成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

韓非子喻老第二十一原文及翻譯

時(shí)間:2023-05-08 09:49:08 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓非子喻老第二十一原文及翻譯

  韓非子創(chuàng )立的法家學(xué)說(shuō),為中國第一個(gè)統一專(zhuān)制的中央集權制國家的誕生提供了理論依據。下面是小編為大家整理的韓非子喻老第二十一原文及翻譯,歡迎閱讀。

  原文

  天下有道,無(wú)急患,則曰靜,遽傳不用。故曰:"卻走馬以糞。"天下無(wú)道,攻擊不休,相守數年不已,甲胄生蟣虱,燕雀處帷幄,而兵不歸。故曰:"戎馬生于郊。"

  翟人有獻豐狐、玄豹之皮于晉文公。文公受客皮而嘆曰:"此以皮之美自為罪。"夫治國者以名號為罪,徐偃王是也;以城與地為罪,虞、虢是也。故曰:"罪莫大于可欲。"

  智伯兼范、中行而攻趙不已,韓、魏反之,軍敗晉陽(yáng),身死高梁之東,遂卒被分,漆其首以為溲器。故曰:"禍莫大于不知足。"

  虞君欲屈產(chǎn)之乘與垂棘之璧,不聽(tīng)宮之奇,故邦亡身死。故曰:"咎莫慘于欲得。"

  邦以存為常,霸王其可也;身以生為常,富貴其可也。不以欲自害,則邦不亡,身不死。故曰:"知足之為足矣。"

  楚莊王既勝,狩于河雍,歸而賞孫叔敖。孫叔敖請漢間之地,沙石之處。楚邦之法,祿臣再世而收地,唯孫叔敖獨在。此不以其邦為收者,瘠也,故九世而祀不絕。故曰:"善建不拔,善抱不脫,子孫以其祭祀,世世不輟。"孫叔敖之謂也。

  制在己曰重,不離位曰靜。重則能使輕,靜則能使躁。故曰:"重為輕根,靜為躁君。"故曰:"君子終日行,不離輜重也"。邦者,人君之輜重也。主父生傳其邦,此離其輜重者也,故雖有代、云中之樂(lè ),超然已無(wú)趙矣。主父,萬(wàn)乘之主,而以身輕于天下。無(wú)勢之謂輕,離位之謂躁,是以生幽而死。故曰:"輕則失臣,躁則失君。"主父之謂也。

  勢重者,人君之淵也。君人者,勢重于人臣之間,失則不可復得矣。簡(jiǎn)公失之于田成,晉公失之于六卿,而上亡身死。故曰:"魚(yú)不可脫于深淵。"賞罰者,邦之利器也,在君則制臣,在臣則勝君。君見(jiàn)賞,臣則損之以為德;君見(jiàn)罰,臣則益之以為威。人君見(jiàn)賞,則人臣用其勢;人君見(jiàn)罰,而人臣乘其威。故曰:"邦之利器,不可以示人。"

  越王入宦于吳,而觀(guān)之伐齊以弊吳。吳兵既勝齊人于艾陵,張之于江、濟,強之于黃池,故可制于五湖。故曰:"將欲翕之,必固張之;將欲弱之,必固強之。"晉獻公將欲襲虞,遺之以璧馬;知伯將襲仇由,遺之以廣車(chē)。故曰:"將欲取之,必固與之。"起事于無(wú)形,而要大功于天下,"是謂微明"。處小弱而重自卑,謂"損弱勝強也。"

  有形之類(lèi),大必起于;行久之物,族必起于少。故曰:"天下之難事必作于易,天下之大事必作于細。"是以欲制物者于其細也。故曰:"圖難于其易也,為大于其細也。"千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百步之室,以突隙之煙焚。故曰:白圭之行堤也塞其穴,丈人之慎火也涂其隙,是以白圭無(wú)水難,丈人無(wú)火患。此皆慎易以避難,敬細以遠大者也。扁鵲見(jiàn)蔡桓公,立有間。扁鵲曰:"君有疾在腠理,不治將恐深。"桓侯曰:"寡人無(wú)疾。"扁鵲出;负钤唬"醫之好治不病以為功。"居十日,扁鵲復見(jiàn)曰:"君之病在肌膚,不治將益深。"桓侯不應。扁鵲出;负钣植粣。居十日,扁鵲復見(jiàn)曰:"君之病在腸胃,不治將益深。"桓侯又不應。扁鵲出;负钣植粣。居十日,扁鵲望桓侯而還走,桓侯故使人問(wèn)之。扁鵲曰:"病在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請也。"居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。故良醫之治病也,攻之于腠理。此皆爭之于小者也。夫事之禍福亦有腠理之地,故圣人蚤從事焉。

