘至,握手何言?

  若夫明妃去時(shí),仰天太息。紫臺稍遠,關(guān)山無(wú)極。搖風(fēng)忽起,白日西匿。隴雁少飛,代云寡色。望君王兮何期?終蕪絕兮異域。

  至乃敬通見(jiàn)抵,罷歸田里。閉關(guān)卻掃,塞門(mén)不仕。左對孺人,顧弄稚子。脫略公卿,跌宕文史。 赍志沒(méi)地,長(cháng)懷無(wú)已。

  及夫中散下獄,神氣激揚。濁醪夕引,素琴晨張。秋日蕭索,浮云無(wú)光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸。

  或有孤臣危涕,孽子墜心。遷客海上,流戍隴陰,此人但聞悲風(fēng)汩起,血下沾衿。亦復含酸茹嘆,銷(xiāo)落湮沉。

  若乃騎疊跡,車(chē)屯軌,黃塵匝地,歌吹四起。無(wú)不煙斷火絕,閉骨泉里。

  已矣哉!春草暮兮秋風(fēng)驚,秋風(fēng)罷兮春草生。綺羅畢兮池館盡,琴瑟滅兮丘壟平。自古皆有死,莫不飲恨而吞聲。

  譯文

  秋色連天,平原萬(wàn)里。

  這里是古戰場(chǎng)的殘跡。放眼望去,只有那纏繞著(zhù)尸骨的蔓草和那陰森的枯木。它如同一座收斂魂魄的地獄,凄涼,蕭索。如果人生已經(jīng)走到這一步,又怎能知曉天道安在?

  滿(mǎn)目孤愁,心懷萬(wàn)般傷痛,腦海中仿佛又憶起隨時(shí)間遠去的亡靈。想那孤壘荒涼,危亭曠望,有多少人終因飲恨余生而心死神傷?

  秦始皇舉起手中的劍指向東方,而九國聯(lián)軍的百萬(wàn)雄師也已經(jīng)舉兵西進(jìn)。

  諸侯征戰數百年,天地旋轉,日月無(wú)光。最終秦皇削平了天下,而所有異國的文明也都隨著(zhù)刀光劍影化為碎片,流向虛空。

  依仗華山之險為城,紫淵之深為池,平定天下的雄圖大業(yè)已經(jīng)完成,而殘暴的本性終究沒(méi)有改變。架起黿作為梁木,又流放了百萬(wàn)人民作為開(kāi)邊的士兵。江山飄搖,風(fēng)雨無(wú)情,三十年的紅顏轉瞬逝,只落的個(gè)茫然使心驚!戍客斷魂之日,卻已魂歸西天......

  趙王被俘虜后,終于離開(kāi)了祖輩守衛百年的千里疆土,駕著(zhù)哀鳴的馬,身后跟著(zhù)灑下熱淚的臣子,向房陵進(jìn)發(fā)。

  每當夕陽(yáng)西下的時(shí)候,想起那一樁樁歷歷在目的往事,雕梁玉砌,皇宮寶殿隨水波無(wú)情的東流;貞浟怂恢蓝嗌俅,每一次都久久的不能釋然……

  別了故地的艷姬美女,丟棄了華貴的金車(chē)玉乘。想舉杯痛飲的時(shí)候,悲傷便如那連天雪浪般傾瀉出來(lái)……可恨可嘆啊,蹉跎英雄志,蒼老少年情!

  千古功名仍在,但生前卻是寂寞不幸,功名啊功名,你終比不上一腔悲憤的積怨!

  李陵打過(guò)大漠,北進(jìn)數千里,所過(guò)之處,白刃一指,血海汪洋。只嘆是三年征戰,終抵不過(guò)胡人的八萬(wàn)鐵騎。

  他低頭受降的時(shí)候,征戰的光輝只變成千古的罵名,留的個(gè)叛國背主的記憶……拔出長(cháng)劍,狠狠的擊在虛幻的玉柱上,時(shí)空里的虛影和冤魂不禁打了個(gè)冷戰。

  情系著(zhù)漢家宮室,身卻只能留在這雁門(mén)!斷裂的玉帛怎能容的下千言萬(wàn)語(yǔ),此時(shí)只消一句,“我赴黃泉去,來(lái)世再報恩!”

