成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

圣教序原文及翻譯

時(shí)間:2022-10-05 15:24:53 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

圣教序原文及翻譯

  《圣教序》:全名《大唐三藏圣教序》,由唐太宗撰寫(xiě)。最早由唐初四大書(shū)法家之一的褚遂良所書(shū),稱(chēng)為《雁塔圣教序》。下面請看小編帶來(lái)的圣教序原文及翻譯!

 

  圣教序原文及翻譯

  [原文]

  蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時(shí)無(wú)形,潛寒暑以化物。是以窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽(yáng),賢哲罕窮其數。然而天地苞乎陰陽(yáng)而易識者,以其有像也;陰陽(yáng)處乎天地而難窮者,以其無(wú)形也。故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬(wàn)品,典御十方,舉威靈而無(wú)上,抑神力而無(wú)下。大之則彌于宇宙,細之則攝于毫厘。無(wú)滅無(wú)生,歷千劫而不古;若隱若顯,運百福而長(cháng)今。妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。故知蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無(wú)疑惑者哉!

  然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢(mèng),照東域而流慈。昔者,分形分跡之時(shí),言未馳而成化;當,F常之世,民仰德而知遵。及乎晦影歸真,遷儀越世,金容掩色,不鏡三千之光;麗象開(kāi)圖,空端四八之相。于是微言廣被,拯含類(lèi)于三涂;遺訓遐宣,導群生于十地。然而真教難仰,莫能一其旨歸,曲學(xué)易遵,邪正于焉紛糾。所以空有之論,或習俗而是非;大小之乘,乍沿時(shí)而隆替。

  有玄奘法師者,法門(mén)之領(lǐng)袖也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長(cháng)契神情,先苞四忍之行。松風(fēng)水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。故以智通無(wú)累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無(wú)對。凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門(mén),慨深文之訛謬。思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續真,開(kāi)茲后學(xué)。是以翹心凈土,往游西域。乘危遠邁,杖策孤征。積雪晨飛,途閑失地;驚砂夕起,空外迷天。萬(wàn)里山川,撥煙霞而進(jìn)影;百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。誠重勞輕,求深愿達,周游西宇,十有七年。窮歷道邦,詢(xún)求正教,雙林八水,味道餐風(fēng),鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。承至言于先圣,受真教于上賢,探賾妙門(mén),精窮奧業(yè)。一乘五律之道,馳驟于心田;八藏三篋之文,波濤于口海。

  爰自所歷之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業(yè)。引慈云于西極,注法雨于東垂,圣教缺而復全,蒼生罪而還福。濕火宅之干焰,共拔迷途;朗愛(ài)水之昏波,同臻彼岸。是知惡因業(yè)墜,善以緣升,升墜之端,惟人所托。譬夫桂生高嶺,零露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能污其葉。非蓮性自潔而桂質(zhì)本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者凈,則濁類(lèi)不能沾。夫以卉木無(wú)知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶!方冀茲經(jīng)流施,將日月而無(wú)窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。

  [譯文]

  聽(tīng)說(shuō)天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋并且承載著(zhù)一切有生命的東西;因為四季沒(méi)有形狀,所以深藏著(zhù)嚴寒酷熱來(lái)化育萬(wàn)物。因此觀(guān)察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽(yáng)變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規律的。但是天地包容著(zhù)陰陽(yáng)變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽(yáng)變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽(yáng)變化是沒(méi)有形狀的。所以天地的形象顯露在外并能得到驗證,即使愚蠢的人也會(huì )明白;而陰陽(yáng)的變化隱藏了起來(lái)沒(méi)有人能看得見(jiàn),即使是聰明人仍會(huì )迷惑不解。

  況且佛道推崇虛空,它駕乘著(zhù)隱秘來(lái)操縱著(zhù)超脫一切的境界,也主張廣泛救濟眾多生靈,用佛教的理論來(lái)治理天下。佛法一旦施發(fā)神威就沒(méi)有上限,克制神奇的力量也沒(méi)有下限。佛道從大處說(shuō)它遍布宇宙,從小處說(shuō)又能收攏一絲一毫。因為佛道主張不生不滅,超脫一切,所以雖歷經(jīng)久遠而永不衰落。它有時(shí)隱藏,有時(shí)顯露,以多種多樣的形式傳送著(zhù)無(wú)數的幸福直到如今。佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機,即使遵循它也沒(méi)有誰(shuí)知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠,即使推崇它也沒(méi)有誰(shuí)探究出它的根源。所以眾多平凡而無(wú)知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒(méi)有疑惑不解嗎?

