- 相關(guān)推薦
詠史其一原文及翻譯
《詠史》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。這首詩(shī)的首聯(lián)回顧以往的朝代,勤儉能使國家昌盛而奢侈腐敗會(huì )使國家滅亡,提出了一切政權成敗的關(guān)鍵,提供了詠史其一原文翻譯,一起來(lái)看看吧!
詠史二首·其一
唐代:李商隱
北湖南埭水漫漫,一片降旗百尺竿。
三百年間同曉夢(mèng),鐘山何處有龍盤(pán)。
譯文
玄武湖已成了汪洋漫漫,一片降旗掛上百尺之竿。
三百余年如同一場(chǎng)短夢(mèng),金陵鐘山真的有那龍盤(pán)?
賞析
首句“北湖南埭水漫漫”突出了六朝的故都的典型景色。北湖即玄武湖,南埭即雞鳴埭,是六朝帝王尋歡作樂(lè )的地方?墒墙(jīng)過(guò)了改朝換代,同一個(gè)“北湖”,同一個(gè)“南埭”,過(guò)去曾經(jīng)看過(guò)彩舟容與,聽(tīng)過(guò)笙歌迭唱,而此時(shí)只剩下了汪洋一片。詩(shī)人懷著(zhù)撫今感昔的情緒,把“北湖”“南埭”這兩處名勝和漫漫湖水扣合起來(lái)寫(xiě),表現出空虛渺茫之感。第一句“北湖南埭水漫漫”,詩(shī)人是把六朝興廢之感融匯到茫茫湖水的形象之中,而第二句“一片降旗百尺竿”,是通過(guò)具體事物的特寫(xiě),形象地表現了六朝王運之終。在此“一片降旗”成為六朝歷代王朝末葉的總的象征!敖灯臁钡牡涔试瓉(lái)和石頭城有關(guān),但詩(shī)人寫(xiě)了“降旗”不算,還用“百尺竿”作為進(jìn)一步的襯托!敖灯臁薄耙黄,分外可嗤;竿高“百尺”,愈見(jiàn)其辱。無(wú)論是從“一片”的廣度或者是從“百尺”的高度來(lái)看歷史,六朝中的一些末代封建統治者,荒淫之深,昏庸之甚,無(wú)恥之極,都可想而知了。
第三、四句“三百年間同曉夢(mèng),鐘山何處有龍盤(pán)?”是一個(gè)轉折,詩(shī)人囊括六朝三百年恥辱的歷史。從孫吳到陳亡的三百年時(shí)間不算太短,但六朝諸代,紛紛更迭,恰好似凌晨殘夢(mèng),說(shuō)什么鐘山龍蟠,形勢險要,是沒(méi)有什么根據的。鐘山即紫金山。傳說(shuō)諸葛亮看到金陵形勢之雄,曾說(shuō):“鐘山龍蟠,石城虎踞,帝王之宅也!比欢诶钌屉[看來(lái),三百年間,孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,曾先后定都于此,全都亡國,可見(jiàn)“國之存亡,在人杰不在地靈”(屈復《玉溪生詩(shī)意》卷七)。前二句的“北湖”、“南埭”已經(jīng)為下文的“龍盤(pán)”之地伏根,而“一片降旗”偏偏就高高豎起在石頭城上,則更證明地險之不足憑了!扮娚胶翁幱旋埍P(pán)?”詩(shī)人用反問(wèn)的形式,加強了否定的語(yǔ)氣,真是一針見(jiàn)血的快語(yǔ)。這一快語(yǔ)之所以妙,妙在作者是帶著(zhù)形象來(lái)判斷的。詩(shī)人對“龍盤(pán)”王氣的思考,不但扣合著(zhù)六朝的山,扣合著(zhù)歷史上的“一片降旗”,還扣合著(zhù)眼前的漫漫北湖;不但扣合著(zhù)某一朝代的覆亡,還扣合著(zhù)三百年滄桑。他的“王氣無(wú)憑論”,實(shí)際上是“三百年間”一場(chǎng)“曉夢(mèng)”的絕妙的藝術(shù)概括。詩(shī)作熔寫(xiě)景、議論于一爐,兼有含蓄與明快之勝。詩(shī)人巧妙地使典型景象的層層揭示與深切意蘊的層層吐露相結合。他描寫(xiě)了一幅飽經(jīng)六朝興廢的湖光山色,而隱藏在背后的意蘊,則是“龍盤(pán)”之險并不可憑!八笔窃(shī)人從當今廢景來(lái)揭示意蘊;“一片降旗”是從歷史興亡來(lái)揭示意蘊!叭倌陙(lái)”則是把“一片降旗”所顯示的改朝換代,糅合為“曉夢(mèng)”一場(chǎng),渾然無(wú)跡,而又作為導勢,引出了早已盤(pán)旋在詩(shī)人心頭的感慨“鐘山何處有龍盤(pán)”的沉著(zhù)明快之語(yǔ),形成了詩(shī)的高潮?磥(lái)“龍盤(pán)”無(wú)處尋覓,六朝如此,正在走向衰亡的晚唐政權亦是如此。
作者簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著(zhù)名詩(shī)人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(cháng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
【詠史其一原文及翻譯】相關(guān)文章:
詠史原文翻譯及賞析06-25
《詠史》原文翻譯及賞析03-08
詠史李商隱原文及翻譯09-17
古詩(shī)詠史原文及翻譯07-02
詠史/和蕃原文翻譯及賞析07-17
詠史原文翻譯及賞析(精選12篇)05-27
詠史原文翻譯及賞析(精選11篇)05-27
詠史原文翻譯及賞析(13篇)09-01
詠史原文翻譯及賞析精選12篇09-15
詠史原文翻譯及賞析(精選12篇)09-15