  不知多少年后的早上,窗上的水珠悄悄的劃開(kāi)了天幕的迷茫,生死離別,此時(shí)若能相見(jiàn),又該說(shuō)些什么呢?

  明妃即將離去的時(shí)候,仰天長(cháng)嘆,嘆身世不爭,更嘆這世間無(wú)情。

  遠了,遠了,紫臺的宮禁馬車(chē)已消失不見(jiàn),遠望關(guān)山蒼茫,萬(wàn)里之遙,又豈可一朝飛渡?

  長(cháng)空里蕭蕭的風(fēng)響中,白晝的太陽(yáng)漸漸的西沉。隴地的大雁開(kāi)始成群的南飛,而帶狀的浮云也惟留下一行單調和孤楚。此刻君王又在那宮室里思量著(zhù)什么呢?走過(guò)大漠,穿過(guò)異域,卻是“千載琵琶做胡語(yǔ),分明怨恨曲中論”(杜甫詩(shī))!

  馮衍罷業(yè)歸田,閉門(mén)謝客,終日傷神嘆息。家里的孺人稚子依舊,可那終不過(guò)是一場(chǎng)虛無(wú)啊。沒(méi)有了公卿的地位,便連一個(gè)小小的文吏也終視其不見(jiàn)。

  遠大的志向破滅之日,惟有那不休的嘆惋啊。也惟有因此,才有了“暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)”的千古悲情!

  行將下獄的時(shí)候,神氣還是那樣的激揚。

  一杯濁酒,在每個(gè)黃昏時(shí)獨自慢飲,一架素琴,在每個(gè)黎明的時(shí)候獨自彈奏,眼前所見(jiàn),惟有那秋之蕭瑟,云羅萬(wàn)里,陰晦無(wú)光……

  恍惚中那浩蕩青冥騰空掠起,把長(cháng)夜映的光芒萬(wàn)丈……

  孤苦的老臣曾經(jīng)留下悔恨的淚水,不孝的子孫也終會(huì )因為自己的無(wú)知而心碎。萬(wàn)頃滔天的浪花里,也許可以回憶起從前流放到隴水的經(jīng)歷。

  那天聽(tīng)到這個(gè)噩耗的時(shí)候,心傷隨著(zhù)冬日的風(fēng),久久盤(pán)旋,無(wú)法散去。淚水迷離,更是難以停止。當沾上衣襟的不再是淚水,而是鮮血的時(shí)候,我們又能品味到其中多少的酸楚呢?

  念此去往來(lái)尋覓,終見(jiàn)不到折戟沉沙的悲壯,也終覓不到黃塵古道邊的無(wú)奈……

  千百年過(guò)去了,馬蹄已經(jīng)重重疊疊的埋葬了數十個(gè)王朝,車(chē)輪的軌跡也終映成天河般的絢麗……

  黃煙滾滾翻騰著(zhù),哀歌從每個(gè)心靈深處的角落逐漸響起……

  血淚泣盡,流逝于時(shí)間,斷送于黃沙。惟有大漠的孤煙消散了,惟有最后一匹駿馬的白骨緩緩沒(méi)入那幽咽的寒泉……

  這一切的一切,都將近結束了……

  數千載春秋變幻,數百載風(fēng)雨飄搖,春草還生,秋風(fēng)乍起……

  綺羅黯淡了它的流光,池館剝落了它的紅瓦,琴瑟的弦斷盡了,丘壟也終漸化為平川……

  江山不變,而國已變幻,人生自古誰(shuí)無(wú)死?想到這里,還有誰(shuí)不為這萬(wàn)古之恨默默的抽泣……

  注釋

  蔓草:爬藤的野草。骨:白骨,這里作墳塋解。

  拱木:墳墓上的樹(shù)木,此處代指墳墓,春秋時(shí)期,秦穆公派軍隊偷襲鄭國,謀士蹇叔不同意,出兵之日,蹇叔哭師,秦穆公派人對他說(shuō):“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣!”斂魂:指墳墓是收容魂魄之所。

