- 相關(guān)推薦
漢書(shū)藝文志原文及翻譯
《漢書(shū)藝文志》是中國現存最早的目錄學(xué)文獻。以下是小編整理的蘇漢書(shū)藝文志原文及翻譯,歡迎參考閱讀!
原文:
儒家者流,蓋出于司徒之官。助人君,順陰陽(yáng),明教化者也。游文于六經(jīng)之中,留意于仁義之際。袓述堯、舜,文、武,宗師仲尼,以重其言,于道最為高?鬃釉弧叭缬兴u(yù),其有所試!碧、虞之隆,殷、周之盛,仲尼之業(yè),己試之效者也。然惑者既失精微,而辟者又隨時(shí)抑揚,違離道本。茍以嘩眾取寵。后進(jìn)循之,是以五經(jīng)乖析,儒學(xué)寖衰。此辟儒之患。
道家者流,蓋出于史官。歷記成敗、存亡、禍褔、古今之道。然后知秉要執本,清虛以自守,卑弱以自持,君人南面之術(shù)也。合于堯之克攘,《易》之嗛嗛,一謙而四益,此其所長(cháng)也。及放者為之,則欲絕去禮學(xué),兼棄仁義,曰獨任清虛,可以為治。
陰陽(yáng)家者流,蓋出于羲、和之官。敬順昊天,歷象日月、星辰,敬授民時(shí),此其所長(cháng)也。及拘者為之,則牽于禁忌,泥于小數舍人事而任鬼神。
法家者流,蓋出於理官。信賞必罰,以輔禮制!兑住吩弧跋壬悦髁P飭法!贝似渌L(cháng)也。及刻者為之,則無(wú)教化,去仁愛(ài),專(zhuān)任刑法,而欲以致治。至于殘害至親,傷恩薄厚。
名家者流,蓋出于禮官。古者名位不同,禮亦異數?鬃釉弧氨匾舱!名不正,則言不順;言不順,則事不成!贝似渌L(cháng)也。及譥者(喜歡攻擊別人隱私的人)為之,則茍鉤釽析亂(屈曲破碎、支離錯雜)而己。
墨家者流,蓋出于清廟之守。茅屋采椽,是以貴儉;養三老,五更,是以兼愛(ài);選士大射,是以上賢;宗祀嚴父,是以右鬼;順四時(shí)而行,是以非命;以孝視天下,是以上同;此其所長(cháng)也。及蔽者為之,見(jiàn)儉之利,因以非禮;推兼愛(ài)之意,而不知別親疏。
從橫家者流,蓋出于行人之官?鬃釉弧罢b《詩(shī)》三百,使於四方,不能專(zhuān)對,雖多亦奚以為?”又曰“使乎!使乎!”言其當權制宜,受命而不受辭,此其所長(cháng)也。及邪人為之,則上詐諼,而棄其信。
《易》曰“天下同歸而殊涂,一致而百慮!苯癞惣艺,各推所長(cháng),窮知究慮;以明其指,雖有蔽短,合其要歸,亦六經(jīng)之支與流裔。使其人遭明王圣主,得其所折中,皆股肱之材已。仲尼有言“禮失而求諸野!狈浇袢ナゾ眠h,道術(shù)缺廢,無(wú)所更索,彼諸家者,不猶愈于野乎? 若能修六藝之術(shù),而觀(guān)此諸家之言,舍短取長(cháng),則可以觀(guān)萬(wàn)方之略矣。
。ā稘h書(shū)·藝文志·諸子略》節選)
譯文:
儒家這個(gè)流派,大概出自于古代的司徒官。他們幫助國君,順應自然,宣明教化。涵泳于六經(jīng)的文章當中,特別注意仁義之間的事務(wù),遠宗堯舜的道統,近守周文王、武王的禮法,尊崇孔子為師表,加重他們言論的重要性,在各派道術(shù)當中最為崇高?鬃诱f(shuō):“如果對別人有所稱(chēng)贊,就一定先對他有所試驗!碧茍蛴菟吹呐d隆,商朝周朝的盛世,孔子的德業(yè),是已經(jīng)經(jīng)過(guò)試驗而有成效的。但是迷惑的人已經(jīng)失去了(儒家經(jīng)典中)精深微妙的道理,而邪僻的人又追隨時(shí)俗任意曲解附會(huì )經(jīng)書(shū)的道理,違背離開(kāi)了圣道的根本,只知道以喧嘩的言論博取尊寵。后的學(xué)者依循著(zhù)去做,所以五經(jīng)的道理就乖謬分離,儒學(xué)就逐漸的衰微的;這就是那些邪僻的儒著(zhù)所留下的禍患啊。
