- 相關(guān)推薦
送舍弟原文翻譯
這是李白對社會(huì )的憤怒抗爭,是他叛逆精神的重要體現。他反對玄宗好大喜功,窮兵黷武,揭露將非其人,致使百姓士卒白白送死,由于玄宗的驕縱,宦官權勢炙手可熱……通過(guò)對政事綱的分析,并到幽燕的實(shí)地觀(guān)察,李白以詩(shī)人的敏感,洞幽燭微,在當時(shí)詩(shī)人中他和杜甫最早揭示禍亂將作。小編精心為你整理了送舍弟原文翻譯,希望對你有所借鑒作用喲。
送舍弟
作者:唐·李白
吾家白額駒(1),遠別臨東道。
他日相思一夢(mèng)君,應得池塘生春草(2)。
注釋
(1)《魏志》:曹休間行北歸見(jiàn)太祖,太祖謂左右曰:“此吾家千里駒也!蔽峒野最~駒,即吾家千里駒之意,而改用李氏事耳!稌x書(shū)》:武昭王諱暠, 字玄盛,姓李氏,漢前將軍廣之十六世孫也,嘗與太史令郭黁及其同母弟宗繇同宿,黁起謂繇曰:“君當位極人臣,李君有國土之分。家有騧草馬生白額駒,此其時(shí)也!眳喂饽,京兆段業(yè),自稱(chēng)涼州牧,以敦煌太守孟敏為沙州刺史,署玄盛效谷令。敏尋卒,護軍郭謙等以玄盛溫毅有惠政,推為敦煌太守,玄盛初難之,宗繇言于玄盛曰:“君忘郭黁之言耶?白額駒今生矣!” 玄盛乃從之。
(2)謝靈運夢(mèng)見(jiàn)從弟惠連,得“池塘生春草”句。
譯文
小弟你真是我們家族的千里馬,現在我送你東行,估計分別的時(shí)間一定會(huì )很長(cháng)。
也許那天做夢(mèng)想你的時(shí)候,也像謝靈運一樣得到池塘生春草那樣的佳句。
作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目
李白的詩(shī)歌創(chuàng )作帶有強烈的主觀(guān)色彩,主要表現為側重抒寫(xiě)豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀(guān)事物和具體時(shí)間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
【送舍弟原文翻譯】相關(guān)文章:
月夜憶舍弟原文翻譯08-03
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析10-12
《月夜憶舍弟》原文及翻譯賞析10-27
月夜憶舍弟原文,翻譯,賞析06-11
《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析12-22
杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯04-20
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析2篇02-27
月夜憶舍弟原文,翻譯,賞析3篇06-11
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析(2篇)04-16
送兄原文翻譯賞析08-28