  昔晉公子重耳出亡,過(guò)鄭,鄭君不禮。叔瞻諫曰:"此賢公子也,君厚待之,可以積德。"鄭君不聽(tīng)。叔瞻又諫曰:"不厚待之,不若殺之,無(wú)令有后患。"鄭君又不聽(tīng)。及公子返晉邦,舉兵伐鄭,大破之,取八城焉。晉獻公以垂棘之璧假道于虞而伐虢,大夫宮之奇諫曰:"不可。脣亡而齒寒,虞、虢相救,非相德也。今日晉滅虢,明日虞必隨之亡。"虞君不聽(tīng),受其璧而假之道。晉已取虢,還,反滅虞。此二臣者皆爭于腠理者也,而二君不用也。然則叔瞻、宮之奇亦虞、虢之扁鵲也,而二君不聽(tīng),故鄭以破,虞以亡。故曰:"其安易持也,其未兆易謀也。"

  昔者紂為象箸而箕子怖,以為象箸必不加于土铏,必將犀玉之杯;象箸玉杯必不羹菽藿,必旄、象、豹胎;旄、象、豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下,則錦衣九重,廣室高臺。吾畏其卒,故怖其始。居五年,紂為肉圃,設砲烙,登糟丘,臨酒池,紂遂以亡。故箕子見(jiàn)象箸以知天下之禍。故曰:"見(jiàn)小曰明。"

  勾踐入宦于吳,身執干戈為吳王洗馬,故能殺夫差于姑蘇。文王見(jiàn)詈于王門(mén),顏色不變,而武王擒紂于牧野。故曰:"守柔曰強。"越王之霸也不病宦,武王之王也不病詈。故曰:"圣人之不病也,以其不病,是以無(wú)病也。"

  宋之鄙人得璞玉而獻之子罕,子罕不受。鄙人曰:"此寶也,宜為君子器,不宜為細人用。"子罕曰:"爾以玉為寶,我以不受子玉為寶。"是以鄙人欲玉,而子罕不欲玉。故曰:"欲不欲,而不貴難得之貨。"

  王壽負書(shū)而行,見(jiàn)徐馮于周涂。馮曰:"事者,為也;為生于時(shí),知者無(wú)常事。書(shū)者,言也;言生于知,知者不藏書(shū)。今子何獨負之而行?"于是王壽因焚其書(shū)而舞之。故知者不以言談教,而慧者不以藏書(shū)篋。此世之所過(guò)也,而王壽復之,是學(xué)不學(xué)也。故曰:"學(xué)不學(xué),復歸眾人之所過(guò)也。"

  夫物有常容,因乘以導之。因隨物之容,故靜則建乎德,動(dòng)則順乎道。宋人有為其君以象為楮葉者,三年而成。豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也。此人遂以功食祿于宋邦。列子聞之曰:"使天地三年而成一葉,則物之有葉者寡矣。"故不乘天地之資而載一人之身,不隨道理之數而學(xué)一人之智,此皆一葉之行也。故冬耕之稼,后稷不能羨也;豐年大禾,臧獲不能惡也。以一人之力,則后稷不足;隨自然,則臧獲有余。故曰:"恃萬(wàn)物之自然而不敢為也。"

  空竅者,神明之戶(hù)牖也。耳目竭于聲色,精神竭于外貌,故中無(wú)主。中無(wú)主,則禍福雖如丘山,無(wú)從識之。故曰:"不出于戶(hù),可以知天下;不窺于牖,可以知天道。"此言神明之不離其實(shí)也。

  趙襄主學(xué)御于王子于期,俄而與于期逐,三易馬而三后。襄主曰:"子之教我御,術(shù)未盡也?"對曰:"術(shù)已盡,用之則過(guò)也。凡御之所貴:馬體安于車(chē),人心調于馬,而后可以進(jìn)速致遠。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也,而先后心皆在于臣,上何以調于馬?此君之所以后也。"

  白公勝慮亂,罷朝,倒杖而策銳貫頤,血流至于地而不知。鄭人聞之曰:"頤之忘,將何不忘哉!"故曰:"其出彌遠者,其智彌少。"此言智周乎遠,則所遺在近也。是以圣人無(wú)常行也。能并智,故曰:"不行而知。"能并視,故曰:"不見(jiàn)而明。"隨時(shí)以舉事,因資而立功,用萬(wàn)物之能而獲利其上,故曰:"不為而成。"

