成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文

時(shí)間:2024-02-23 08:53:25 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

人教版八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文

  在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的人教版八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文,歡迎閱讀與收藏。

人教版八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文

  與朱元思書(shū)

  作品原文

  風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

  水皆縹(piǎo)碧,千丈見(jiàn)底;游魚(yú)細石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹(shù)。負勢競上,互相軒邈(miǎo),爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶(ying)成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

  譯文

  (天空中),江面上的煙霧都消散盡凈,天與遠山都顯現著(zhù)同樣的顏色。(我乘船)隨水流漂浮游蕩,任憑船兒時(shí)而向東,時(shí)而向西。從富陽(yáng)到桐廬,大約一百多里,奇峭的山和奇異的水,是天下獨一無(wú)二的美景。

  水都呈碧綠潔白之色,千丈深的江水清澈見(jiàn)底。江底游動(dòng)的魚(yú)兒和細沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。潔白的急流比箭還快,迅猛的大浪像飛奔的馬。

  江兩岸的高山上都生長(cháng)著(zhù)樹(shù)木,使人看了有寒涼之意;(高山)憑借著(zhù)山勢,爭著(zhù)向上,山巒仿佛都在爭著(zhù)往高處和遠處伸展。(群山)都在互相競爭高低,筆直地指向天空,形成千百座山峰。泉水沖擊著(zhù)巖石,發(fā)出泠泠的清越的泉聲。美麗的百鳥(niǎo)相向和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。蟬兒長(cháng)時(shí)間地叫個(gè)不停,猿猴也長(cháng)時(shí)間地叫個(gè)不斷。那些像老鷹飛到天上一樣(為名利極力追求高位)的人,看到這些雄奇的高峰,就會(huì )不再想望功名利祿;那些治理社會(huì )事務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì ))流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著(zhù),即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以(從枝葉的空隙中)見(jiàn)到陽(yáng)光。

  五柳先生傳

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號焉閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì )意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著(zhù)文章自?shī),頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴!逼溲云澣羧酥畠壓?銜)觴賦詩(shī),以樂(lè )其志。無(wú)懷氏.之民歟?葛天氏之民歟?

  先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓和字。房子旁邊有五棵柳樹(shù),就以此為號。先生閑適安靜且很少說(shuō)話(huà),不羨慕榮華富貴。喜歡讀書(shū),但只求領(lǐng)會(huì )要旨;每對書(shū)中的內容有所領(lǐng)會(huì ),就會(huì )高興得忘了吃飯。愛(ài)好喝酒,但家境貧寒而不能常喝。親戚朋友知道他有此嗜好,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他;去喝酒就喝個(gè)盡興,期望一定喝醉。(只要)喝醉了就回家去,并不裝模作樣,說(shuō)走就走。 簡(jiǎn)陋的居室里空蕩蕩,不能遮蔽風(fēng)雨烈日;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若。經(jīng)常以寫(xiě)文章來(lái)自我?jiàn)蕵?lè ),稍微表露出自己的志向。不把得失放在心上,這樣過(guò)完自己的一生。

  有人稱(chēng)贊道:黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂(yōu)愁,不熱衷于發(fā)財做官!边@話(huà)大概說(shuō)的就是五柳先生一類(lèi)的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己的志趣而感到快樂(lè )。他大概是無(wú)懷氏時(shí)候的百姓,也或是葛天氏時(shí)候的百姓吧?

  馬說(shuō)

  世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祗(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)也。

  馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn,古音為shí)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。

  世界上有了伯樂(lè ),然后才會(huì )有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但伯樂(lè )不是經(jīng)常有。因而即使有了千里馬,也只是屈辱地被埋沒(méi)在平凡馬夫的手里,和普通馬一同死在馬廄里,不能以千里馬的名聲讓世人了解。

  能日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。飼養馬的人不知道它能日行千里而以普通馬的食量來(lái)喂養。這樣的馬,即使有日行千里的才能,但因吃不飽,而力不足,才能和優(yōu)點(diǎn)不能顯現出來(lái),即使想要它和一般馬一樣,也不可能達到,哪里還能要求它日行千里呢?

  不用駕馭千里馬的正確方法來(lái)駕馭它,沒(méi)有按照千里馬的食量來(lái)喂飽它從而發(fā)揮它的才能,不能明白它鳴叫的意思,拿起馬鞭面對千里馬說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道真的沒(méi)有千里馬嗎?大概是不識千里馬吧!

  送東陽(yáng)馬生序

  原文

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠(guān ),益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外。從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn),先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟(sì)其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當余之從師也,負篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁(jìng)不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和(hé)。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此

  譯文

  我幼年的時(shí)候就特別喜愛(ài)讀書(shū)學(xué)習。但是家里貧窮,沒(méi)辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)看,常常向有藏書(shū)的人家借,用手親自抄錄,算好約定的日子歸還。(即使)天氣非常寒冷,硯臺里的水結成了堅硬的冰,手指凍僵不能彎曲伸直,也不停止抄書(shū)。抄錄完畢,跑著(zhù)送過(guò)去,不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此人們都(愿意)把書(shū)借給我,我因此能夠讀到各種各樣的書(shū)。已經(jīng)到了成年,(我)更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心自己無(wú)法和才學(xué)淵博的老師、有名望的人交流。我曾經(jīng)奔向百里之外,手捧著(zhù)經(jīng)書(shū)向當地有道德有學(xué)問(wèn)的前輩請教。前輩德高望重,(向他求教的)學(xué)生擠滿(mǎn)了他的屋子,(他)沒(méi)有稍微把話(huà)說(shuō)得柔和一點(diǎn),也沒(méi)有把臉色放溫和一些。我站在他身旁恭敬的等候著(zhù),提出疑問(wèn),詢(xún)問(wèn)道理,彎著(zhù)身子側著(zhù)耳朵請教;有時(shí)會(huì )遇到前輩的訓斥,我的表情更加恭敬,禮節也更加周到,不敢反駁一句話(huà);等到他高興時(shí),就再次去請教他。所以我雖然很愚笨,但最終還是能獲得一些學(xué)識和見(jiàn)聞。

  當我跟從老師學(xué)習的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,行走在深深的山坳和巨大的峽谷中。嚴冬寒風(fēng)凜冽,踏著(zhù)幾尺深的積雪,腳上的皮膚因為寒冷干燥而破裂卻不知道;氐綄W(xué)舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得,婢女用熱水(為我)洗濯,用被子(將我)裹起來(lái),很久才暖和起來(lái)。住在旅館里,旅店老板每天提供兩頓飯,沒(méi)有像魚(yú)、肥肉這樣新鮮肥美味道好的東西可以享用。與我同住別的同學(xué)都穿著(zhù)華麗的衣服,戴著(zhù)有紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間佩戴白玉做的玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著(zhù)香袋,光彩照人的樣子好像神仙一樣;我穿著(zhù)破舊的衣服生活在他們之間,卻毫無(wú)羨慕的意思,(那是)因為(我)內心有足以快樂(lè )的事(讀書(shū)),所以不覺(jué)得吃的、穿的不如人。我求學(xué)的勤勞和艱苦大概就是像這個(gè)樣子。