  人生到此:指到死期。

  天道寧論:意謂還議論什么天道。

  仆:作者自稱(chēng)的`謙詞。恨人:失意抱恨之人。

  直:特,但。

  伏恨:懷恨,含恨。

  秦帝:秦始皇贏(yíng)政。按劍:用手扶著(zhù)劍把,這里說(shuō)秦皇虎視眈眈,以武力震懾天下。

  西馳:指為秦所俘虜,西入咸陽(yáng)。 戰國時(shí),諸侯六國在東部,秦國在西部,故曰西馳。

  同文:統一文字。共規:統一法規。

  紫淵為池:用紫淵作為護城河,在長(cháng)安北有紫澤。

  溢:滿(mǎn)足之意。

  方:將。架:一作“駕”。黿鼉(yuán tuó):均為我國特產(chǎn)動(dòng)物。黿,大鱉,俗稱(chēng)癩頭黿;鼉,揚子鱷,分布在中國長(cháng)江中下游地區。

  巡:巡幸。海右:臨近黃海、東海的地區。因位海之右(西),故稱(chēng)海右。送日:觀(guān)看落日。以上指秦始皇至各地視察。

  一旦:某天。

  宮車(chē):皇帝乘坐的車(chē)。晚出:出來(lái)遲。古時(shí)諱言帝王死,說(shuō)成“宮車(chē)晚出”。

  趙王既虜:指趙幽繆王遷,秦王政十九年被秦將王翦虜獲。

  遷于房陵:《淮南子》:秦始皇滅趙,遷趙王于房陵(今湖北房縣),趙王思故鄉,作《山木之嘔》,聞?wù)吣涣魈椤?/p>

  薄暮:傍晚。心動(dòng):心里觸動(dòng)。

  昧旦:黎明。神興:與上句“心動(dòng)”,均指因憂(yōu)憤相積,造成精神上的震動(dòng)。

  金輿、玉乘(shèng):均指華麗的車(chē)輦。

  怨:恨。難勝:難以承受。

  李君:即李陵,李廣之孫,曾率步兵五千出居延擊匈奴,戰敗投降。

  名辱身冤:名聲辱沒(méi),自身受冤。

  吊影:形影相吊,形容孤獨至極。慚魂:內心羞愧的意思。

  情往上郡:言李陵人雖降北,然常心存故國。上郡,地名,今陜西榆林東南。

  雁門(mén):郡名,治所在善無(wú)(今山西右玉南)。上郡、雁門(mén)漢時(shí)均為中國北部邊陲。

  裂帛系書(shū):用帛寫(xiě)書(shū),系于歸雁之足。

  誓還漢恩:決心報答漢朝的恩德。

  朝露:喻人生。溘(kè)至:忽然而至,喻短暫。

  握手:指蘇武獲釋還漢,李陵涕泣沾衿以相送。

  明妃:即王昭君。去時(shí):指出嫁匈奴時(shí)。漢元帝竟寧元年(前33年),匈奴呼韓邪單于入漢和親,昭君自請出嫁匈奴。

  紫臺:紫宮,指漢朝皇宮。

  無(wú)極:沒(méi)有窮盡。

  搖風(fēng):疾風(fēng)。

  匿:隱沒(méi),指日落。

  隴(lǒng)雁:指北方的大雁。少飛:指很少看到大雁。

  代:在今河北蔚縣一帶。

  蕪絕:埋沒(méi)、棄絕,指死亡。

  創(chuàng )作背景

  魏晉南北朝是一個(gè)戰亂頻繁、門(mén)閥等級森嚴的時(shí)代,江淹出生寒微,早年仕途坎坷。據《南史·江淹傳》載:“宋建平王景素好士,淹隨景素在南兗州。廣陵令郭彥文得罪,辭連淹,言受金。淹被系獄,自獄中上書(shū)……景素覽書(shū),即日出之!碑斈甑哪蟽贾葜嗡趶V陵,即今揚州。泰始二年(466年),江淹轉入建平王劉景素幕下,受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,他在獄中上書(shū)陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。在這種郁郁不得志的心態(tài)下,江淹完成了《恨賦》。