  楚莊王蒞政三年,無(wú)令發(fā),無(wú)政為也。右司馬御座而與王隱曰:"有鳥(niǎo)止南方之阜,三年不翅,不飛不鳴,嘿然無(wú)聲,此為何名?"王曰:"三年不翅,將以長(cháng)羽翼;不飛不鳴,將以觀(guān)民則。雖無(wú)飛,飛必沖天;雖無(wú)鳴,鳴必驚人。子釋之,不谷知之矣。"處半年,乃自聽(tīng)政。所廢者十,所起者九,誅大臣五,舉處士六,而邦大治。舉兵誅齊,敗之徐州,勝晉于河雍,合諸侯于宋,遂霸天下。莊王不為小害善,故有大名;不蚤見(jiàn)示,故有大功。故曰:"大器晚成,大音希聲。"

  楚莊王欲伐越,杜子諫曰:"王之伐越,何也?"曰:"政亂兵弱。"莊子曰:"臣患智之如目也,能見(jiàn)百步之外而不能自見(jiàn)其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地數百里,此兵之弱也。莊蹺為盜于境內而吏不能禁,此政之亂也。王之弱亂,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。"王乃止。故知之難,不在見(jiàn)人,在自見(jiàn)。故曰:"自見(jiàn)之謂明。"子夏見(jiàn)曾子。曾子曰:"何肥也?"對曰:"戰勝,故肥也。"曾子曰:"何謂也?"子夏曰:"吾入見(jiàn)先王之義則榮之,出見(jiàn)富貴之樂(lè )又榮之,兩者戰于胸中,未知勝負,故臞。今先王之義勝,故肥。"是以志之難也,不在勝人,在自勝也。故曰:"自勝之謂強。"

  周有玉版,紂令膠鬲索之,文王不予;費仲來(lái)求,因予之。是膠鬲賢而費仲無(wú)道也。周惡賢者之得志也,故予費仲。文王舉太公于渭濱者,貴之也;而資費仲玉版者,是愛(ài)之也。故曰:"不貴其師,不愛(ài)其資,雖知大迷,是謂要妙。"

  翻譯

  天下太平,沒(méi)有急難禍患,就叫做靜。傳遞緊急公文的車(chē)馬都不用了,所以《老子》說(shuō):“歇下奔馬,用來(lái)運肥耕田!碧煜虏惶,戰爭頻凡,相互防備著(zhù),幾年都不能停止,將士的盔甲上都長(cháng)出了虱子,燕雀在軍帳上都筑起了窩,而軍隊仍不能返回。所以《老子》說(shuō):“戰馬在郊外產(chǎn)下馬駒!

  有個(gè)翟人把大狐、黑豹的皮進(jìn)獻給晉文公。文公接受客人的獸皮后感嘆道:“狐豹因為皮美給自己帶來(lái)了禍害!眹驗槊柖鴰(lái)禍害的,徐倡王就屬于這種情況;因城池與地理造成禍害的,虞、虢就屬于這種情況。所以《老子》說(shuō):“罪過(guò)中沒(méi)有比可以引起欲望的東西更大的了! 智伯兼并范氏、中行氏后,又不停地進(jìn)攻趙氏,韓、魏背叛智伯,智伯的軍隊在晉陽(yáng)戰敗,智伯死在高梁東邊,他的封地終于被瓜分,他的頭骨被涂漆后用作飲器。所以《老子》說(shuō):“禍患中沒(méi)有比不知足更大的了!

  虞國君主貪圖屈產(chǎn)出的良馬和垂棘出的壁玉,不聽(tīng)宮之奇的勸諫,因而國家滅亡,虞君身死。所以《老子》說(shuō):“過(guò)失中沒(méi)有比貪得更慘痛的了!

  國家把生存作為根本,稱(chēng)霸稱(chēng)王也就有了可能;身體把生命作為根本,富裕尊貴也就有了可能。不用貪欲來(lái)危害自身,國家就不會(huì )滅亡,自身就不會(huì )死亡。所以《老子》說(shuō):“知道滿(mǎn)足也就是真正的滿(mǎn)足了! 楚莊王救鄭已經(jīng)獲勝后,在河雍地帶打獵,回國后獎賞孫叔敖。孫叔敖請求漢水附近的土地,要了一塊貧瘠的地方。楚國的法律,享受奉祿的大臣,到第二代就要收回封地,只有孫叔敖的封地獨存。不把他的封地收回,其中的原因是土地磽薄,因而他的子孫好多代享有這塊封地。所以《老子》說(shuō):“善于樹(shù)立的就拔不掉,善于抱持的就脫不開(kāi),子孫因為善守封地而代代香火不絕!闭f(shuō)的就是孫叔效這種情況。