  小石潭記

  原文

  從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè )(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹(shù)翠蔓(màn),蒙絡(luò )搖綴(zhuì),參差披拂。

  潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下徹,影布石上。佁(yǐ)然不動(dòng),俶(chù)爾遠逝,往來(lái)翕(xī)忽。似與游者相樂(lè )。

  潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。

  譯文

  從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著(zhù)竹林,就能聽(tīng)到水聲,好像人掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞發(fā)出的聲音,(我)心里很是高興。于是砍倒竹子,開(kāi)出一條小路,往下走看見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。(潭)用整塊石頭形成潭底,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小島嶼、小石壘、小石巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結,參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。

  潭里的魚(yú)大約有一百來(lái)條,都像在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依托似的。陽(yáng)光向下直照(到水底),(魚(yú)的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那里)不動(dòng);忽然間又向遠處竄去,來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,猶如在同游人相互逗樂(lè )。

  向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現。溪流兩岸的地形像犬牙似的互相交錯,也不知道溪流的源頭(在什么地方)。

  坐在潭邊,四面有竹子樹(shù)木環(huán)繞合抱著(zhù),寂靜空虛地沒(méi)有其他人,(那幽深悲涼的氛圍)令人心神凄涼,寒氣透骨,寂靜的使人感到憂(yōu)傷,也幽深極了。因為它的環(huán)境過(guò)于冷清,不能長(cháng)時(shí)間地停留,于是就把當時(shí)的情景記下便離開(kāi)了。

  同我去游玩的人,有吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。我帶著(zhù)一同去的,還有姓崔的兩個(gè)年輕人:一個(gè)名叫恕己,一個(gè)名叫奉壹。

  岳陽(yáng)樓記

  原文

  慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻

  岳陽(yáng)樓

  唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

  予觀(guān)夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯(shāng),橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

  若夫霪(yín)雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空,日星隱曜(yào),山岳潛形,商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)。╰īng)蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

  嗟(jiē)夫(fū)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處(chǔ)江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰:“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

  時(shí)六年九月十五日。

  譯文

  慶歷四年(1044年)春天,滕子京被降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè ),很多長(cháng)年荒廢的事業(yè)都興

  辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴大它從前的規模,在上面刻上唐代賢人和現代人的詩(shī)賦,(他)并囑咐(我)寫(xiě)一篇文章用來(lái)記述這件事。

  我看那巴陵郡的美麗的景色,全在洞庭湖上。洞庭湖連接著(zhù)遠處的群山,容納長(cháng)江的支流,水勢浩大,寬闊無(wú)邊。早晨陽(yáng)光燦爛,傍晚霧靄陰沉,景象千變萬(wàn)化。這就是我登上岳陽(yáng)樓所見(jiàn)的雄偉壯麗的景象。前人對他的描述已經(jīng)很詳盡了。(既然)這樣那么這里往北面通向巫峽,南面直達瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和吟詩(shī)作賦的詩(shī)人,大多聚集在這里。(他們)看了自然景物而觸發(fā)的感情,能夠沒(méi)有不同嗎?

  像那陰雨連綿的日子,連著(zhù)整個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,濁浪沖天,太陽(yáng)和星星隱藏了光輝,山岳也隱沒(méi)了蹤影;商人和旅客無(wú)法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(cháng)嘯,猿在哀啼。(此時(shí))登上岳陽(yáng)樓,就會(huì )產(chǎn)生一種離開(kāi)國都,懷念家鄉,憂(yōu)慮別人說(shuō)自己壞話(huà),害怕別人譏諷自己(的情感),滿(mǎn)眼凄涼冷落,一定會(huì )感慨萬(wàn)千而十分悲傷了。

  至于到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的季節,湖面波平浪靜,上下天色,湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)兒在湖中游來(lái)游去;湖岸上的小草 ,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。而有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃著(zhù)金子般的光點(diǎn),湖水平靜時(shí)水中月影好似沉下一塊玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂(lè )趣哪有窮盡。ù藭r(shí))登上岳陽(yáng)樓,就會(huì )有一種心胸開(kāi)闊,精神愉悅,榮辱得失全部忘卻(的感覺(jué)),在清風(fēng)吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂(lè )高興極了!

  唉!我曾經(jīng)探求過(guò)古時(shí)品德高尚的人的思想,它們或許不同于以上兩種(心情),為什么呢?他們不因為外物的好壞和個(gè)人的得失而或喜或悲;那在朝廷當高官就為百姓擔憂(yōu);在僻遠的江湖就為君王擔憂(yōu)。這樣做官時(shí)也擔憂(yōu),不做官時(shí)也擔憂(yōu)。那么,什么時(shí)候才快樂(lè )呢?那一定要說(shuō)“在天下人憂(yōu)之前先憂(yōu),在天下人樂(lè )之后才樂(lè )”吧?唉!如果沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?

  寫(xiě)于慶歷六年九月十五日。

  八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文 1

  醉翁亭記 北宋 歐陽(yáng)修

  選自—《歐陽(yáng)文忠公文集》

  環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  若夫(fú)日出而林霏(fēi)開(kāi),云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝(zhāo)暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者

  應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來(lái)而不絕者,滁(chú)人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈(yì)者勝,。╣ōng)籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  環(huán)繞滁州城的都是山。城西南方向的眾多山峰,樹(shù)林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂而幽深秀美的地方,就是瑯玡山。沿山路行走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,則是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著(zhù)山轉,有一座像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣的亭子四角翹起,高踞于泉水之上,就是醉翁亭。建造亭子的人是誰(shuí)?山里一個(gè)名叫智仙的和尚。給它命名的人是誰(shuí)?是太守用自己的別號“醉翁”來(lái)命名的。太同賓客來(lái)到這里飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個(gè)別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在喝酒上。