  賞析

  文章開(kāi)篇從“試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂”引入,作者看到這種情景,便抑制不住心中的驚懼,因此更想到古時(shí)那些飲恨而死的人。首段文字給人一種蒼涼悲憤之感,奠定全文主題格調。

  接下來(lái)從第二段到第九段,是賦作的第二部分,也是整篇文章的重點(diǎn),第二部分列舉了秦始皇、趙王遷、李陵、王昭君、馮衍、嵇康這六個(gè)歷史人物,以及類(lèi)舉了其他幾種不同的人、他們各自不同的恨。秦始皇用武力削平天下,統一文法,秦王朝占據有利地形,易守難攻。而他又雄心勃勃,“方架黿鼉以為梁,巡海右以送日”,勾畫(huà)更遠的藍圖,然而“一旦魂斷”,生命戛然而止,此為始皇壯志未酬之恨;趙王遷做了俘虜,被遷徙到了房陵。他整天心神不寧,失去了美麗的姬妾及富麗堂皇的車(chē)馬。置酒欲飲之時(shí),悲憤首先填滿(mǎn)心胸。即使“千秋萬(wàn)歲”,怨恨依然無(wú)盡無(wú)窮,此為趙王亡國辱身之恨;李陵在投降后,孤獨慚愧,無(wú)從發(fā)泄和排解。他雖身在匈奴,但卻心懷故國,欲報漢恩。然而生命短促,“握手何言”,此為李陵含冤莫白之恨;王昭君離漢北去,遠嫁匈奴,仰天深深嘆息。她離王宮逐漸遠去,經(jīng)過(guò)關(guān)隘山巒,行程漫漫,似乎沒(méi)有盡頭。邊塞荒漠,風(fēng)沙陣陣,白日西沉,孤雁零落,云色慘淡!巴踬夂纹凇,此為昭君客死異鄉之恨;馮衍當罪,被罷免歸田。他閉門(mén)謝客,“左對孺人,顧弄稚子”,不與外界往來(lái)。他輕慢王侯公卿,在藝術(shù)創(chuàng )作上放蕩不羈,敢想敢言。他雖然胸懷大志,但已經(jīng)無(wú)從實(shí)現,此為馮衍仕途無(wú)望之恨;嵇康下獄,氣概激昂。每天喝著(zhù)濁酒,彈著(zhù)素琴,蕭條冷落,沒(méi)有生機,他心中郁結著(zhù)那種高邁不俗的情懷,夜不能寐,以盼天明,此為嵇康世道難容之恨。

  文章概括完這六個(gè)典型歷史人物的遺恨,又接著(zhù)羅列了“孤臣”、“孽子”、“遷客”等失意之人的悲慘境遇,他們的命運猶如一顆顆塵埃,消失于世間;猶如喧囂的戰場(chǎng),終歸沉寂。從個(gè)體到大眾的群像,從繁榮到衰敗的變遷,江淹總結出他們雖然各自恨所不同,卻逃不脫生命短暫、人人飲恨而吞聲的結論。

  《恨賦》讓人頗有郁悶難抒之感,它是動(dòng)亂時(shí)代人生無(wú)常的反映,同時(shí)也是江淹消極思想的產(chǎn)物。文章條理明晰,文辭雋麗,情景交融,渾然一體,它對于古人古事不是濃縮,而反加演繹。作者用清辭儷句著(zhù)意描摹,借以發(fā)思古之幽情,抒慷慨之懷抱,從而形成與一般駢文不同的特點(diǎn),既充分發(fā)揮賦體空間結構的優(yōu)勢,又能以情感主線(xiàn)加以貫穿。賦中的藻飾恰到好處,全文朗朗上口,痛快淋漓而有縱橫排宕的氣勢。