  控制權掌握在自己手中叫做重,不離開(kāi)君位叫做靜。重就能役使輕,靜就能駕馭躁。所以《老子》說(shuō):“重是輕的根本,靜是躁的主宰!彼哉f(shuō):“君子整天走路,不離開(kāi)輜重!眹壹词蔷鞯妮椫。趙武靈王活著(zhù)就傳位給兒子,這就是離開(kāi)了他的“輻重”,所以雖然有代和云中之地的樂(lè )事,飄飄然已失去趙國了。武靈王是大國君主,卻讓自己被天下人所輕視。失去權勢叫做輕,離開(kāi)君位叫做躁,因此被活活囚禁而餓死了。所以《老子》說(shuō):“輕,就會(huì )失去臣下;躁,就會(huì )丟掉君位!闭f(shuō)的就是趙武靈王這類(lèi)情況。 權勢是君主的深潭。君主的權勢落到了臣下手里,失去后就不可能再得到了。齊簡(jiǎn)公權勢落到田成子手中,晉國君權落到六卿手中,終于國亡身死。所以《老子》說(shuō):“魚(yú)不可以脫離 深淵!辟p罰是國家的銳利武器,握在君主手中 就能控制臣下,握在醫下手中就能制服君主。君主表示要行賞,臣子就扣除一部分用作自己的私賞;君主表示要行罰,臣子就加重刑罰來(lái)焙耀私人威風(fēng)。君主表示要行賞,而臣子利用了他的權勢;君主表示要行罰,而臣子憑借了他的威風(fēng)。所以《老子》說(shuō):“國家的銳利武器,不可以拿給別人觀(guān)看!

  越王來(lái)到吳國從事賤役,卻示意吳玉北上伐齊,以便削弱吳國。吳軍已在艾陵戰勝了齊軍,勢力擴張到長(cháng)江、濟水流域,又在黃池盟會(huì )上逞強,由于出兵在外,久戰力衰,所以才會(huì )在太湖地區被越國制服。所以《老子》說(shuō);“想要縮小它,必須暫且擴張它;想要削弱它,必須暫且加強它!睍x獻公想要偷襲虞國,就把寶玉良馬贈送給虞君;智伯將要襲擊仇由,就把載著(zhù)大鐘的廣車(chē)贈送給他們。所以《老子》說(shuō):“想要奪取它,必須暫且給與它!辈宦缎污E地完成事業(yè),求得在天下獲取大功,“這就叫微妙的明智!碧幵谌跣〉匚欢茏⒅刈孕兄t卑克制,說(shuō)的是“弱能勝強”的道理。

  有形狀的東西,大的必定從小的發(fā)展起來(lái);歷時(shí)經(jīng)久的事物,成群的必定從單個(gè)的積累起來(lái)。所以《老子》說(shuō):“天下的難事必定開(kāi)始于簡(jiǎn)易,天下的大事必定開(kāi)始于微細!币虼艘肟刂剖挛,就要從微細時(shí)著(zhù)手。所以《老子》說(shuō):“解決難題要從易處著(zhù)手,想干大事要從小處著(zhù)手!鼻д砷L(cháng)堤,因為樓蟻營(yíng)窟而導致潰決;百尺高屋,因為煙囪漏火而導致焚毀。所以說(shuō):白圭巡視長(cháng)堤時(shí)堵塞小洞,老人謹防跑火而涂封縫隙,因此白圭沒(méi)有水災,老人沒(méi)有火災。這些都是謹慎地對待容易的事來(lái)避免難事發(fā)生,鄭重地對待細小的漏洞以避開(kāi)大鍋臨頭。扁鵲拜見(jiàn)蔡桓公,站了一會(huì )兒,扁鵲說(shuō):“您有病在表皮上,不治怕會(huì )加深!被腹f(shuō):“醫生喜歡醫治沒(méi)病的人來(lái)作為自己的功勞!边^(guò)了十天,扁鵲又拜見(jiàn)桓公說(shuō):“您的病到肌膚了,不治就會(huì )進(jìn)一步加深了!被负畈焕聿。扁鵲走了;负钤俅伪硎静桓吲d。過(guò)了十天,扁鵲又拜見(jiàn)桓侯說(shuō):“您的病到了腸胃,不治會(huì )更加厲害!被负钤俅尾挥枥聿。扁鵲走了;负钤俅伪硎静桓吲d。過(guò)了十天,扁鵲看見(jiàn)桓侯轉身就跑,桓侯特意派人問(wèn)他。扁鵲說(shuō):“病在表皮,藥物熏敷可以治好;在肌膚,針灸可以治好,在腸胃,清熱的湯藥可以治好;在骨髓,屬于主宰生命之神管轄的范圍,沒(méi)有辦法了,F在君主病入骨髓,因此我就不再求見(jiàn)了!边^(guò)了五天,桓侯身體疼痛,派人找扁鵲,扁鵲已逃往秦國了。于是桓侯死了。所以良醫治病,趁它還在表皮就加以治療,這都是為了搶在事情細小的時(shí)候及早處理。事情的禍福也有剛露苗頭的時(shí)候,所以圣人能夠及早加以處理。

