- 相關(guān)推薦
課本張衡傳原文及翻譯
在年少學(xué)習的日子里,大家都背過(guò)文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了讓更多人學(xué)習到文言文的精華,下面是小編收集整理的課本張衡傳原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
張衡,字平子,南陽(yáng)西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀(guān)太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無(wú)驕尚之情。常從容淡靜,不好交接欲人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì ),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應。
衡善機巧,尤致思于天文陰陽(yáng)歷算。安帝雅聞衡善術(shù)學(xué),公車(chē)特征拜郎中,再遷為太史令。遂乃研核陰陽(yáng),妙盡璇機之正,作渾天儀,著(zhù)《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。
順帝初,再轉復為太史令。衡不慕當世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復還。
陽(yáng)嘉元年,復造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥(niǎo)獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無(wú)際。如有地動(dòng),尊則振龍,機發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚,伺者因此覺(jué)知。雖一龍發(fā)機,而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗之以事,合契若神。自書(shū)典所記,未之有也。嘗一龍機發(fā)而地不覺(jué)動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無(wú)征。后數日驛至,果地震隴西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動(dòng)所從方起。
時(shí)政事漸損,權移于下,衡因上疏陳事!
初,光武善讖,及顯宗、肅宗因祖述焉。自中興之后,儒者爭學(xué)圖緯,兼復附以妖言。衡以圖緯虛妄,非圣人之法,乃上疏!
后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問(wèn)衡天下所疾惡者;鹿賾制錃Ъ,皆共目之,衡乃詭對而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。
衡常思圖身之事,以為吉兇倚仗,幽微難明。乃作《思玄賦》以宣寄情志!
永和初,出為河間相。時(shí)國王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車(chē),治威嚴,整法度,陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽,上下肅然,稱(chēng)為政理。視事三年,上書(shū)乞骸骨,征拜尚書(shū)。年六十二,永和四年卒。
著(zhù)《周官訓詁》,崔瑗以為不能有異于諸儒也。又欲繼孔子《易》說(shuō)《彖》、《象》殘缺者,竟不能就。所著(zhù)詩(shī)、賦、銘、七言、《靈憲》、《應閑》、《七辯》、《巡誥》、《懸圖》凡三十二篇。
張衡傳全文翻譯:
張衡,字平子,是南陽(yáng)郡西鄂縣人。張衡年輕時(shí)就善于寫(xiě)文章,到西漢故都長(cháng)安及其附近地區考察、學(xué)習,并趁此機會(huì )前往京城洛陽(yáng),到太學(xué)觀(guān)光、學(xué)習,于是通曉了五經(jīng)、六藝。雖然才學(xué)高出當時(shí)一般人,卻沒(méi)有驕傲自大的情緒。(他)總是從容不迫,淡泊寧靜,不愛(ài)和庸俗的人們往來(lái)。(漢和帝)永元年間,被推薦為孝廉,沒(méi)有去應薦;三公官署屢次召請去任職(他)也不去應召。當時(shí)社會(huì )長(cháng)期太平無(wú)事,從王侯直到下邊的官吏,沒(méi)有誰(shuí)不過(guò)度奢侈的。張衡就仿照班固的《兩都賦》寫(xiě)了一篇《二京賦》,用來(lái)諷喻規勸。精心地構思寫(xiě)作,(經(jīng)過(guò))十年才完成。大將軍鄧騭認為他是奇才,多次召請,(他)也不去應召。
張衡擅長(cháng)機械方面制造的技巧,尤其專(zhuān)心研究天文、氣象、歲時(shí)節候的推算。漢安帝常聽(tīng)說(shuō)張衡精通天文、歷法等術(shù)數方面的學(xué)問(wèn),就派官府專(zhuān)車(chē),特地召請(張衡)任命他為郎中,后又升為太史令。于是他研究、考察了自然界的變化,精妙透徹地掌握了測天儀器的原理,制造了渾天儀,寫(xiě)了《靈憲》、《算罔論》等關(guān)于歷法、數學(xué)方面的論著(zhù),論述十分詳盡明白。
。h)順帝初年,(張衡)又被調回重當太史令。他不慕高官厚祿,所擔任的官職,常常多年得不到提升。從離開(kāi)太史令職務(wù),五年后又恢復原職。
。樀郏╆(yáng)嘉元年,(張衡)又制造了候風(fēng)地動(dòng)儀。是用純銅鑄造的,直徑有八尺,蓋子中央凸起,樣子象個(gè)大酒樽。外面用篆體文字和山、龜、鳥(niǎo)、獸的圖案裝飾,內部中央有根粗大的銅柱,銅柱周?chē)斐霭藯l滑道,(還)裝置著(zhù)樞紐,(用來(lái))撥動(dòng)機件。外面有八條銅龍,龍口各含一枚銅丸,(龍頭)下面各有一個(gè)蛤蟆,張著(zhù)嘴巴,準備接住龍口吐出的銅丸,儀器的樞紐和機件制造的巧妙,都隱藏在酒樽形的儀器中,覆蓋嚴密得沒(méi)有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動(dòng)起來(lái),機關(guān)發(fā)動(dòng),龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。(銅丸)震擊的聲音清脆響亮,守候儀器的人因此知道發(fā)生了地震。(地震發(fā)生時(shí))雖然只有一條龍的機關(guān)發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng),尋找它的方向,就能知道地震的地方。用實(shí)際發(fā)生的地震來(lái)檢驗儀器,彼此完全相符,真是靈驗如神。從古籍的記載中,還看不到這樣的儀器。曾有一次,一條龍的機關(guān)發(fā)動(dòng)了,可是(洛陽(yáng))并沒(méi)有感到地震,京城里的學(xué)者都驚異地動(dòng)儀這次怎么不靈驗了。幾天后,驛站上傳送文書(shū)的人來(lái)了,證明果然在隴西地區發(fā)生了地震,于是全都嘆服地動(dòng)儀的巧妙。從此以后,(朝廷)就責成史官根據地動(dòng)儀,記載每次地震發(fā)生的方位。
當時(shí)政治越來(lái)越腐敗,大權落到了宦官手里,張衡于是給皇帝上疏陳述政事,提出關(guān)于政事的意見(jiàn)!
東漢王朝建立之初,漢光武喜歡符讖,以至后來(lái)的顯宗、肅宗也就繼承效法他。從漢光武復興漢王朝之后,儒生爭相學(xué)習圖讖和緯書(shū),加上還附以迷惑人的邪說(shuō)。張衡認為圖讖和緯書(shū)虛假荒謬,不是圣人的法規,于是給皇帝上疏!
后來(lái)張衡升任侍中,順帝任用他入宮廷,在自己左右對國家的政事提出意見(jiàn)。順帝曾經(jīng)詢(xún)問(wèn)張衡天下所痛恨的人;鹿賯兒ε滤f(shuō)自己的壞話(huà),都用眼睛瞪著(zhù)他,張衡便用一些不易捉摸的話(huà)回答后出來(lái)了。這些閹人豎子還是擔心張衡終究會(huì )成為他們的禍害,于是就群起而毀謗張衡。
張衡也?紤]自身安全的事,認為禍福相因,幽深微妙,難以知道。于是作《思玄賦》來(lái)抒發(fā)和寄托自己的感情志趣!