  像那太陽(yáng)出來(lái),樹(shù)林里的霧氣散了,煙云聚攏,山谷顯得昏暗,或暗或明,變幻不一,就是山間早晚的景色。野花開(kāi)放,散發(fā)出一股清幽的香味;好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成濃郁的綠蔭;天氣高爽,霜色潔白;水位低落,石頭顯露出來(lái),這是山中四季的景色。早晨進(jìn)山,傍晚歸來(lái),四季的景色都有所不同,樂(lè )趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背東西的人在路上歌唱,走路的人在樹(shù)下休息,前面的人呼喚,后面的人答應,老人彎著(zhù)腰走,小孩由大人領(lǐng)著(zhù)走,來(lái)來(lái)往往,絡(luò )繹不絕的,是滁州人在游玩。來(lái)到溪邊捕魚(yú),溪水深,魚(yú)兒肥;用釀泉的水來(lái)釀酒,泉水香甜,酒香清洌;野味野菜,各種各樣擺放在面前的是太守在宴請賓客。宴會(huì )上暢飲的樂(lè )趣,不在于音樂(lè )。投壺的人中了,下棋的人贏(yíng)了,酒杯和酒籌交互錯雜,站起來(lái)坐下去,大聲喧嘩的是這些賓客們在盡情地歡樂(lè )。那容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的人,是喝醉了的太守。

  不久夕陽(yáng)下山,人們的影子四處散開(kāi),太守下山回家,賓客跟在后面。樹(shù)林里枝葉成蔭,鳥(niǎo)雀到處鳴叫,游人離開(kāi)后,鳥(niǎo)兒們就開(kāi)心了。然而鳥(niǎo)兒知道山林的樂(lè )趣,卻不懂得人的樂(lè )趣,游人只知道跟著(zhù)太守一同游玩而快樂(lè ),卻不知道太守自有他的樂(lè )趣。喝醉了能同大家一起歡樂(lè ),酒醒后又能用文字來(lái)記述這件樂(lè )事的人是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵的歐陽(yáng)修。

  滿(mǎn)井游記

  原文

  燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫(lì)。局促一室之內,欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒(zhé)返。

  廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)數友出東直,至滿(mǎn)井。高柳夾(ji。┑蹋╠ī),土膏(gāo)微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú)。于時(shí)冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見(jiàn)底,晶晶然如鏡之新開(kāi)而冷光之乍出于匣(xiá)也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣 (liè) 寸許。游人雖未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥(niǎo),呷(xi。├酥[,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無(wú)春,而城居者未之知也。

  夫(fú)不能以游墮 (huī) 事,瀟(xiāo)然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無(wú)紀?己亥(hài)之二月也

  譯文

  北京地區氣候寒冷,花朝節過(guò)后,殘留的寒意仍然很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,一刮風(fēng)就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子里,想要出去卻不行。每次頂著(zhù)風(fēng)雪快步,不到百步就(被迫)返了回來(lái)。

  二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個(gè)朋友一起出了東直門(mén),到了滿(mǎn)井。河堤兩岸生長(cháng)著(zhù)高大的柳樹(shù),肥沃的土地微微濕潤。放眼望去是一片空曠開(kāi)闊的景象,我(感到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時(shí)河上的冰面開(kāi)始融化,水波開(kāi)始發(fā)出亮光,泛起一層一層像魚(yú)鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像鏡子剛剛打開(kāi),清冷的光輝突然從鏡匣里射出一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗得如同剛剛擦過(guò)一般,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風(fēng)中散開(kāi)。低矮的麥苗像獸頸上的短毛,高約一寸左右,游人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,拿著(zhù)酒杯唱歌的,身著(zhù)艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能見(jiàn)到。風(fēng)力雖然還很強勁,但是走起路來(lái),就會(huì )汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽(yáng)的鳥(niǎo)兒、浮到水面戲水的魚(yú),都是一副悠閑自在的樣子,一切動(dòng)物身上都散發(fā)著(zhù)喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒(méi)到春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。

  不因為游山玩水而耽誤公事,瀟灑的游玩在山石草木之間的,就只有我這個(gè)小官啊。而滿(mǎn)井這地方剛好離我的居所近,我的出游將從現在開(kāi)始,怎能沒(méi)有記錄呢!這時(shí)已是是己亥年二月了。

  《出師表》原文

  出師表

  諸葛亮

  先帝創(chuàng )業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

  宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。

  侍中侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。

  將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱(chēng)之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

  親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以?xún)A頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書(shū)、長(cháng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。

  先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂(yōu)嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

  今當遠離,臨表涕零,不知所言。

  《出師表》譯文

  先帝開(kāi)創(chuàng )的事業(yè)沒(méi)有完成一半,卻中途去世了,F在天下分裂成三個(gè)國家。蜀漢民力困乏,這實(shí)在是危急存亡的時(shí)候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面舍生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實(shí)在應該廣泛地聽(tīng)取意見(jiàn),發(fā)揚先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有抱負的人們的志氣,不應該隨便看輕自己,說(shuō)一些不恰當的話(huà),以致堵塞人們忠言勸諫的道路啊!

  皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;升降官吏,評論人物,不應該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對國家有貢獻的,都應該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使朝廷內外刑賞的法令不同。

  侍中侍郎敦攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和思慮都忠誠純正,所以先帝把他們選拔出來(lái)留給陛下。我以為宮廷中的事情,無(wú)論大小,都拿來(lái)跟他們商量,然后實(shí)行,就一定能夠補救缺點(diǎn),防止疏漏,得到更多的成效。

  將軍向寵,性格品行善良平正,通曉軍事,過(guò)去任用他的時(shí)候,先帝稱(chēng)贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)和他商量,就一定能夠使軍中團結和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

  親近賢臣,疏遠小人,這是先漢興旺發(fā)達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。

  侍中、尚書(shū)、長(cháng)史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時(shí)不遠了。

  我本來(lái)是個(gè)平民,在南陽(yáng)親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚名。先帝不嫌我身份低微,見(jiàn)識淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來(lái)探望我,向我詢(xún)問(wèn)當代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到挫折,在軍事上失敗的時(shí)候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時(shí)到現在二十一年了。

  先帝知道我辦事謹慎,所以臨終的時(shí)候,把國家大事托付給我。我接受命令以來(lái),早晚憂(yōu)慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒(méi)有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過(guò)瀘水,深入到不長(cháng)莊稼的荒涼地方,F在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應該勉勵三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽(yáng)。這是我報答先帝、忠于陛下的職責。至于考慮朝中政事是否可行,毫無(wú)保留地向陛下提出忠誠的勸諫,那是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。

  希望陛下把討伐曹魏興復漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現,就治我的罪,來(lái)告慰先帝在天之靈。如果沒(méi)有發(fā)揚圣德的忠言,就應當責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過(guò)失;陛下也應該自行謀劃,征詢(xún)治國的良策,認識、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動(dòng)。

  現在我就要遠離陛下了,面對這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說(shuō)了些什么。

  《陳涉世家》原文:

  陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳唬骸叭魹閭蚋,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”