  從前晉公子重耳出外流亡,路過(guò)鄭國,鄭國君主不以禮相待。叔瞻勸說(shuō)道:“這是賢明的公子,您好好待他,可以積德!编嵕宦(tīng)從。叔瞻又勸說(shuō)道:“不好好待他,還不如殺了他,不要讓他日后給我們帶來(lái)禍患!编嵕植宦(tīng)從。等到重耳返回晉國,起兵伐鄭,大敗鄭國,奪取了鄭國的八座城。晉獻公用垂棘的寶玉相贈來(lái)向虞國借路去攻打擄國,大夫宮之奇勸說(shuō)道:“不可借路。唇亡而齒寒,虞、虢互相救援,并不是在互相施恩。今天晉滅虢,明天虞必定會(huì )跟著(zhù)滅亡!庇菥宦(tīng),接受晉國寶玉,借給晉軍道路。晉在攻取虢后,返回路上就滅了虞。這兩位臣子都搶在禍害剛露苗頭時(shí)就想出了辦法,但兩位君主卻不采納,所以鄭國因此戰敗了,虞國因此滅亡了。所以《老子》說(shuō):“事情安定時(shí)容易維持,事情未露苗頭時(shí)容易想法處理!

  從前商紂制作了象牙筷子,箕子非常擔憂(yōu),認為使用象牙筷子一定不會(huì )在陶制器皿里使用,一定會(huì )配合使用犀牛/角杯或玉杯;象筷玉杯一定不會(huì )用于吃豆類(lèi)食品熬的濃湯,一定要去吃牦牛、大象、豹子的胎兒;吃牦牛、大象、豹子的胎兒就一定不會(huì )穿粗布短衣,不會(huì )在茅屋下面食用,就一定要穿多層的織錦衣服,住上寬敞房屋和高臺;雍ε陆Y果嚴重,所以深為這樣的開(kāi)端擔憂(yōu)。過(guò)了五年,商約擺設肉林,建炮烙之刑,登上酒糟山,俯臨酒池,他因而喪身。因此箕子看見(jiàn)象牙筷子就預感到了天下的禍害。所以《老子》說(shuō):“能夠看到事物的萌芽狀態(tài),就叫做明!

  勾踐到吳國服賤役,親自拿著(zhù)兵器做吳王的前驅?zhuān)阅茉诠锰K把夫差殺死。文王在玉門(mén)受到辱罵,面不改色,結果武王在牧野捉住了紂王。所以《老子》說(shuō):“能夠保持柔弱即是剛強!痹酵醴Q(chēng)霸,并不因為擔任賤役而苦惱;武王稱(chēng)王,并不因為被人辱罵而苦惱。所以《老子》說(shuō):“圣人之所以不苦惱,因為他心里不認為苦惱,因此就不苦惱! 宋國有個(gè)鄉下人得到一塊玉璞,然后把它進(jìn)獻給子罕,子罕不接受。鄉下人說(shuō):“這是寶玉,應該作為您的器物,不應被小人使用!弊雍闭f(shuō):“你把玉看成寶,我把不接受你的玉看成寶!边@即是鄉下人想要玉,而子罕不想要玉。所以《老子》說(shuō):“把沒(méi)有欲望當作欲望,不要把難得的財物看得貴重!

  王壽正背著(zhù)書(shū)走路,在四通八達的大路上碰到了徐馮。徐馮說(shuō):“事情是人做出來(lái)的,人的行為產(chǎn)生于當時(shí)的需要,聰明的人沒(méi)有固定不變的做事方法。書(shū)本是記載言論的,言論產(chǎn)生于認識,明達的人是不藏書(shū)的,F在你為什么偏要背著(zhù)書(shū)本走路呢?”于是王壽燒了他的書(shū)并高興得手舞足蹈。所以有才智的人不用空言說(shuō)教,聰明的人不用藏書(shū)箱子。不說(shuō)教、不藏書(shū)是世人所指責的,而王壽重復了這樣的做法,這是把不學(xué)習作為學(xué)習了。所以《老子》說(shuō):“把不學(xué)習作為學(xué)習,重新走上眾人認為錯誤的道路!

  萬(wàn)物都有常態(tài),應該因勢利導。由于順應了萬(wàn)物的常態(tài),所以靜止的時(shí)候能保持本性,活動(dòng)的時(shí)候能順應規律。有個(gè)宋國人,為他的君主用象牙雕刻褚葉,三年刻成了。它的寬狹、筋脈、絨毛、色澤,即使是混雜在真的楮葉中也不能辨別出來(lái)。這個(gè)人因為這一功勞而在宋國當了官。列子聽(tīng)到后說(shuō);“假使自然界要經(jīng)過(guò)三年才長(cháng)成一片葉子,那么有葉子的東西也就太少了!”所以不依靠自然條件而僅憑一個(gè)人的本事,不順應自然法則而表現一個(gè)人的智巧,那就都是用三年時(shí)間雕刻一片葉子的行為了。所以冬天里種出的莊稼,后援也不能使它多產(chǎn);豐年里旺盛的莊稼,奴仆也不能使它枯敗。僅憑一人力量,就是后稷也將難以成事;順應自然規律,就是奴仆也會(huì )成事有余。所以《老子》說(shuō):“仰仗萬(wàn)物自然而然地發(fā)展而不敢勉強去做!