  作者介紹

  江淹(444年—505年),字文通,南朝文學(xué)家,濟陽(yáng)考城(今河南省蘭考縣)人。早年即有文名。歷仕宋、齊、梁三朝。梁武帝時(shí),遷金紫光祿大夫,封醴陵侯,卒謚“憲”。他的詩(shī)善于刻畫(huà)模擬,抒情小賦遣詞精工,尤以《別賦》、《恨賦》膾炙人口。晚年才思減退,傳說(shuō)因其在夢(mèng)中歸還給郭璞五色筆,此后作詩(shī)無(wú)佳句,世稱(chēng)“江郎才盡”。后人輯有《江文通集》傳世。

  藝術(shù)成就

  江淹是中國歷史上南朝時(shí)期的著(zhù)名文學(xué)家,《恨賦》是他最為膾炙人口的名作!逗拶x》主要寫(xiě)的是人生命短暫、飲恨而終的感慨;賦作通過(guò)各種不同的藝術(shù)形象來(lái)表達心愿不能實(shí)現的現實(shí)性以及對此至死不悟的悲哀。在寫(xiě)作手法上,江淹運用其高超的概括能力,通過(guò)列舉多個(gè)不同類(lèi)型的歷史人物來(lái)進(jìn)行典型性概括,其目的是要通過(guò)典型表現一般。雖然賦作中列舉的各個(gè)人物的苦衷各不相同,但最終卻還是通過(guò)他們表達出了一種人們的普遍情感,這也是人們贊頌這篇文章最重要的地方。

  《恨賦》讓人頗有愁?lèi)炿y抒之感。這篇文章層次清楚,條理明晰,文辭雋麗,情景交融,渾然一體,形成了一種慷慨悲涼的氣氛,具有濃厚的抒情色彩及藝術(shù)感染力,所以長(cháng)久以來(lái),為人們所傳誦不止。但是讀者也應該看到,《恨賦》全篇充滿(mǎn)消極情緒,甚至頗有些萬(wàn)念俱灰的感覺(jué)。江淹這個(gè)人,通過(guò)讀他的作品,以及從史書(shū)上讀他的傳記,他不僅具有優(yōu)秀的政治智慧,也具有出眾的文學(xué)才華。然而在文學(xué)上幫他取得巨大成就的卻是《恨賦》、《別賦》這樣具有悲憤蒼涼之氣的作品,大概不僅僅是因為他早年仕途不順之故,很大一部分原因,該是他心理悲觀(guān)所造成的。而之所以說(shuō)他心理悲觀(guān),這主要是因為當時(shí)的社會(huì )環(huán)境。江淹生活的南北朝時(shí)期,是一個(gè)由門(mén)閥士族掌權的社會(huì ),等級制度極其森嚴,和他并稱(chēng)的鮑照,很多詩(shī)篇就是諷刺當時(shí)的門(mén)閥制度的。而江淹出身寒微,13歲喪父,靠砍柴養母為生,出身的低微,加上幼年的不幸,該是造成他心理悲觀(guān)的重要原因。心理悲觀(guān)加仕途坎坷,才造就了這一篇傳世佳作。今天人們有幸再讀這篇作品,除了作者,還應該感謝那些把它保存下來(lái)的人,因為一篇不朽的文學(xué)佳作的得來(lái),是多么不容易!

  齊梁文章善于在題材與風(fēng)格的處理上翻新出奇,各競新巧。在齊梁前期筆力健爽的作家,以江淹和任昉為代表。江淹的《別賦》與《恨賦》構思新穎,是南朝抒情小賦的名篇!逗拶x》描繪了帝王、列侯、名將、美人、才士、高人等各種人的遺憾,既充分發(fā)揮賦體空間結構的優(yōu)勢,又能以情感主線(xiàn)加以貫穿,因而有縱橫排宕的氣勢。賦中的藻飾恰到好處。

【恨賦原文及翻譯】相關(guān)文章:

恨賦原文與翻譯03-22

江淹《恨賦》原文和翻譯03-20

南朝江淹《恨賦》原文及翻譯04-11

恨賦原文及譯文04-20

關(guān)于李白《擬恨賦》原文06-13

南朝江淹《恨賦》原文02-27

李白《擬恨賦》原文鑒賞09-14

雪賦原文及翻譯09-16

子虛賦原文及翻譯04-11