愚公移山翻譯和原文
愚公移山翻譯和原文有哪些?《愚公移山》是中國古代寓言故事,選自《列子·湯問(wèn)》,作者是春秋戰國的列御寇。以下是小編為您整理的愚公移山翻譯和原文相關(guān)資料,歡迎閱讀!
愚公移山翻譯和原文
【原文】
太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?雜然相許。其妻獻疑曰:以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?雜曰:投諸渤海之尾,隱土之北。遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻,有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?北山愚公長(cháng)息曰:汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。子子孫孫,無(wú)窮匱也。而山不加增,何苦而不平?河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。
【譯文】
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈。(這兩座山)本來(lái)在冀州的南面,黃河的北面。
北山愚公,年紀將近九十歲了,面對著(zhù)山居住。(他)苦于山北交通阻塞,進(jìn)出要繞遠道,就召集全家來(lái)商量說(shuō):我要和你們盡全力挖平險峻的大山,一直通到豫州的南部,到達漢水的南岸,可以嗎?(大家)紛紛地表示贊成他的意見(jiàn)。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):憑你的力氣,連像魁父那樣的小山都不能削減,又能把太行、王屋(兩座大山)怎么樣呢?況且把挖下來(lái)的泥土石頭放到哪里去呢?大家紛紛說(shuō)道:把它們扔到渤海的邊上,隱土的北面。于是率領(lǐng)挑擔子的三個(gè)兒孫,敲鑿石頭,挖掘泥土,用箕畚搬運到渤海的邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,也蹦蹦跳跳地去幫助他們。寒來(lái)暑往,季節交換,才往返一趟。
河曲智叟笑著(zhù)勸阻愚公說(shuō):你太不聰明了。憑你在世上這最后的幾年,剩下的這么點(diǎn)力氣,連山上的一棵草都鏟除不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?北山愚公長(cháng)長(cháng)地嘆息說(shuō):你思想頑固,頑固到了不能通達事理的地步,連孤兒寡婦都不如。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子。兒子又有孫子;子子孫孫是沒(méi)有窮盡的啊?墒巧絽s不會(huì )再增高加大,還愁什么挖不平呢?河曲智叟沒(méi)有話(huà)來(lái)回答。
山神聽(tīng)說(shuō)愚公移山這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了這件事。天帝被愚公的誠心所感動(dòng),便命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了兩座大山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。
從此,冀州的南部,一直到漢水的南邊,再沒(méi)有高山阻隔了。
拓展:齊助楚攻秦
【提要】
“計者,事之本也;聽(tīng)者,存亡之機也。計失而聽(tīng)過(guò),能有國者寡也!庇嘘P(guān)國家和個(gè)人的重大決策是十分重要和關(guān)鍵的,一步走錯,謬以千里。如果沒(méi)有采納有關(guān)國家存亡的關(guān)鍵大計而導致重大決策失誤,那么國破家亡也很正常。楚懷王是戰國有名的昏君,正是他,使可以與秦國分庭抗禮的楚國走向了衰落乃至滅亡。
【原文】
齊助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之,謂張儀曰:“吾欲伐齊,齊楚方歡,子為寡人慮之,奈何?”張儀曰:“王其為臣約車(chē)并幣,臣請試之!
張儀南見(jiàn)楚王,曰:“弊邑之王所說(shuō)甚者,無(wú)大大王;唯儀之所甚愿為臣者,亦無(wú)大大王。弊邑之王所甚憎者,無(wú)大齊王;唯儀甚憎者,亦無(wú)大齊王。今齊王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大國與之歡,是以弊邑之王不得事令而儀不得為臣也。大王茍能閉關(guān)絕齊,臣請使秦王獻商、於之地,方六百里。若此,齊必弱,齊弱則必為王役矣。則是北弱齊,西德于秦,而私商於之地以為利也,則此一計而三利俱至!
楚王大說(shuō),宣言之于朝廷,曰:“不纐得商於之田,方六百里!比撼悸勔(jiàn)者畢賀,陳軫后見(jiàn),獨不賀。楚王曰:“不纐不煩一兵不傷一人,而得商於之地六百里,寡人自以為智矣!諸士大夫皆賀,子獨不賀,何也?”陳軫對曰:“臣見(jiàn)商、於之地不可得,而患必至也,故不敢妄賀!蓖踉唬骸昂我?”對曰:“夫秦所以重王者,以王有齊也。今地未可得而齊先絕,是楚孤也,秦又何重孤國?且先出地絕齊,秦計必弗為也。先絕齊后責地,且必受欺于張儀。受欺于張儀,王必惋之。是西生秦患,北絕齊交,則兩國兵必至矣!背醪宦(tīng),曰:“吾事善矣!子其弭口無(wú)言,以待吾事!背跏谷私^齊,使者未來(lái),又重絕之。
張儀反,秦使人使齊,齊、秦之交陰合。楚因使一將軍受地于秦。張儀至,稱(chēng)病不朝。楚王曰:“張子以寡人不絕齊乎?”乃使勇士往詈齊王。張儀知楚絕齊也,乃出見(jiàn)使者曰:“從某至某,廣從六里!笔拐咴拢骸俺悸劻倮,不聞六里!眱x曰:“儀固以小人,安得六百里?”使者反報楚王,楚王大怒,欲興師伐秦。陳軫曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣!陛F曰:“伐秦非計也,王不如因而賂之一名都,與之伐齊,是我亡于秦而取償于齊也。楚國不尚全乎?王今已絕齊,而責欺于秦,是吾合齊、秦之交也,國必大傷!