  二世元年七月,發(fā)閭左謫戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉。陳勝﹑吳廣皆次當行,為屯長(cháng)。會(huì )天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇﹑項燕,為天下唱,宜多應者!眳菑V以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(shū)帛曰“陳勝王”,置人所罾魚(yú)腹中。卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!弊浣砸贵@恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

  吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧nìng有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!蹦嗽p稱(chēng)公子扶蘇﹑項燕,從民欲也。袒右,稱(chēng)大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄qí。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車(chē)六七百乘,騎千余,卒數萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門(mén)中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老﹑豪杰與皆來(lái)會(huì )計事。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復立楚國之社稷jì,功宜為王!标惿婺肆橥,號為張楚。當此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(cháng)吏,殺之以應陳涉。乃以吳叔為假王,監諸將以西擊滎陽(yáng)。令陳人武臣、張耳、陳馀徇趙地,令汝陰人鄧宗徇九江郡。當此時(shí),楚兵數千人為聚者,不可勝數。

  葛嬰至東城,立襄強為楚王。嬰后聞陳王已立,因殺襄強,還報。至陳,陳王誅殺葛嬰。陳王令魏人周市北徇魏地。吳廣圍滎陽(yáng)。李由為三川守,守滎陽(yáng),吳叔弗能下。陳王征國之豪杰與計,以上蔡人房君蔡賜為上柱國。

  周文,陳之賢人也,嘗為項燕軍視日,事春申君,自言習兵,陳王與之將軍印,西擊秦。行收兵至關(guān),車(chē)千乘,卒數十萬(wàn),至戲,軍焉。秦令少府章邯免酈山徒﹑人奴產(chǎn)子生,悉發(fā)以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關(guān),止次曹陽(yáng)二三月。章邯追敗之,復走次澠池十余日。章邯擊,大破之。周文自剄,軍遂不戰。

  武臣到邯鄲,自立為趙王,陳馀為大將軍,張耳、召騷為左右丞相。陳王怒,捕系武臣等家室,欲誅之。柱國曰:“秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也。不如因而立之!标愅跄饲彩拐哔R趙,而徙系武臣等家屬宮中,而封耳子張敖為成都君,趣趙兵,亟入關(guān)。趙王將相相與謀曰:“王王趙,非楚意也。楚已誅秦,必加兵於趙。計莫如毋西兵,使使北徇燕地以自廣也。趙南據大河,北有燕、代,楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志于天下!壁w王以為然,因不西兵,而遣故上谷卒史韓廣將兵北徇燕地。

  燕故貴人豪杰謂韓廣曰:“楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬(wàn)乘之國也,原將軍立為燕王!表n廣曰:“廣母在趙,不可!毖嗳嗽唬骸摆w方西憂(yōu)秦,南憂(yōu)楚,其力不能禁我。且以楚之彊,不敢害趙王將相之家,趙獨安敢害將軍之家!”韓廣以為然,乃自立為燕王。居數月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。

  當此之時(shí),諸將之徇地者,不可勝數。周市北徇地至狄,狄人田儋殺狄令,自立為齊王,以齊反擊周市。市軍散,還至魏地,欲立魏后故寧陵君咎為魏王。時(shí)咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周市為魏王,周市不肯。使者五反,陳王乃立寧陵君咎為魏王,遣之國。周市卒為相。

  將軍田臧等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至,我圍滎陽(yáng)城弗能下,秦軍至,必大敗。不如少遺兵,足以守滎陽(yáng),悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權,不可與計,非誅之,事恐敗!币蛳嗯c矯王令以誅吳叔,獻其首于陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽(yáng)城,自以精兵西迎秦軍于敖倉。與戰,田臧死,軍破。章邯進(jìn)兵擊李歸等滎陽(yáng)下,破之,李歸等死。

  陽(yáng)城人鄧說(shuō)將兵居郯,章邯別將擊破之,鄧說(shuō)軍散走陳。铚人伍徐將兵居許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳。陳王誅鄧說(shuō)。

  陳王初立時(shí),陵人秦嘉﹑铚人董譄﹑符離人朱雞石﹑取慮人鄭布﹑徐人丁疾等皆特起,將兵圍東海守慶于郯。陳王聞,乃使武平君畔為將軍,監郯下軍。秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿聽(tīng)!”因矯以王命殺武平君畔。

  章邯已破伍徐,擊陳,柱國房君死。章邯又進(jìn)兵擊陳西張賀軍。陳王出監戰,軍破,張賀死。

  臘月,陳王之汝陰,還至下城父,其御莊賈殺以降秦。陳勝葬碭,謚曰隱王。

  陳王故涓人將軍呂臣為倉頭軍,起新陽(yáng),攻陳下之,殺莊賈,復以陳為楚。

  初,陳王至陳,令铚人宋留將兵定南陽(yáng),入武關(guān)。留已徇南陽(yáng),聞陳王死,南陽(yáng)復為秦。宋留不能入武關(guān),乃東至新蔡,遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至咸陽(yáng),車(chē)裂留以徇。

  秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒為楚王,引兵之方與,欲擊秦軍定陶下。使公孫慶使齊王,欲與并力俱進(jìn)。齊王曰:“聞陳王戰敗,不知其死生,楚安得不請而立王!”公孫慶曰:“齊不請楚而立王,楚何故請齊而立王!且楚首事,當令于天下!碧镔僬D殺公孫慶。

  秦左右校復攻陳,下之。呂將軍走,收兵復聚。鄱盜當陽(yáng)君黥布之兵相收,復擊秦左右校,破之青波,復以陳為楚。會(huì )項梁立懷王孫心為楚王。

  陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與傭耕者聞之,之陳,扣宮門(mén)曰:“吾欲見(jiàn)涉!睂m門(mén)令欲縛之。自辯數,乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見(jiàn),載與俱歸。入宮,見(jiàn)殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沉沉者!”楚人謂多為伙,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始?统鋈胗姘l(fā)舒,言陳王故情;蛘f(shuō)陳王曰:“客愚無(wú)知,顓妄言,輕威!标愅鯏刂。諸陳王故人皆自引去,由是無(wú)親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過(guò),主司群臣。諸將徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自治之。陳王信用之。諸將以其故不親附,此其所以敗也。

  陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時(shí)為陳涉置守頉三十家碭,至今血食。

  褚先生曰:地形險阻,所以為固也;兵革刑法,所以為治也。猶未足恃也。夫先王以仁義為本,而以固塞文法為枝葉,豈不然哉!吾聞賈生之稱(chēng)曰:

  “秦孝公據肴函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室,有席卷天下、包舉宇內、囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時(shí)也,商君佐之,內立法度,務(wù)耕織,修守戰之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

  “孝公既沒(méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè)因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì )盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器、重寶、肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離橫,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛、中山之眾。于是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)而延敵,九國之師逡巡遁逃而不敢進(jìn)。秦無(wú)亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。于是從散約解,爭割地以賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血飄櫓。因利乘便,宰割天下,分裂河山。強國請服,弱國入朝。

  “施及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無(wú)事。

  “及至始皇,奮六世之余烈,振長(cháng)策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲樸以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡。百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(cháng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,燔百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鍉,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據億丈之城、臨不測之溪以為固。良將勁駑,守要害之處;信臣精卒,陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

  “始皇既沒(méi),余威震于殊俗。 然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富。躡足行伍之間,倔起阡陌之中,率罷散之卒,將數百之眾,轉而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集而響應,贏(yíng)糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

  “且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也;陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤耰棘矜,不铦于鉤戟長(cháng)鎩也;適戍之眾,非抗于九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反。試使山東之國與陳涉度長(cháng)絜大,比權量力,則不可同年而語(yǔ)矣。然秦以區區之地,致萬(wàn)乘之勢,序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合為家,肴函為宮。一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也!

