- 相關(guān)推薦
孔孟兩章原文及翻譯
在我們的學(xué)習時(shí)代,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了讓更多人學(xué)習到文言文的精華,以下是小編精心整理的孔孟兩章原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
孔孟兩章原文及翻譯
季氏將伐顓臾
孔子
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾!笨鬃釉唬骸扒!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!笨鬃釉唬骸扒!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣;①畛鲇阼,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費。今不取,后世必為子孫憂(yōu)!笨鬃釉唬骸扒!君子疾夫舍曰‘欲之’而必為之辭。丘也聞:有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來(lái)之,既來(lái)之,則安之。今由與求也相夫子,遠人不服而不能來(lái)也,邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻之內也!
譯文
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準備對顓臾采取軍事行動(dòng)!
孔子說(shuō):“冉有!我恐怕該責備你了。那顓臾,從前先王把他當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內。這是魯國的臣屬,為什么要討伐它呢?”
冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意!
孔子說(shuō):“冉有!周任有句話(huà)說(shuō):‘能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務(wù)!と擞龅轿kU卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話(huà)錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅固而且靠近費城,現在不奪取,后世一定會(huì )成為子孫們的憂(yōu)慮!
孔子說(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口來(lái)搪塞態(tài)度的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕財富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。財物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會(huì )安定,國家就沒(méi)有傾覆的危險。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠方的人不歸服,就發(fā)揚文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;反而在境內策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂(yōu)慮,不在顓臾,而是在魯國內部。
創(chuàng )作背景
春秋末年,諸侯公室日衰,掌朝政的卿大夫之爭也日趨激烈。魯大夫季孫、孟孫、叔孫曾“三分公室。而后季孫氏權勢日益增大。魯哀公時(shí),季康子為擴大勢力,急欲吞并顓臾,從而謀求奪取魯國政權。季康子的家臣冉求和子路,把情況通報孔子,孔子即反對季氏伐顓同時(shí)對冉求子路進(jìn)行批評教育!都臼蠈⒎ヮ咊А反宋募词怯涗浟诉@一對話(huà)。
賞析
此文開(kāi)篇直奔主題,季氏將要對顓臾發(fā)起進(jìn)攻,冉有、季路來(lái)見(jiàn)孔子,說(shuō):“季氏將要對顓臾展開(kāi)軍事行動(dòng)!笨鬃踊卮鸬煤苤苯,很明顯,孔子反對季氏侵略顓臾,理由充分,態(tài)度也很堅決。聽(tīng)到孔子的質(zhì)問(wèn),冉有不得不為自己進(jìn)行辯護,他說(shuō):“是季康子想要發(fā)兵,作為家臣,我們也不希望他這樣做!
冉有急于為自己開(kāi)脫,于是把一切責任都推到了季康子身上,但是孔子沒(méi)有就此作罷,繼續說(shuō)“冉有啊,古時(shí)的史官周任有一句話(huà):‘根據自己的能力去任職,不能勝任的便不要擔任!静环卻不扶著(zhù),要跌倒了卻不攙著(zhù),那么扶著(zhù)瞎子走路的人還有什么用處呢?況且,你的話(huà)不正確。老虎和獨角犀從籠子里出來(lái)了,龜板和玉器在盒子里被毀壞了,這又是誰(shuí)的責任呢?”孔子引經(jīng)據典,以?xún)蓚(gè)問(wèn)句的句式對弟子發(fā)出請問(wèn),以比擬的修辭方式責備了弟子。在孔子眼中,他的兩位弟子沒(méi)有輔佐好季氏,就是嚴重的失職。
在孔子的責問(wèn)之下,冉有開(kāi)始為季康子侵略顓臾尋找合適的理由,這一次,孔子不再留情面,嚴厲斥責道了冉有,孔子明確知道,季氏想要對顓臾動(dòng)武,一定會(huì )為自己找一個(gè)借口,但他不會(huì )被這樣的借口蒙蔽。
揭穿了季氏討伐顓臾的真相,孔子沒(méi)有直接地加以痛斥,而是開(kāi)始論述正確的治國之道,借此來(lái)反襯季氏的無(wú)道。一席話(huà)道盡了孔子的政治理念,彰顯了他所主張的禮義制度。
孔子最后又將話(huà)鋒轉向兩位弟子,此話(huà)意在提醒季氏不要貿然行動(dòng),否則將會(huì )引起魯哀公的猜疑,進(jìn)而引發(fā)內亂。聯(lián)系魯國當時(shí)的政治形勢,可知孔子的一番駁斥和規誡具有現實(shí)意義。當年,季氏權傾朝野,是魯國政權的實(shí)際掌控者,魯國國君哀公心有不滿(mǎn),意欲收回季氏的封地以削弱他的權力季氏之所以想要攻占顓臾,是為了先下手為強,他擔心哀公會(huì )聯(lián)合顓臾一起討伐自己。這樣看來(lái),孔子對魯國的政治形勢有著(zhù)冷靜的體察,對季氏的盤(pán)算也心知肚明?鬃臃磳臼习l(fā)兵,是為了不使季氏與哀公的矛盾公開(kāi)化、激化,進(jìn)而造成國家的內戰?鬃优u兩位弟子,也是希望他們要以國家的大局為重這篇文章記述了師生之間的一場(chǎng)辯論,篇幅雖然簡(jiǎn)短,卻形象地寫(xiě)出了孔子的義正詞嚴和冉有等人的理屈詞窮。對于如何通過(guò)對話(huà)塑造人物這一文學(xué)技巧,這篇文章具有示范意義,是后學(xué)者可以學(xué)習、模仿的典范之作。
寡人之于國也
孟子
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可。直不百步耳,是亦走也!
曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國也。不違農時(shí),谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚(yú)鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無(wú)憾也。養生喪死無(wú)憾,王道之始也。
五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數口之家可以無(wú)饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。人死,則曰:‘非我也,歲也!呛萎愑诖倘硕鴼⒅,曰:‘非我也,兵也’?王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉!
譯文:
梁惠王說(shuō):“我治理梁國,真是費盡心力了。黃河以?xún)鹊牡胤接龅金嚮,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時(shí)把黃河以東地方的糧食運到黃河以?xún)鹊牡胤。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經(jīng)考察過(guò)鄰國的政事,沒(méi)有誰(shuí)能像我這樣盡心的?墒,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”
孟子回答說(shuō):“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個(gè)比喻吧。戰鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著(zhù)兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”惠王說(shuō):“不可以。只不過(guò)他們沒(méi)有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀!泵献诱f(shuō):“大王如果懂得這個(gè)道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農業(yè)生產(chǎn)的季節,糧食便會(huì )吃不完;如果細密的漁網(wǎng)不到深的池沼里去捕魚(yú),魚(yú)鱉就會(huì )吃不光;如果按季節拿著(zhù)斧頭入山砍伐樹(shù)木,木材就會(huì )用不盡。糧食和魚(yú)鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒(méi)有什么遺憾。百姓對生養死葬都沒(méi)有遺憾,就是王道的開(kāi)端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹(shù),那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時(shí)飼養,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產(chǎn)季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好學(xué)校,反復地用孝順父母、尊敬兄長(cháng)的大道理教導老百姓,那么,須發(fā)花白的老人也就不會(huì )自己背負或頂著(zhù)重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著(zhù)、凍不著(zhù),這樣還不能實(shí)行王道,是從來(lái)不曾有過(guò)的事,F在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開(kāi)糧倉賑救。老百姓死了,竟然說(shuō):‘這不是我的罪過(guò),而是由于年成不好!@種說(shuō)法和拿著(zhù)刀子殺死了人,卻說(shuō)‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會(huì )投奔到梁國來(lái)了!
創(chuàng )作背景
戰國時(shí)期,列國爭雄,頻繁的戰爭導致人口大批遷徙傷亡。而當時(shí)既無(wú)國籍制度,也無(wú)移民限制,百姓可以隨意地去尋找自己心目中的樂(lè )土。哪一個(gè)國家比較安定、富強、和樂(lè )就遷到那個(gè)國家為臣民。而一個(gè)國家人民的多少也是一個(gè)國家穩定繁榮昌盛的標志之一。因此,各個(gè)諸侯為稱(chēng)雄,都希望自己的國家人口增多。梁惠王也不例外。[6]《寡人之于國也》選自《孟子·梁惠王上》,是該篇上部分的第三章。據《史記·魏世家》記載,梁惠王三十五年,“卑禮厚幣以招賢者”,于是賢者數人其中就有孟子不遠千里來(lái)到魏都大梁。二人一見(jiàn)面,梁惠王就想得到“以利吾國”的良策,孟子則以“何必曰利,亦有仁義而已矣”為對,指出專(zhuān)言求利的嚴重危害性和躬行仁義的重要意義。二人另一次會(huì )面是在禽獸嬉游的池沼邊上。梁惠王得意地問(wèn)孟子:“賢者亦樂(lè )此乎?”孟子以“賢者而后樂(lè )此,不賢者雖有此不樂(lè )也”為對,并通過(guò)歷史事實(shí)的對比,證明了賢者“偕樂(lè )”與不賢者“獨樂(lè )”的不同結果:文王關(guān)愛(ài)百姓,百姓愛(ài)戴他,因而文王能享其樂(lè );夏桀不恤百姓,百姓怨恨他,因而夏桀不能保其樂(lè )。正是在接觸、交談的過(guò)程中,孟子與梁惠王彼此有了進(jìn)一步了解,于是有了《寡人之于國也》這篇傳誦千古的政事問(wèn)答。