楚王不聽(tīng),遂舉兵伐秦。秦與齊合,韓氏從之。楚兵大敗于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,僅以救亡者,計失于陳軫,過(guò)聽(tīng)于張儀。
計聽(tīng)知覆逆者,唯王馳。計者,事之本也;聽(tīng)者,存亡之機,計失而過(guò)聽(tīng),能有國者寡也。故曰:計有一二者難悖也,聽(tīng)無(wú)失本末者難惑。
【譯文】
齊國幫助楚國進(jìn)攻秦國,攻下了曲沃(秦地)。后來(lái)秦想要報仇進(jìn)攻齊國?墒怯捎邶R、楚是友好國家,秦惠王為此甚感憂(yōu)慮,于是秦惠王就對張儀說(shuō):“寡人想要發(fā)兵攻齊,無(wú)奈齊、楚兩國關(guān)系正密切,請賢卿為寡人考慮一下怎么辦才好?”張儀說(shuō):“請大王為臣準備車(chē)馬和金錢(qián),讓臣去南方游說(shuō)楚王試試看!”
于是張儀去南方楚國見(jiàn)楚懷王說(shuō):“敝國國王最敬重的人莫過(guò)于大王了,我做臣子,也莫過(guò)于希望給大王你做臣子;敝國所最痛恨的君主莫過(guò)于齊國,而臣張儀最不愿侍奉的君主莫過(guò)于齊王,F在齊國罪惡,對秦王來(lái)說(shuō)是最嚴重的,因此秦國才準備發(fā)兵征討齊國,無(wú)奈貴國跟齊國締結有軍事攻守同盟,以致使秦王無(wú)法好好侍奉大王,同時(shí)也不能使臣張儀做大王的忠臣。然而如果大王能關(guān)起國門(mén)跟齊斷絕交邦,讓臣勸秦王獻上方圓600里商、于土地。如此一來(lái),齊就喪失了后援,而必定走向衰弱;齊走向衰弱以后,就必然聽(tīng)從大王號令。由此看來(lái),大王如果能這樣做,楚國不但在北面削弱了齊國的勢力,而又在西南對秦國施有恩惠,同時(shí)更獲得了商、于600里的土地,這真是一舉三得的上策!
楚懷王一聽(tīng),非常高興,就趕緊在朝宣布:“寡人已經(jīng)從秦國得到商、于600里肥沃的土地!”群臣聽(tīng)了懷王的宣布,都一致向懷王道賀,惟獨客卿陳軫最后晉見(jiàn),而且根本不向懷王道賀。這時(shí)懷王就很詫異的問(wèn):“寡人不發(fā)一卒,而且沒(méi)有傷亡一名將士,就得到商、于600里土地,寡人認為這是一次外交上的重大勝利,朝中文武百官都向寡人道賀,偏只有賢卿一人不道賀,這是為什么?”陳軫回答說(shuō):“因為我認為,大王不但得不到商、于600里,反而會(huì )招來(lái)禍患,所以臣才不敢隨便向大王道賀!睉淹鯁(wèn):“什么道理呢?”陳軫回答說(shuō):“秦王所以重視大王的原因,是因為有齊國這樣一個(gè)強大盟邦。如今秦國還沒(méi)把地割給大王,大王就跟齊國斷絕邦交,如此就會(huì )使楚國陷于孤立狀態(tài),秦國又怎會(huì )重視一個(gè)孤立無(wú)援的國家呢?何況如果先讓秦國割讓土地,楚國再來(lái)跟齊斷絕邦交,秦國必不肯這樣做;要是楚國先跟齊國斷交,然后再向秦要求割讓土地,那么必然遭到張儀欺騙而得不到土地。受了張儀的欺騙,以后大王必然懊悔萬(wàn)分;結果是西面惹出秦國的禍患,北面切斷了齊國的后援,這樣秦、齊兩國的兵都將進(jìn)攻楚國!背醪宦(tīng)從,說(shuō):“我的事已經(jīng)辦妥當了,你就閉口,不要再多說(shuō),你就等待寡人的吧!”于是懷王就派使者前往齊國宣布跟齊斷絕邦交,還沒(méi)等第一個(gè)絕交使者回來(lái),楚王竟急著(zhù)第二次派人去與齊國絕交。
張儀回到秦國之后,秦王就趕緊派使者前往齊國游說(shuō),秦齊的盟約暗暗締結成功。果然不出陳軫所料,當楚國一名將軍去秦國接收土地時(shí),張儀為了躲避楚國的索土使臣,竟然裝病不上朝,楚懷王說(shuō):“張儀以為寡人不愿誠心跟齊國斷交嗎?”于是楚懷王就派了一名勇士前去齊國罵齊國,張儀在證實(shí)楚齊確實(shí)斷交以后,才勉強出來(lái)接見(jiàn)楚國的索土使臣,說(shuō):“敝國所以贈送貴國的土地,是這里到那里,方圓總共是6里!背䥽拐吆苷徲牭恼f(shuō):“臣只聽(tīng)說(shuō)是600里,卻沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)是6里!睆垉x趕緊鄭重其事的巧辯說(shuō):“我張儀在秦國只不過(guò)是一個(gè)微不足道的小官,怎么能說(shuō)有600里呢?”
