- 相關(guān)推薦
韓生料秦王原文翻譯
《韓生料秦王》是清代的一篇文言文,下面請看小編帶來(lái)的韓生料秦王原文翻譯!
韓生料秦王原文翻譯
昔者秦王好獵而擾民,下令獵于北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛(ài)子病三日矣,王心憂(yōu)之,必不出!币压;騿(wèn)之曰:“吾宿衛王宮,且不知王之愛(ài)子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛(ài)子好紙鳶,吾登而望王宮之上,三日不見(jiàn)紙鳶矣,是以知之!
天下之物,見(jiàn)形可以測微,智者決之,拙者疑焉。料敵者如韓生之料秦王,可謂智矣。
原文翻譯
從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開(kāi)回避他。有個(gè)叫韓生的人制止他們說(shuō):“國王的愛(ài)子病了三天了,國王擔心他,必定不會(huì )出獵!焙髞(lái)果然。有人問(wèn)他說(shuō):“我住在衛王宮,尚且不知道國王的愛(ài)子病了。您怎么知道他病了呢?”韓生說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)國王的愛(ài)子喜歡放風(fēng)箏,我登高望見(jiàn)王宮之上,三天不見(jiàn)風(fēng)箏了,所以知道!
天下的事物,見(jiàn)外形可以推測其中微妙,智慧的人據此判斷它,笨拙的人只會(huì )迷惑啊。料敵如同韓生的'料秦王,可以說(shuō)是有智慧的啊。
文言漢語(yǔ)注釋
昔者:從前
好:以...為樂(lè )趣
皆:都
避:回避,躲避
宿衛:在宮禁中值宿警衛
聞:聽(tīng)說(shuō)
紙鳶:風(fēng)箏
病:生病了,病了
知:知道
之:這件事(指國王兒子生病這件事)
謂:稱(chēng)為
啟示
天下的事物,見(jiàn)外形可以推測微妙,智慧的人可據此判斷它,笨拙的人只會(huì )感到迷惑。料敵者如同韓生的料秦王,可以說(shuō)是有智慧的。
重點(diǎn)梳理(練習題)
昔者秦王好獵而擾民:喜好,喜歡
王之愛(ài)子病三日矣:生病了,病了
子何以知之?
翻譯:你憑借什么來(lái)知道這件事的呢?
秦王將獵--百姓避之--韓生勸止--警衛疑問(wèn)--韓生釋疑
這則故事告訴我們的道理是:要善于見(jiàn)微知著(zhù)
【韓生料秦王原文翻譯】相關(guān)文章:
韓生料秦王文言文翻譯10-11
秦王怫然怒的原文及翻譯01-05
秦王飲酒原文賞析及翻譯01-16
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25
韓奕原文翻譯及賞析11-01
《韓奕》原文、翻譯及賞析05-17
韓奕原文,翻譯,賞析03-08
韓奕原文賞析及翻譯05-02
范雎說(shuō)秦王原文及翻譯12-08
荊軻刺秦王原文及翻譯07-28