  五官是精神的門(mén)窗。聽(tīng)力和視力全花在聲色上,精神盡耗在外貌上,所以?xún)刃木蜎](méi)有主宰。內心沒(méi)有主宰,禍福即使像山丘那么明顯,也無(wú)從認識它。所以《老子》說(shuō):“不出門(mén)戶(hù),可以知道天下的事情;不從窗口向外張望,可以知道自然的規律!边@是說(shuō)精神不要離開(kāi)自身形體。

  趙襄子向王子于期學(xué)習駕馭車(chē)馬的技巧,不久和于期賽馬,兩人換了三次馬而趙襄子三次都落后了。襄子說(shuō):“您教我駕馬,技巧沒(méi)有全教給我吧?”于期回答說(shuō):“技巧已全部教給您了,但您在使用時(shí)還有錯誤。駕馭車(chē)馬應重視的,是要讓馬的身體在車(chē)子里感到安適,人的注意力和馬的動(dòng)作相協(xié)調,然后才能夠奔得快,跑得遠,F在您落在后面,就想趕上我;跑到前面,又怕被我趕上。引導馬作遠程賽跑,不是領(lǐng)先,就是落后;不管您是在前還是在后,注意力都在我身上,還怎么能和馬協(xié)調一致呢?這就是您落后的原因!卑坠珓俨邉澱,朝會(huì )結束后,他倒拿著(zhù)馬鞭,因而鞭桿上的尖針刺穿了臉頰,他連血流到地上都不覺(jué)察。鄭人聽(tīng)到后說(shuō):“臉頰都忘記了,還有什么不會(huì )忘記呀!”所以《老子》說(shuō):“人們外出越遠,知道的反而越少!边@是說(shuō)思想圍著(zhù)遠事轉,就會(huì )丟掉眼前的事情。因此圣人沒(méi)有恒定如一的行為。能夠同時(shí)考慮遠近事情,所以《老子》說(shuō)“不行動(dòng)就全知道了”。能同時(shí)看到遠近各處,所以說(shuō)“沒(méi)看到就清楚了”。根據時(shí)機來(lái)辦事,依靠條件來(lái)立功,利用萬(wàn)物的特性而在此基礎上獲利,所以說(shuō)“不去做就成功了”。

  楚莊王執政三年,沒(méi)有發(fā)布過(guò)命令,沒(méi)有處理過(guò)政事。右司馬侍座,用隱語(yǔ)對莊王說(shuō):“有一只鳥(niǎo)棲息在南邊的土丘上,三年不展翅,不飛不鳴。默然無(wú)聲,這鳥(niǎo)該怎么稱(chēng)呼?”莊王說(shuō):“三年不展翅,是用來(lái)長(cháng)羽翼的;不飛不鳴,是用來(lái)觀(guān)察民眾的習慣。雖然沒(méi)有起飛,一飛必定沖天;雖然沒(méi)有嗚叫,一鳴必定驚人。您別管了吧,我已經(jīng)知道了!边^(guò)了半年,莊王就親自處理政事了。廢掉的事情有十件,興辦的事情有九件,誅殺了五個(gè)大臣,進(jìn)用了六個(gè)處士,結果把國家治理得非常好。起兵伐齊,在徐州打敗了齊國,在河雍/戰勝了晉軍,在宋地會(huì )合諸侯,于是稱(chēng)霸天下。莊王不讓小事妨礙自己的長(cháng)處,因而能有大名;不過(guò)早表露出來(lái),因而能有大功。所以《老子》說(shuō):“大器晚成,大音稀聲!

  楚莊王想攻打越國,杜子進(jìn)諫說(shuō):“大王攻打越國,為的什么?”楚王說(shuō):“越國政亂兵弱!倍抛诱f(shuō):“愚臣很為此事?lián)鷳n(yōu)。智慧好比眼睛,能看見(jiàn)百步以外的東西,卻不能看見(jiàn)自己的眼睫毛。大王您的軍隊曾被秦、晉打敗,喪失了數百里的土地,這是兵弱;莊{足喬}在境內造反,官府卻不能加以禁止,這是政亂。大王兵弱政亂,并不在越國之下,反而想去攻打越國,這就是智慧如同眼睛,見(jiàn)遠不見(jiàn)近啊!鼻f王就停止了行動(dòng)。所以了解事物的困難,不在于看清別人,而在于看清自己。所以《老子》說(shuō):“能自己認識自己就叫做明!