。樀郏┯篮统跄,張衡被調出京城,去當河間王劉政的相國。當時(shí)河間王驕橫奢侈,不遵守法令制度;(河間地區)又有很多豪門(mén)大戶(hù),和劉政一道胡作非為,張衡一到任就樹(shù)立威信,整頓法制,暗中探知一些奸黨分子的姓名,一下子全都抓起來(lái),官民上下都很敬畏,贊頌河間地區政治清明。張衡治理河間政務(wù)三年后,就向朝廷上書(shū),請求辭職告老還鄉,朝廷卻把他調回京城,任命為尚書(shū)。(張衡)活到六十二歲,永和四年與世長(cháng)辭。
著(zhù)《周官訓詁》,崔瑗認為與其他儒生的說(shuō)解沒(méi)有區別。又想繼承孔丘研究《易經(jīng)》的《彖》、《象》等篇的殘缺部分,但終于沒(méi)有完成。所著(zhù)的詩(shī)、賦、銘、七言、《靈憲》、《應閑》、《七辯》、《巡誥》、《懸圖》共三十二篇。
賞析:
本文是一篇典型的人物傳記,以翔實(shí)的文筆全面記述了張衡的一生,描述了他在科學(xué)、政治、文學(xué)等領(lǐng)域的諸多才能。而且詳略突出,重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻,其間貫穿了作者對張衡品德的由衷景仰之情。層次清晰,條理分明,一位博學(xué)多才、從容淡泊的文人學(xué)者形象如在眼前。文章可分為三部分。
第一部分即文章的第1段。記述張衡的學(xué)業(yè)、品德和文學(xué)上的成就。開(kāi)頭兩句按歷史人物傳記的格式,記述張衡的姓名、籍貫與家世。接著(zhù)介紹其在文學(xué)上的造詣!吧偕茖傥摹闭f(shuō)明他具有先天的稟賦,而“游于三輔,因入京師,觀(guān)太學(xué)”說(shuō)明他注重社會(huì )實(shí)踐。也正是因為他在青少年時(shí)代就打下了如此深厚扎實(shí)的基礎,并不斷自我提高,所以才能“通五經(jīng),貫六藝”。在敘述了其“才”后緊接著(zhù)敘述其德!半m才高于世,而無(wú)驕尚之情,常從容淡靜,不好交接俗人!本哂兄t虛穩重、超塵拔俗的品格,而面對統治者的招羅,作者連用“不行”“不就”“不應”等詞語(yǔ)表現他的不慕榮利的高潔品德。而《二京賦》進(jìn)一步證實(shí)其文學(xué)才能及精研精神。
第二部分即文章第2~4段,介紹張衡在科學(xué)技術(shù)上的成就。重點(diǎn)介紹候風(fēng)地動(dòng)儀的結構和功用。第2、3段從整體上概括了張衡在科學(xué)上的成就,包括科學(xué)發(fā)明和理論著(zhù)作兩部分。在介紹其特長(cháng)時(shí)與其職官聯(lián)系起來(lái),側面反映了二者互為因果的關(guān)系。第四段著(zhù)重介紹了能代表其成就的候風(fēng)地動(dòng)儀。介紹地動(dòng)儀雖不足二百字,但詳盡記述制造時(shí)間、質(zhì)地、大小、形狀、內外結構、裝飾、功用等,文字精簡(jiǎn)平實(shí)。如介紹構造特點(diǎn)時(shí)用“中”“傍”“外”“下”四個(gè)方位詞為序,便從里到外,從上到下簡(jiǎn)要而清楚地寫(xiě)出其構造特點(diǎn)。以“似酒尊”描寫(xiě)其形狀非常形象具體,用“驗之以事,合契若神”的夸張描寫(xiě)和“自書(shū)典所記,未之有也”的熱烈贊嘆著(zhù)力描寫(xiě)了儀器的準確無(wú)誤。最后附述了生動(dòng)有趣的事件驗證其功效,使文章于平實(shí)中透出情致。
第三部分即文章的第5、6段,介紹張衡在政治上的才干。文章僅選取兩件事作為切入點(diǎn),一是《思玄賦》的由來(lái),表現了張衡心思細密、小心謹慎的形象。一是出任河間相時(shí)與奸黨斗爭一事!瓣幹辄h姓名,一時(shí)收禽”表現其政治智慧,“上下肅然,稱(chēng)為政理”表現其卓然政績(jì)。這樣,筆墨寥寥卻寫(xiě)出了一位真實(shí)可感、形神豐滿(mǎn)的廉吏。
語(yǔ)言凝練平實(shí)是本文的突出特點(diǎn),作者寫(xiě)作時(shí)絕少用形容詞,盡量抓住史實(shí),描繪時(shí)惜墨如金,無(wú)一句贅言。但平實(shí)精謹中有精彩之處,如候風(fēng)地動(dòng)儀一段描寫(xiě)生動(dòng)形象,說(shuō)明作者胸中自有丘壑,所以能繁簡(jiǎn)得體,伸縮自如。也唯其如此,才能將張衡一生中在諸多領(lǐng)域中的大事交代得清楚詳明,有條不紊。
【課本張衡傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
《張衡傳》原文及翻譯08-27
張衡傳原文閱讀及翻譯09-25
張衡傳原文逐句翻譯08-29
張衡傳原文和翻譯08-29
《張衡傳》文言文原文和翻譯08-18
張衡傳原文及譯文08-27
張衡傳原文及賞析10-19
張衡傳課文原文11-07
張衡傳文言文翻譯02-24
課本觀(guān)潮原文及翻譯09-08