  然而佛教是在西土產(chǎn)生并興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢(mèng)一樣,照耀著(zhù)大唐而流傳著(zhù)慈愛(ài)。很早很早以前天地初開(kāi)的時(shí)候,語(yǔ)言還沒(méi)有傳播,教化還沒(méi)有形成,當今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。在漫長(cháng)的等待中,人類(lèi)由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時(shí)候,世道更替,法度發(fā)生了變化。早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;今朝它美好的形象才得以展開(kāi),我們似乎看到了空中端坐著(zhù)佛像,甚至連它身上的三十二個(gè)顯著(zhù)特征都清晰可見(jiàn)。于是精妙的語(yǔ)言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬(wàn)物。于是先輩說(shuō)的有道理的話(huà)得以長(cháng)久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導眾生度過(guò)苦難。但是在歷史的長(cháng)河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統一歸屬到一起;而邪僻的不正當的學(xué)問(wèn)卻容易使人依從,于是邪正之間就在教義上交錯雜亂。所以空宗派和有宗派有了各自的觀(guān)點(diǎn);有時(shí)沿襲著(zhù)舊俗便產(chǎn)生了爭執。于是,大乘佛教和小乘佛教的學(xué)說(shuō),就暫時(shí)沿著(zhù)時(shí)間的流逝而在或興或衰中交替流傳。

  有個(gè)叫玄奘的法師,是法門(mén)的領(lǐng)袖人物。他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白“三空”的教義;長(cháng)大后他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括“四忍”境界的佛門(mén)修行。即使是松林澗的清風(fēng)、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?所以他智慧超群,沒(méi)有牽掛,精神清透,并不顯露;他超出“六空”,不同于常人,多少年來(lái)沒(méi)有人可以和相比。他聚精會(huì )神地從內心修煉自己,常以正統佛學(xué)的衰落為悲傷;他靜心鉆研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨嘆息;他想著(zhù)要有條有理地分辨剖析經(jīng)文,擴大佛學(xué)古代的經(jīng)文典籍;取掉虛假的,保留真實(shí)的,讓后輩學(xué)者從此開(kāi)始不再混淆真偽。因此他向往凈土,就到西域去求學(xué)。他冒著(zhù)生命危險在萬(wàn)里征途上行進(jìn);他拄著(zhù)拐杖獨自遠行。途中艱險無(wú)以計數,早晨的漫天飛雪,行進(jìn)途中有時(shí)找不到棲身之地;傍晚的滾滾風(fēng)沙,遮天蔽月難辨方向。在萬(wàn)里山川之上,有著(zhù)他排開(kāi)險阻、撥開(kāi)迷霧前進(jìn)的身影;在多少個(gè)嚴寒酷暑的季節里,留下他踩霜宿雨而前進(jìn)的腳印。他憑著(zhù)對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,期望著(zhù)自己的.心愿得以實(shí)現。他游遍了西域各國,歷時(shí)一十七年。他歷經(jīng)了所有經(jīng)過(guò)的地方,探詢(xún)追尋正教。他經(jīng)雙林;到八水,體會(huì )到了佛教圣地的高貴風(fēng)尚;他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過(guò)的奇珍異途。他在先賢圣人那里接受了深奧的學(xué)問(wèn)。對于“一乘”“五律”的佛學(xué)教說(shuō),他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋 ”的佛學(xué)理論,他講起來(lái)就象波濤流水,滔滔不絕。

  于是玄奘從所經(jīng)過(guò)的大小國家中,總共搜集吸取了三藏主要著(zhù)作,一共六百五十七部,翻譯成漢文后在中原傳布,從此這宏大的功業(yè)得以宣揚。慈仁的云朵,從西地緩緩飄來(lái),功德無(wú)量的佛法象及時(shí)雨一樣遍灑在大唐的國土上。殘缺不全的佛教教義終于恢復完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。熄滅了火屋里燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生于水深火熱之中),從此不再迷失方向;佛光普照,驅散了昏暗,照耀著(zhù)眾生到達超脫生死的彼岸。因此懂得了做惡必將因果報應而墜入苦海,行善也必定會(huì )憑著(zhù)佛緣而升入天堂。為什么會(huì )有升有墜,那就只有看人的所作所為。比如桂花生長(cháng)在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會(huì )玷污它的葉子。這并不是說(shuō)蓮花原本潔凈,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來(lái)就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來(lái)就很潔凈,所以那些骯臟的東西就玷污不了它;ú輼(shù)木沒(méi)有知覺(jué),尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類(lèi)有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。希望這部《大唐三藏圣教》經(jīng)得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠地布撒人間,與天地共存,發(fā)揚廣大。

【圣教序原文及翻譯】相關(guān)文章:

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

原文翻譯及賞析07-09

《憶秦娥》原文及翻譯08-19

水調歌頭原文及翻譯09-29

師說(shuō)原文及翻譯07-22

《口技》原文及翻譯10-08

周禮原文及翻譯08-03

南橘北枳原文及翻譯07-19

漁父原文及翻譯06-13

誠意原文及翻譯08-03