  【索隱述贊】天下匈匈,海內乏主,掎鹿爭捷,瞻烏爰處。陳勝首事,厥號張楚。鬼怪是憑,鴻鵠自許。葛嬰東下,周文西拒。始親朱房,又任胡武;镱U見(jiàn)殺,腹心不與。莊賈何人,反噬城父!

  《陳涉世家》翻譯:

  陳勝,是陽(yáng)城人,字涉。吳廣,是陽(yáng)夏人,字叔。陳勝年輕時(shí),曾同別人一起被雇傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說(shuō):“如果有誰(shuí)富貴了,不要忘記大家呀!币黄鸶鞯耐樾χ(zhù)回答說(shuō):“你一個(gè)受雇耕作的人,哪來(lái)的富貴呢?”陳涉長(cháng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”

  秦二世元年七月,朝廷征發(fā)貧民調派去駐守漁陽(yáng),駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任戍守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤期。誤了期限,按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣于是商量說(shuō):“即使現在逃跑(被抓回來(lái))也是死,發(fā)動(dòng)起義也是死,同樣是死,為國事而死,可以么?”陳勝說(shuō):“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經(jīng)很久了。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵,F在有人聽(tīng)說(shuō)他沒(méi)什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽(tīng)說(shuō)他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領(lǐng),曾多次立下戰功,又愛(ài)護士兵,楚國人都很愛(ài)戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了,F在如果把我們的人假稱(chēng)是公子扶蘇和項燕的隊伍,號召天下百姓反秦,應當會(huì )有很多響應的人!眳菑V認為他講得對。于是二人就去占卜(來(lái)預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,就說(shuō):“你們的大事都能成功,可以建立功業(yè)。然而你們把事情向鬼神卜問(wèn)過(guò)嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說(shuō):“這是教我們利用鬼神來(lái)威服眾人罷了!庇谑蔷陀玫ど霸诰I子上寫(xiě)上“陳勝王”(三個(gè)字),放在別人所捕的魚(yú)的肚子里。士兵們買(mǎi)魚(yú)回來(lái)烹食,發(fā)現魚(yú)肚子里面的帛書(shū),本來(lái)已經(jīng)對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著(zhù)燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王!笔勘鴤冋贵@恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意看著(zhù)陳勝。

  吳廣向來(lái)愛(ài)護士兵,士兵大多愿意聽(tīng)(他)差遣,(一天)押送戍卒的將尉喝醉了,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,使將尉惱怒,讓他侮辱自己,以便激怒那些士兵們。將尉果真用竹板打吳廣。將尉拔劍出鞘想殺吳廣,吳廣跳起來(lái),奪過(guò)利劍殺了將尉。陳勝幫助他,一起殺了兩個(gè)將尉。(于是陳勝)召集并號令部屬的人說(shuō):“你們諸位遇上大雨,都已誤了期限,誤期是要殺頭的。假使僅能免于斬刑,可是去守衛邊塞死掉的本來(lái)也會(huì )有十分之六七。況且壯士不死便罷了,要死就該成就偉大的名聲啊,王侯將相難道有天生的貴種么?”部屬的人都說(shuō):“愿意聽(tīng)從您的號令!庇谑蔷图俜Q(chēng)是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的愿望。個(gè)個(gè)露出右臂(作為起義的標志),號稱(chēng)大楚。用土筑成高臺并在臺上宣誓,用(兩個(gè))將尉的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣任都尉。他們攻打大澤鄉,收編大澤鄉的義軍之后攻打蘄縣。攻下蘄以后,就派符離人葛嬰率軍巡行蘄縣以東的地方,陳勝則攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下來(lái)。行軍中沿路收納兵員。等到到達陳縣,已有戰車(chē)六七百輛,騎兵一千多,士兵好幾萬(wàn)。攻陳縣時(shí),那里的郡守和縣令都不在,只有守丞帶兵在城門(mén)洞里同起義軍作戰。守丞不能勝,被人殺死了,起義軍才進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,陳勝下令召集當地管教化的鄉官和才能出眾的鄉紳一起來(lái)集會(huì )議事。鄉官、鄉紳都說(shuō):“將軍您親身披著(zhù)戰甲,拿著(zhù)銳利的武器,討伐不義的暴君,消滅殘暴的秦朝,重建楚國的江山,按照功勞應當稱(chēng)王! 陳涉于是自立為王,定國號叫張楚。在這時(shí),各郡縣中吃盡秦朝官吏苦頭的百姓,都起來(lái)懲罰當地郡縣長(cháng)官,殺死他們來(lái)響應陳勝(的號召)。

  于是就以吳廣為代理王,督率各將領(lǐng)向西進(jìn)攻滎陽(yáng)(在今河南鄭州市轄區內)。命令陳縣人武臣、張耳、陳馀去攻占原來(lái)趙國的轄地,命令汝陰(今安徽阜陽(yáng))人鄧宗攻占九江郡(今安徽壽縣)。這時(shí)候,楚地幾千人聚集在一起起義的,多得不計其數。

  葛嬰到達東城(今安徽定遠),立襄強為楚王。葛嬰后來(lái)聽(tīng)說(shuō)陳勝已自立為王,接著(zhù)就殺了襄強,回來(lái)向陳勝報告。一到陳縣,陳勝就殺了葛嬰。陳勝命令魏人周市北上攻取原屬魏國的地方。吳廣包圍了滎陽(yáng)。李由任三川郡(今河南洛陽(yáng)東白馬寺東。李由,李斯之子)守,防守滎陽(yáng),吳廣久攻不下。陳勝召集國內的豪杰商量對策,任命上蔡(在今河南駐馬店市轄區內)人房君蔡賜做上柱國。