  子夏碰到了曾子,曾子說(shuō):“你怎么胖了?”子夏回答說(shuō):“思想斗爭勝利了,所以胖了!痹诱f(shuō):“這話(huà)怎么講?”子夏說(shuō):“我在家里學(xué)習先王的道理,總會(huì )非常敬仰,出門(mén)后看見(jiàn)富貴的樂(lè )事又總會(huì )十分羨慕,這兩種情緒在心里發(fā)生了斗爭,弄不清誰(shuí)勝誰(shuí)負,所以瘦了,F在先王的道理終于取勝了,所以胖了!币虼肆⒅镜睦щy,不在于勝過(guò)別人,而在于戰勝自己。所以《老子》說(shuō):“能夠戰勝自我,就叫做強!

  周人擁有一塊玉版,殷紂王派膠鬲前去索取,文王不給他;費仲前去索求,文王就給了。這是因為膠高賢達而費仲不講道理。周人討厭賢人在殷朝得志,所以給了費仲。周文王在渭水邊提拔了太公,那是尊重他;而把玉版提供給費仲,卻是看中他得志后可以擾亂殷紂。所以《老子》說(shuō):“假如不尊重他的老師,不愛(ài)惜可資利用的條件,盡管聰明,終是大糊涂,這就叫做奧妙!

  作者簡(jiǎn)介

  韓非(約公元前280年—公元前233年),戰國末期韓國(河南新鄭)人,出身于貴族世家。他和秦始皇的宰相李斯都是荀況的學(xué)生,是秦王朝統一全國前法家思想的集大成者。他曾建議韓王采用法家主張,實(shí)行變法以圖自強,但未被采納。后來(lái)韓非的著(zhù)作如《孤憤》、《五蠹》等傳到秦國,秦始皇讀后十分欣賞韓非的才識,說(shuō):“寡人得見(jiàn)此人與之游,死不恨矣!保ā妒酚洝だ献禹n非列傳》)為此秦始皇使用兵力威逼韓國,韓王命韓非出使秦國。韓非到秦后,不久遭到李斯的陷害,在獄中服毒而死。但韓非的政治主張卻為秦始皇所實(shí)踐。韓非思想主要保留在《韓非子》一書(shū)中。

  韓非生活于戰國末期,這時(shí)期經(jīng)歷了春秋以來(lái)約300年的戰爭動(dòng)亂局面,結束了奴隸制的統治,封建主義的經(jīng)濟基礎已經(jīng)鞏固,封建主義的上層建筑也初步確立。要求出現一個(gè)統一的安定發(fā)展的政治局勢,成為全國人民一致的愿望。韓非的哲學(xué)就是這一偉大歷史轉折時(shí)期的產(chǎn)物。他總結了法家在長(cháng)期變法實(shí)踐中的經(jīng)驗和教訓,繼承了茍況的唯物主義哲學(xué)路線(xiàn),改造了《老子》的哲學(xué),為建立統一中央集權封建國家提供了系統的世界觀(guān)、認識論和社會(huì )歷史觀(guān)。

  韓非的著(zhù)作,是他逝世后,后人輯集而成的。據《漢書(shū)·藝文志》著(zhù)錄《韓子》五十五篇,《隋書(shū)·經(jīng)籍志》著(zhù)錄二十卷,張守節《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說(shuō)“《韓子》二十卷!逼獢、卷數皆與今本相符,可見(jiàn)今本并無(wú)殘缺。自漢而后,《韓非子》版本漸多,其中陳奇猷《韓非子集釋》尤為校注詳贍,考訂精確,取舍嚴謹;梁?jiǎn)⑿鄣摹俄n子淺解》尤為簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,功力深厚。

  人物生平

  韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。是中國古代著(zhù)名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱(chēng)“韓子”或“韓非子”,中國古代著(zhù)名法家思想的代表人物。

  韓非師從荀卿,但思想的觀(guān)念卻與荀卿大不相同,他沒(méi)有承襲儒家的思想,卻“喜刑名法術(shù)之學(xué)”(申不害主張君主當執術(shù)無(wú)刑,因循以督責臣下,其責深刻,所以申不害的理論稱(chēng)為“術(shù)”。商鞅的理論稱(chēng)為“法”。這兩種理論統稱(chēng)“刑名”,所以稱(chēng)為“刑名法術(shù)之學(xué)”),“歸本于黃老”(指韓非的理論與黃老之法相似,都不尚繁華,清簡(jiǎn)無(wú)為,君臣自正),繼承并發(fā)展了法家思想,成為戰國末年法家之集大成者。