楚國使節回國報告楚懷王以后,懷王大怒,就準備發(fā)兵去攻打秦國。這時(shí)陳軫走到楚王面前表示:“現在我可以說(shuō)話(huà)了嗎?懷王說(shuō):“可以!庇谑顷愝F就很激動(dòng)地說(shuō):“楚國發(fā)兵去攻打秦國,絕對不是一個(gè)好辦法。大王實(shí)在不如趁此機會(huì ),不但不向秦國要求商、于600里土地,反而再送給秦一個(gè)大都市,目的是跟秦連兵伐齊,如此或許可以把損失在秦國手里的再從齊國得回來(lái),這不就等于楚國沒(méi)有損失嗎?大王既然已經(jīng)跟齊國絕交,現在又去責備秦國的失信,豈不是等于在加強秦、齊兩國的邦交嗎,這樣的話(huà),楚國必受大害!”
可惜楚懷王仍然沒(méi)有采納陳軫的忠諫,而是照原定計劃發(fā)兵北去攻打秦國。秦、齊兩國組成聯(lián)合陣線(xiàn),同時(shí)韓國也加入了他的軍事同盟,結果楚軍被三國聯(lián)軍在杜陵打得慘敗?梢(jiàn),楚國的土地并非不大,而人民也并非比其他諸侯軟弱,但是之所以會(huì )弄得幾乎要亡國的慘境,就是由于懷王沒(méi)有采納陳軫的忠實(shí)良言,而過(guò)于聽(tīng)信張儀詭詐游說(shuō)的緣故。
【評析】
張儀這次充當了一次國際騙子,把楚懷王騙得既失去了友邦,又丟失了土地。然而國家之間是非道德的,絕不象人與人之間有溫良恭謙讓?zhuān)瑖抑g暴力、詭詐經(jīng)常使用,一切踐踏道德的舉動(dòng)在國家利益這個(gè)大前提下獲得了正義性。象意大利政治學(xué)者馬基亞維利,他最先將政治從世俗道德中脫離出來(lái),第一次讓世人明白:政治中自有道德,但絕不是人與人之間的日常情理。我們不能指責張儀,只能怪楚懷王政治上的幼稚和愚昧。
反觀(guān)張儀之所以能將楚懷王玩弄在股掌之間,說(shuō)服一國之君就象哄小孩一樣,關(guān)鍵在于他已經(jīng)揣摩到楚懷王的貪欲、眼光、意志及智力的多寡和大小了。楚懷王不知道張儀分化瓦解之計,圖謀幾句空口的承諾,就自剪羽翼和自棄依靠,而且不聽(tīng)智者的存亡大計,其智力的低下讓人吃驚,但是想想巧舌如簧的張儀對他的利誘,就知道原來(lái)是利令智昏!愚昧的根源在于心貪,小小的利益就可以把他誘惑得連盟友都出賣(mài)了。因此,要想說(shuō)服對方,先要作好揣摩對方的功夫,然后對癥下藥、以明顯的利益誘惑之,如此就能在說(shuō)服他人的過(guò)程中始終占主動(dòng)、控制的地位。另一方面,在他人打算給你明顯的利益時(shí),你也一定要好好的分析一下,對方到底要得到什么,其后果意味著(zhù)什么?
【愚公移山翻譯和原文】相關(guān)文章:
《愚公移山》原文和翻譯11-30
愚公移山原文和翻譯12-01
初中語(yǔ)文《愚公移山》原文和翻譯08-02
《愚公移山》原文、翻譯11-18
愚公移山的翻譯及原文08-17
愚公移山的原文及翻譯08-04
《愚公移山》原文及翻譯11-04
愚公移山原文翻譯09-12
關(guān)于愚公移山的原文及翻譯10-23