  周文(《史記集解》作周章),是陳縣有名的賢人,曾經(jīng)是項燕軍中的占卜望日官,也在楚相春申君黃歇手下做過(guò)事,他自稱(chēng)熟習用兵,陳王就授給他將軍印,帶兵西去攻秦。他一路上邊走邊召集兵馬,到達函谷關(guān)(河南靈寶)的時(shí)候,有戰車(chē)千輛,士兵幾十萬(wàn)人,到了戲亭(今陜西臨潼東北,距咸陽(yáng)四十千米)時(shí),就駐扎了下來(lái)。秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在驪山服役的人、以及家奴所生的兒子,全部調集來(lái)攻打張楚的大軍,把楚軍全給打敗了,周文失敗之后,逃出了函谷關(guān),在曹陽(yáng)(今河南三門(mén)峽西南)駐留了兩三個(gè)月。章邯又追來(lái)把他打敗了,再逃到澠池(今河南三門(mén)峽)駐留了十幾天。章邯又來(lái)追擊,把他打得慘敗。周文自殺,他的軍隊也就不能作戰了。

  武臣到達邯鄲,就自立為趙王,陳馀做大將軍,張耳、召騷任左、右丞相。陳王知道后非常生氣,就把武臣等人的家屬逮捕囚禁了起來(lái),打算殺死他們。上柱國蔡賜說(shuō):“秦王朝還沒(méi)有滅亡就殺了趙王將相的家屬,這等于是又生出一個(gè)與我們?yōu)閿车那貒鴣?lái)。不如就此封立他好些!标愅跤谑蔷团汕彩拐咔巴w國去祝賀,同時(shí)把武臣等人的家屬遷移到宮中軟禁起來(lái),又封張耳的兒子張敖做成都君,催促趙國的軍隊速進(jìn)軍函谷關(guān)。趙王武臣的將相們商議說(shuō):“大王您在趙國稱(chēng)王,并不是楚國的本意。等到楚滅秦以后,一定會(huì )來(lái)攻打趙國。最好的辦法莫過(guò)于不派兵向西進(jìn)軍,而派人向北攻取原來(lái)燕國的轄地以擴大我們自己的土地。趙國南面據黃河天險,北面又有燕、代的廣大土地,楚國即使戰勝了秦國,也不敢來(lái)壓制趙國。如果楚國不能戰勝秦國,必定就會(huì )借重趙國。到時(shí)候趙國趁著(zhù)秦國的疲敝,就可以得志于天下了!壁w王認為說(shuō)得有道理,因而不向西出兵,而派了原上谷郡卒史韓廣領(lǐng)兵北上去攻取燕地。

  燕國原來(lái)的貴族豪杰勸告韓廣說(shuō):“楚國已經(jīng)立了王,趙國也已立了王。燕國地方雖然小,過(guò)去也是個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國家,希望將軍您自立做燕王!表n廣回答說(shuō):“我的母親還留在趙國,使不得!毖嗳苏f(shuō):“趙國現在正西面擔憂(yōu)秦,南面擔憂(yōu)楚,他的力量不能來(lái)限制我們。況且以楚國的強大,都不敢殺害趙王將相的家屬,趙國又怎敢殺害將軍您的家屬呢?”韓廣認為他們說(shuō)的有道理,于是就自立做了燕王。過(guò)了幾個(gè)月,趙國派人護送燕王的母親及其家屬來(lái)到了燕國。

  在這個(gè)時(shí)候,到各地去攻城占地的將領(lǐng),數不勝數。(《資治通鑒》:陳勝既派出周章,認為秦政府混亂,有輕視秦政府的意思,不再設立防備。博士孔鮒勸諫說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)兵法:‘不恃仗敵人不來(lái)進(jìn)攻,而恃仗我們不怕進(jìn)攻!裉齑笸踔皇颜虜橙瞬粊(lái)進(jìn)攻,而不恃仗自己的防備,一旦兵敗,后悔都來(lái)不及!标悇僬f(shuō):“我的軍事行動(dòng),先生不必辛苦擔心!”)周市北上攻城掠地到達了狄縣(今山東高青東南),狄縣人田儋殺死了狄縣縣令,自立為齊王,憑借齊地的力量來(lái)反擊周市。周市的軍隊潰散了,退回到了魏地,打算立魏王的后代寧陵君咎做魏王。其時(shí)咎在陳王那里,不能回到魏地去。魏地平定以后,大家想共同擁立周市做魏王,周市不肯接受。使者先后五次往返于陳王與周市之間,陳王乃答應立寧陵君咎做魏王,遣送他回到魏國去。周市最后做了魏國的相。

  將軍田臧等人一起謀劃說(shuō):“周文的軍隊已經(jīng)潰散,秦國的軍隊早晚就要到來(lái),我們包圍滎陽(yáng)城久攻不下,如果秦國的軍隊到來(lái),一定會(huì )被打得大敗。不如留下少量的部隊,足以守住滎陽(yáng)就可以了,把其余精銳的軍隊全部拿來(lái)迎擊秦軍,F在代理王吳廣驕橫,又不懂用兵權謀,這樣的人無(wú)法和他商量議事,不殺了他,我們的計劃恐怕會(huì )被搞壞!庇谑撬麄兙图倜瓣愅醯拿顨⒌袅藚菑V,把吳廣的頭獻給了陳王。陳王就派使者賜給田臧楚令尹的大印,任命他做上將軍。田臧就派部將李歸等人駐守滎陽(yáng)城,自己帶了精銳的部隊西進(jìn)到敖倉迎戰秦軍。雙方交戰時(shí),田臧戰死,軍隊潰散。章邯領(lǐng)兵趁機到滎陽(yáng)城下來(lái)攻打李歸這些人,打敗了他們,李歸等人戰死。

  陽(yáng)城人鄧說(shuō)領(lǐng)兵駐扎在郟城(原文作郯城,據《史記索隱》《史記正義》改。今河南郟縣),被章邯部將所帶的一支部隊擊敗,鄧說(shuō)率軍潰逃到陳縣。铚人伍徐率兵駐扎在許縣(今河南許昌東),也被章邯的軍隊擊潰了他。伍徐的.軍隊都潰散逃到了陳縣。陳王殺了鄧說(shuō)。

  陳勝剛剛自為王時(shí),陵縣(今江蘇泗陽(yáng))人秦嘉、铚縣人董緤、符離(今安徽宿州東北)人朱雞石、取慮(今江蘇睢寧西南)人鄭布、徐縣(今江蘇省泗洪東南)人丁疾等都單獨起兵反秦,他們領(lǐng)兵把東?な孛袘c的圍困在郯城(東?たぶ,在今山東臨沂市轄區內)。陳王聽(tīng)說(shuō)后,就派武平君名叫畔的做將軍,督率郯城下的各路軍隊。秦嘉拒不接受這個(gè)命令,自立為大司馬,討厭隸屬于武平君畔。便告訴他的軍吏說(shuō):“武平君年輕,不懂得軍事,不要聽(tīng)他的!”接著(zhù)就假托陳王的命令殺死了武平畔。