  韓國在戰國七雄中是最弱小的國家,韓非身為韓國公子(韓桓惠王子),目睹韓國日趨衰弱,曾多次向韓王上書(shū)進(jìn)諫,希望韓王安勵精圖治,變法圖強,但韓王置若罔聞,始終都未采納。這使他非常悲憤和失望。他從“觀(guān)往者得失之變”之中探索變弱為強的道路,寫(xiě)了《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等十余萬(wàn)言的著(zhù)作,全面、系統地闡述了他的法治思想,抒發(fā)了憂(yōu)憤孤直而不容于時(shí)的憤懣。

  后來(lái)這些著(zhù)作流傳到秦國,秦王嬴政讀了《孤憤》、《五蠹》之后,大加贊賞,發(fā)出“嗟乎!寡人得見(jiàn)此人與之游,死不恨矣”的感嘆?芍^推崇備至,仰慕已極。秦王嬴政不知這兩篇文章是誰(shuí)所寫(xiě),于是便問(wèn)李斯,李斯告訴他是韓非的著(zhù)作。秦始皇為了見(jiàn)到韓非,便馬上下令攻打韓國。韓王安原本不重用韓非,但此時(shí)形勢緊迫,于是便派韓非出使秦國。秦王政見(jiàn)到韓非,非常高興,然而卻未被信任和重用。韓非曾上書(shū)勸秦始皇先伐趙緩伐韓,由此遭到李斯和姚賈的讒害,他們詆毀地說(shuō):“韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遣患也,不如以過(guò)法誅之!鼻赝踮A(yíng)政認可了他們的說(shuō)法,下令將韓非入獄審訊。李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。韓非想向秦始皇自陳心跡,卻又不能進(jìn)見(jiàn)。秦王嬴政在韓非入獄之后后悔了,便下令赦免韓非,然而為時(shí)已晚。(見(jiàn)《史記·老子韓非列傳》)

  人物主張

  韓非繼承和總結了戰國時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專(zhuān)制中央集權的理論。主張變法。

  他主張“事在四方,要在中央;圣人執要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權》),國家的大權,要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權有勢,才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強調制定了“法”,就要嚴格執行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認為只有實(shí)行嚴刑重罰,人民才會(huì )順從,社會(huì )才能安定,封建統治才能鞏固。

  對于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認為民眾的本性是“惡勞而好逸”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于未萌”。因此他認為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認為嚴重的徭役和賦稅只會(huì )讓臣下強大起來(lái),不利于君王統治。

  對于政治,韓非主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強調制定了“法”,就要嚴格執行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。

  作者思想

  《韓非子·喻老·第二十一》選自《韓非子》

  韓非雖死,但他的思想卻在秦始皇、李斯手上得到了實(shí)施。韓非著(zhù)作吸收了儒、墨、道諸家的一些觀(guān)點(diǎn),以法治思想為中心。他總結了前期法家的經(jīng)驗,形成了以法為中心的法、術(shù)、勢相結合的政治思想體系,被稱(chēng)為法家之集大成者。

  韓非著(zhù)重總結了商鞅、申不害和慎到的思想,把商鞅的法、申不害的術(shù)和慎到的勢融為一本。他推崇商鞅和申不害,同時(shí)指出,申商學(xué)說(shuō)的最大缺點(diǎn)是沒(méi)有把法與術(shù)結合起來(lái),其次,申、商學(xué)說(shuō)的第二大缺點(diǎn)在于“未盡”,“申子未盡于術(shù),商君未盡于法”。(《韓非子 定法》)韓非按照自己的觀(guān)點(diǎn),論述了術(shù) 法的內容以及二者的關(guān)系,他認為,國家圖治,就要求君主要善用權術(shù),同時(shí)臣下必須遵法。同申不害相比,韓非的“術(shù)”主要在“術(shù)以知奸”方面有了發(fā)展。他認為,國君對臣下,不能太信任,還要“審合刑名”。在法的方面,韓非特別強調了“以刑止刑”思想,強調“嚴刑” “重罰”。

  尤可稱(chēng)道的是,韓非第一次明確提出了“法不阿貴”的思想,主張“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”。這是對中國法制思想的重大貢獻,對于清除貴族特權、維護法律尊嚴,產(chǎn)生了積極的影響。

【韓非子喻老第二十一原文及翻譯】相關(guān)文章:

《韓非子·喻老》文言文練習07-07

韓非子孤憤原文及翻譯03-21

韓非子詭使原文及翻譯06-13

《奕喻》原文及翻譯04-08

水喻原文及翻譯03-09

日喻原文及翻譯07-07

奕喻原文及翻譯06-10

韓非子飭令原文和翻譯06-12

《韓非子·三守》原文及翻譯06-13