- 相關(guān)推薦
聞雞起舞原文翻譯
有時(shí)候,犧牲一點(diǎn)安逸的享受,換之以?shī)^發(fā)向上,人生便會(huì )多一分積極與動(dòng)力,成功的曙光便會(huì )在不遠處向你招手。下面是聞雞起舞原文翻譯,歡迎查閱!
原文:
初,范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風(fēng)響應者矣!”睿素無(wú)北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
選自《資治通鑒》
譯文:
當初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因為君主無(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著(zhù)自強奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統領(lǐng)軍隊來(lái)光復中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì )有聞風(fēng)響應的人!”
司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話(huà)以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(cháng)江,在江中敲打著(zhù)船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進(jìn)。
【其歷史典故】
祖逖和劉琨是晉代著(zhù)名的兩個(gè)將領(lǐng)。24歲那年,祖逖擔任司州主簿,主管文書(shū)簿籍。劉琨是漢朝宗室中山靖王劉勝的后代,年輕氣盛,同樣一腔熱血。他們志同道合,一起為國效力,希望干一番事業(yè)。
當時(shí),西晉皇族內亂,爭權奪利,少數民族和周?chē)鷩宜艡C而動(dòng),內戰四起,外戰不斷,國家危在旦夕。祖逖和劉琨心憂(yōu)國事,對此經(jīng)常徹夜未眠。白天在衙門(mén)供職晚上回家共談國家大事,談如何建功立業(yè),報效國家,一談就是大半夜,累了兩人倒床上就睡。
有一天,他們談得很晚,剛入睡,劉琨就鼾聲如雷。剛睡了一會(huì )兒,祖逖在睡中聽(tīng)到雞的叫聲,于是叫醒劉琨說(shuō):“你聽(tīng),你聽(tīng),外面好像是荒雞的叫聲?恐怕這天要變了,天下要大亂了,以后的日子還會(huì )安穩嗎,還能像現在一樣睡覺(jué)嗎?”劉琨揉揉眼,想想說(shuō):“對!應該居安思危!”于是兩人穿衣起床來(lái)到院中,拔劍對舞起來(lái),直到曙光初露才去歇息。
后來(lái),祖逖和劉琨為收復北方竭盡全力,作出貢獻。而他們早年聞雞起舞的故事更是成為美談,家喻戶(hù)曉。
【成長(cháng)心語(yǔ)】
富蘭克林說(shuō):“勤奮是好運之母!闭乔趭^與堅持不懈,使平凡的祖逖和劉琨成為威名遠揚的將軍。每個(gè)人都渴望成功,都希望好運降臨到自己身上。事實(shí)上,成功的大門(mén)也永遠為勤奮者敞開(kāi)著(zhù),幸運女神也總是垂青于堅持不懈的人。不要抱怨機會(huì )與自己擦肩而過(guò),在機會(huì )來(lái)臨之前,先問(wèn)自己:我足夠勤奮嗎?有時(shí)候,犧牲一點(diǎn)安逸的享受,換之以?shī)^發(fā)向上,人生便會(huì )多一分積極與動(dòng)力,成功的曙光便會(huì )在不遠處向你招手。
【聞雞起舞原文翻譯】相關(guān)文章:
聞雞起舞的原文和譯文09-06
祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋09-06
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析07-09
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調歌頭原文及翻譯09-29
師說(shuō)原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
周禮原文及翻譯08-03
南橘北枳原文及翻譯07-19