  章邯打敗伍徐以后,接著(zhù)進(jìn)攻陳縣,陳王的上柱國房君蔡賜戰死了。章邯又領(lǐng)兵進(jìn)攻駐守在陳縣西面的張賀部隊。陳王親自出來(lái)督戰,結果楚軍還是戰敗,張賀陣亡。

  十二月,陳王退到了汝陰(今安徽阜陽(yáng)),在回到下城父(今安徽渦陽(yáng))時(shí),他的車(chē)夫莊賈殺了他投降秦軍。陳勝死后安葬在碭縣(今河南永城東北),謚號叫隱王。

  陳王從前的侍臣呂臣將軍組織了一支青巾裹頭的“蒼頭軍”,從新陽(yáng)(今安徽界首北)起兵攻打陳縣,攻克后,殺死了莊賈,又以陳縣為楚都。

  當初,陳王剛到陳縣的時(shí)候,曾命令铚縣人宋留領(lǐng)兵去平定南陽(yáng)(今河南省地級市),再進(jìn)兵武關(guān)(今陜西丹鳳東)。宋留攻占了南陽(yáng)之后,傳來(lái)了陳王被殺的消息,于是南陽(yáng)又被秦軍奪了回去。宋留不能進(jìn)入武關(guān),就往東到了新蔡(今河南駐馬店市轄區內),不料又遇上了秦軍,宋留帶著(zhù)部隊投降了秦軍。秦軍押解宋留到了咸陽(yáng),將他五馬分尸示眾。

  秦嘉等人聽(tīng)說(shuō)陳王的軍隊已經(jīng)兵敗逃走了,就立景駒做了楚王,率兵到了方與(今山東魚(yú)臺西),準備在定陶(今山東菏澤市轄區內)附近襲擊秦軍。于是派公孫慶出使齊國去會(huì )見(jiàn)齊王田儋,想聯(lián)合他一同進(jìn)兵。齊王說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)陳王戰敗了,至今生死不明,楚國怎么能不來(lái)向我請示就自立為王呢?”公孫慶說(shuō):“齊國不請示楚國而立王,楚國為什么要向齊國請示才能立王呢?何況楚是首先起義反秦的,理當號令天下!碧镔贇⑺懒斯珜O慶。

  秦的左右校尉率領(lǐng)部隊再次進(jìn)攻陳縣,并占領(lǐng)了它。將軍呂臣失敗逃跑后,重新集結兵馬。并與當年在鄱陽(yáng)為盜后被封為當陽(yáng)君的黥布所率領(lǐng)的軍隊聯(lián)合起來(lái),又攻擊秦左右校尉的軍隊,在青波把他們打敗了,再度以陳縣為楚都。這時(shí)正好項梁立楚懷王的孫子名叫心的做了楚王。

  陳勝稱(chēng)王總共六個(gè)月的時(shí)間。當了王之后,以陳縣為國都。從前一位曾經(jīng)與他一起雇傭給人家耕田的伙計聽(tīng)說(shuō)他做了王,來(lái)到了陳縣,敲著(zhù)宮門(mén)說(shuō):“我要見(jiàn)陳涉!笔貙m門(mén)的長(cháng)官要把他捆綁起來(lái)。經(jīng)他反復解說(shuō),才放開(kāi)他,但仍然不肯為他通報。等陳王出門(mén)時(shí),他攔路呼喊陳涉的名字。陳王聽(tīng)到了,才召見(jiàn)了他,與他同乘一輛車(chē)子回宮。走進(jìn)宮殿,看見(jiàn)殿堂房屋、帷幕帳簾之后,客人說(shuō):“夥頤!陳涉大王的宮殿高大深邃!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流傳“夥涉為王”的俗語(yǔ),就是從陳涉開(kāi)始的。這客人在宮中出出進(jìn)進(jìn)越來(lái)越隨便放肆,常常跟人講陳涉從前的一些舊事。有人就對陳王說(shuō):“您的客人愚昧無(wú)知,專(zhuān)門(mén)胡說(shuō)八道,有損于您的威嚴!标愅蹙桶褋(lái)客殺死了。從此之后,陳王的故舊知交都紛紛自動(dòng)離去,沒(méi)有再親近陳王的人了。(《史記索隱》:陳勝當了國王,岳父和妻兄都前去投靠。陳勝以普通賓客的禮節對待他們。岳父憤怒地說(shuō):“依仗強勢怠慢長(cháng)者,不能長(cháng)久!”于是不辭而別。)陳王任命朱房做中正,胡武做司過(guò),專(zhuān)門(mén)督察群臣的過(guò)失。將領(lǐng)們攻占了地方回到陳縣來(lái),命令稍不服從,就抓起來(lái)治罪,以苛刻地尋求群臣的過(guò)失作為對陳王的忠心。凡是他倆不喜歡的人,一旦有錯,不交給負責司法的官吏去審理,就擅自予以懲治。陳王卻很信任他們。將領(lǐng)們因為這些緣故就不再親近依附他了。這就是陳王所以失敗的原因。

  陳勝雖然已經(jīng)死了,他所封立派遣的侯王將相終于滅掉了秦王朝,這是由于陳涉首先起義反秦的結果。漢高祖時(shí),在碭縣安置了三十戶(hù)人家為陳涉看守墳墓,到漢武帝時(shí)仍按時(shí)殺牲祭祀他。(《漢書(shū)》:王莽戰敗,才斷絕。)

  褚先生(褚少孫)說(shuō):地形險阻,是便于用來(lái)固守的;武器裝備和法制規章,是便于統治國家的。但這些還不是最可靠的。先王以仁義道德作為治國的根本,而把鞏固邊塞、制定法律條文看成枝葉,難道不是這樣嗎?我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)賈誼的文章說(shuō):

  “秦孝公占據崤山和函谷的險固地勢,擁有整個(gè)雍州地區(今陜西、甘肅一帶),君臣牢固把守,隨時(shí)窺視著(zhù)周王朝的政權,大有席卷天下,包舉宇內,囊括四海的勁頭兒,并吞八方極遠之地的心氣兒。就在這個(gè)時(shí)候,商鞅輔佐秦孝公,對內建立法令制度,致力于耕種紡織,整治攻守的武器,對外用連橫的策略使諸侯們互相爭斗。于是秦國像兩手相合那樣容易毫不費力地取得了黃河以西的大片土地。