道家這個(gè)流派,大概出于古代的史官。他們連續記載成功失敗、生存滅亡、災禍幸福、古今的道理。然后知道秉持要點(diǎn)把握根本,守著(zhù)清靜無(wú)為,保持謙虛柔弱的態(tài)度;這就是國君治理國家的方法。(這想法)符合于堯的能夠謙讓?zhuān)捉?jīng)上所說(shuō)的謙虛,一種謙虛可以得到四種好處;這就是他們的長(cháng)處。等到狂放無(wú)守的人實(shí)行道家學(xué)術(shù),那么就斷絕了禮儀,拋棄了仁義;認為只要用清靜無(wú)為,就可以治理好國家。
陰陽(yáng)家這個(gè)流派,大概出于古代掌天文的官職。他們恭敬的順從上天,用歷象記錄日月星辰的運行,恭敬的教導人民按照天時(shí)祭祀、耕種;這就是他們的長(cháng)處。等到拘泥固執的人實(shí)行陰陽(yáng)家的學(xué)術(shù),就被禁忌所牽制,拘泥于占卜問(wèn)卦的小技術(shù),舍棄了人事而迷信鬼神。
法家這個(gè)流派,大概出自于古代的法官。他們獎賞很有信用處罰必然施行,輔助禮儀制度的推展。易經(jīng)上說(shuō):“先王用很?chē)烂鞯男塘P整飭法律!边@就是他們的長(cháng)處。等到刻薄的人實(shí)行法家的學(xué)術(shù),那么就不要教化,舍去了仁愛(ài),專(zhuān)門(mén)用刑法,而想要達到治理國家的目的;至于殘害了最親近的人,傷害恩義刻薄了應該親厚的人。
墨家這個(gè)流派,大概出于古代掌管宗廟的官職。他們住在茅草蓋頂,以采木為椽的房子里,所以注重節儉;奉養年老更事致仕的人,所以主張兼愛(ài);以大射禮選拔人才,所以崇尚賢人;尊崇鬼神尊敬祖先,所以崇敬鬼神;順從四時(shí)做事,所以不相信命運;以孝道宣示天下,所以崇尚同心同德;這就是他們長(cháng)處。等到眼光淺短的人實(shí)行墨家學(xué)術(shù),只看到節儉的好處,因此就反對禮節;推廣兼愛(ài)的旨意,卻知道分別親疏遠近。
縱橫家這個(gè)流派,大概是的.出于古代的外交官?鬃诱f(shuō):“讀了詩(shī)經(jīng)三百篇,派他出使到國外去,不能獨當一面應對進(jìn)退,雖然學(xué)了很多又有何用呢?”孔子又稱(chēng)贊蘧伯玉的使者說(shuō):“使者呀!好使者呀!”說(shuō)一個(gè)使者應該權衡事情的利害得失做適當的處置,只接受出使的命令而不接受應對的言辭,這就是他們的長(cháng)處。等到邪惡的人實(shí)行從橫家的學(xué)術(shù),那么就崇尚欺詐,而背棄了應該遵守的誠信。
易經(jīng)上說(shuō):“天下(學(xué)問(wèn))的途徑雖然不一樣但是歸趨是相同的,思慮雖然很繁雜但是目標一致!痹诟骷业膶W(xué)者,各自推崇他們學(xué)說(shuō)的長(cháng)處,用盡了智慧和思慮,闡明他們學(xué)說(shuō)的要旨。雖然各自有偏見(jiàn)短處,但是綜合他們的主要歸趨,發(fā)現他們也都是從六經(jīng)分支出的。假使讓他們遭遇到圣明的君王,能折中采用他們的主張,他們都可以成為輔佐的人才啊?鬃诱f(shuō)過(guò):“禮儀散失了要到鄉野去尋找!痹诰嚯x圣人的時(shí)代很久遠了,圣人的道術(shù)殘缺廢棄,沒(méi)有地方再去加以追求了,采用他們各家的學(xué)術(shù)不是勝過(guò)去鄉野找得好嗎?如果能修明六經(jīng)的學(xué)說(shuō),觀(guān)察參考這各家言論,舍棄短處取用長(cháng)處,就可以通達治理國家的各種方法了!
【漢書(shū)藝文志原文及翻譯】相關(guān)文章:
《漢書(shū)》的原文和翻譯09-24
漢書(shū)地理志原文及翻譯11-03
后漢書(shū)的原文與翻譯09-24
漢書(shū)李陵傳原文及翻譯10-25
《漢書(shū)·揚雄傳》原文及翻譯09-25
《漢書(shū)·嚴助傳》原文及翻譯09-24
《漢書(shū)·韓延壽傳》原文及翻譯09-25
漢書(shū)晁錯傳原文及翻譯08-29
《漢書(shū)·陳湯傳》原文及翻譯11-25