  秦孝公死后,秦惠文王、武王、昭襄王承接了秦孝公的治國事業(yè),遵循著(zhù)先人留下來(lái)的策略,向南面奪取了漢中,向西南奪取了巴蜀,向東面割得了肥沃的土地,向北面奪得了沖要險阻的郡邑。諸侯們因此而恐懼驚慌,相會(huì )結盟商量對策來(lái)削弱秦國。他們不吝惜珍貴的財寶和富饒的土地,用來(lái)招納天下的人才。采取合縱策略締結盟約,互相支援,為一體。在這個(gè)時(shí)候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君:這四位公子,都英明智慧而忠誠信義,寬宏厚道而愛(ài)惜人才,尊重賢者而器重士人。他們互相約定實(shí)行合縱聯(lián)合抗秦,破壞秦國的連橫策略,聯(lián)合韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山等國的有關(guān)人士。于是六國的人才,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這些人替他們策劃;有齊明、周最、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅這些人溝通他們的意見(jiàn);有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這些人統率他們的軍隊。諸侯們曾經(jīng)用相當于秦國十倍的土地,百萬(wàn)的大軍,攻打函谷關(guān)而進(jìn)擊秦國。秦國開(kāi)關(guān)迎敵,九國的軍隊反逃跑而不敢前進(jìn)。秦國沒(méi)有耗費一個(gè)箭頭,而天下的諸侯卻已經(jīng)疲憊不堪了。于是合縱解散,盟約破壞,各自爭相割地賄賂秦國。秦國有充余的力量來(lái)利用諸侯的弱點(diǎn),追趕逃亡敗走的敵人,殺得他們橫尸百萬(wàn),流的血把大盾牌都漂浮起來(lái);秦國趁著(zhù)有利的形勢,方便的時(shí)機,分割土地山河,因而強國請求臣服,弱國前來(lái)朝拜稱(chēng)臣了。

  延續到秦孝文王、莊襄王的時(shí)候,他們在位的時(shí)間短暫,國家沒(méi)有什么事。

  到了秦始皇,他發(fā)揚六代傳下來(lái)的功業(yè),像駕車(chē)似的揮動(dòng)長(cháng)鞭來(lái)駕御各諸侯國,吞并了東周和西周兩個(gè)小國,滅亡了六國諸侯,登上了皇帝的寶座而控制天下,手持刑杖來(lái)鞭笞天下的人民,聲威震懾四海。向南方奪取了百越的土地,把它設為桂林郡(今廣西百色東北)和象郡(今廣西崇左);百越的君長(cháng)們,低著(zhù)頭,用繩子拴住自己的脖子來(lái)投降,把自己的性命交給秦王朝的下級官吏掌握。于是派蒙恬到北方去修筑萬(wàn)里長(cháng)城,作為邊疆上的屏障來(lái)防守,把匈奴向北驅趕了七百多里;匈奴人不敢到南邊來(lái)牧馬,兵士也不敢搭起弓箭來(lái)報仇。于是廢除了先王的治國之道,焚燒了諸子百家的著(zhù)作,以圖使老百姓愚昧無(wú)知;他還毀壞各地的名城,殺戮豪杰,收集天下的武器集中到咸陽(yáng),熔化刀劍和箭頭,鑄成十二個(gè)金屬人像,來(lái)削弱天下人民的反抗力量。然后依憑華山當作城墻,憑借黃河作為護城河,依據億丈高的華山,臨守著(zhù)深險莫測的黃河,作為守衛的險要之地。良將拿著(zhù)強弓,防守重要的地方,可靠的大臣帶領(lǐng)精干的士兵,擺列著(zhù)鋒利的武器,嚴厲盤(pán)查過(guò)往的行人是誰(shuí)。天下已經(jīng)平定,秦始皇的心中,自以為關(guān)中的堅固,是千里金城,可以作為子子孫孫萬(wàn)世當皇帝的基業(yè)了。

  秦始皇死了以后,他的余威還震懾著(zhù)遠方。然而陳涉是一個(gè)用破甕作窗戶(hù),用草繩拴門(mén)軸的窮苦人家的子弟,是耕田的人,是供人役使的人,是被征發(fā)戍守邊境的人。他的才能比不上一般平常的人,既沒(méi)有孔子、墨子那樣的賢明,也沒(méi)有陶朱(范蠡)、猗頓那樣的富有,置身在戍卒的行列之中,興起在鄉野之間,帶領(lǐng)著(zhù)疲乏散亂的戍卒,統率著(zhù)幾百個(gè)人,轉身攻打秦國,砍下木棍做武器,高舉竹竿為旗幟,天下的人就像風(fēng)云那樣迅速匯集起來(lái),像回響那樣應聲而起,挑著(zhù)糧食,如影隨形地跟著(zhù)他。崤山函谷關(guān)以東的英雄豪杰一齊起來(lái),就把秦王朝推翻了。

  再說(shuō),那秦王朝的天下并沒(méi)有縮小削弱;雍州的土地,崤山函谷關(guān)的險要堅固,還像從前一樣。陳涉的地位,并不比齊、楚、燕、趙、韓、宋、衛、中山的國君尊貴;鋤耙戟柄,并不比鉤戟長(cháng)矛鋒利;被征發(fā)戍守邊地的民眾,并不比九國的軍隊強大;深謀遠慮,行軍與指揮作戰的本領(lǐng),也比不上先前六國的那些才智之士。但是成功失敗完全不同,;功業(yè)完全相反,這是什么原因呢?假使拿崤山、函谷關(guān)以東各國諸侯來(lái)跟陳涉量量長(cháng)短,比比大小,比較一下他們的權威,衡量衡量他們的實(shí)力,那簡(jiǎn)直不能夠同年而語(yǔ),相提并論。然而秦國當初憑借很小的地方,發(fā)展為有萬(wàn)輛兵車(chē)的強國,進(jìn)而控制了其它八州,使來(lái)與它地位相同的諸侯國都來(lái)向秦國朝拜稱(chēng)臣,已經(jīng)有一百多年的歷史了。然后把天地四方當作家,把崤山、函谷關(guān)當作宮墻?墒顷惿嬉粋(gè)人首倡起義,秦王朝的七代宗廟就被毀壞,連秦王子嬰也死在別人手中,被天下的人所譏笑,這是什么原因呢?這是因為不施行仁政,而攻取天下和后來(lái)防守天下的形勢是不同的啊!

【八年級下冊語(yǔ)文書(shū)的文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27

文言文原文及譯文解析09-24

刻舟求劍文言文原文及譯文09-25

師說(shuō)文言文原文及譯文09-24

文言文原文及譯文賞析09-25

童趣文言文原文及譯文10-19

文言文勸學(xué)原文及譯文05-30

文言文楊氏之子原文及譯文05-16

王冕傳文言文原文譯文09-24

口技原文及翻譯文言文11-11