賞析:
這篇文章寫(xiě)孟子同梁惠王的談話(huà)。當時(shí)各國為了要增產(chǎn)糧食和擴充兵員,都苦于勞動(dòng)力不足,所以梁惠王要同鄰國爭奪百姓,采取了自以為“盡心”的措施,可是目的并沒(méi)有達到。孟子抓住了這個(gè)矛盾,指出梁惠王的“盡心”并不能使百姓歸順,同時(shí)提出自己的主張,只有“行王道,施仁政”,才是治國的根本辦法。全文可分為三個(gè)部分。
第一部分(第1段),提出“民不加多”的疑問(wèn)。戰國時(shí)代,各諸侯國的統治者,對外爭城奪地,相互攻伐,“爭地以戰,殺人盈野;爭城以戰,殺人盈城”;對內殘酷剝削,勞役繁重,破壞生產(chǎn)力。這就造成了兵員缺乏、勞力不足。爭奪人力,成為各諸侯國統治者的當務(wù)之急。梁惠王提出“民不加多”的疑問(wèn)之前,自詡“寡人之于國也,盡心焉耳矣”,然后以賑災救民為例,申說(shuō)自己治國勝于“鄰國之政”,“河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內;河東兇亦然”。從兩方面描述救災的具體措施!安爨弴,無(wú)如寡人之用心者”,進(jìn)一步突出梁惠王的自矜,為下文的“五十步笑百步”作鋪墊!班弴癫患由,寡人之民不加多,何也?”梁惠王希望更多的民歸附自己,孟子正是利用梁惠王的這種心理來(lái)宣傳“仁政”思想并想引導他實(shí)行王道政治的。
第二部分(第2—4段),分析“民不加多”的原因。孟子不直接回答“民不加多”的問(wèn)題,而是用梁惠王熟悉的事例設喻,啟發(fā)對方,使對方容易接受!巴鹾脩,請以戰喻!笨偺嵋痪,然后舉出兩個(gè)逃兵“棄甲曳兵而走”的兩種情況。根據敗逃距離的遠近,提出“以五十步笑百步,則何如”的反問(wèn),進(jìn)一步啟發(fā),誘使對方在不知不覺(jué)中說(shuō)出否定自己論點(diǎn)的話(huà):“不可,直不百步耳,是亦走也!弊詈笠宰又プ又,“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國也”。這兩句忽然轉入正題,既回答了“民不加多”的原因,又揭示了五十步笑百步的寓意:梁惠王的“移民移粟”跟鄰國統治者的治國不盡心,實(shí)質(zhì)上沒(méi)有什么區別,只是形式上數量上不同而已。這里暗示著(zhù)梁惠王搞小恩小惠并不能使民加多,要使民加多,必須施仁政、行王道。于是文章就自然而然地由第二部分過(guò)渡到第三部分。
第三部分(第5—7段),闡述了孟子“仁政”的具體內容──使民加多的根本措施。
第5段闡述“王道之始”的道理。孟子認為,合理地發(fā)展生產(chǎn),使老百姓“養生喪死而無(wú)憾”是實(shí)行仁政的開(kāi)端,也是使民加多的初步措施!安贿`農時(shí),谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚(yú)鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也!比M排句,提出了發(fā)展生產(chǎn)的三種措施,以及采取這些措施后所產(chǎn)生的效果。連用“不可勝……也”的句式,給人以吃不完、用不盡的感覺(jué),大大增加了文章的說(shuō)服力和感染力。接著(zhù)又用“谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用”來(lái)小結前三組排句,又以這個(gè)結論為前提推出新的結論:“王道之始也!弊髡咴谶@里把三層意思、三方面的內容緊緊聯(lián)系在一起,并把“使民加多”的問(wèn)題跟行王道緊密聯(lián)系起來(lái)。
第6段,闡述王道之成的道理。這一段,孟子進(jìn)一步提出教養百姓,使民心歸順的仁政主張,也是“使民加多”的根本措施!拔瀹之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數口之家可以無(wú)饑矣!边@三組排句又提出了發(fā)展生產(chǎn)的三種措施,以及采取這些措施后所產(chǎn)生的效果。這三種措施與上文的三種措施相比,顯然前進(jìn)了一步,具有更強的主觀(guān)能動(dòng)性。孟子不僅主張養民,還主張教民:“謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣!弊髡咴谶@里連用四組排句,把自己的主張層層鋪敘,渲染得有聲有色,為梁惠王展現出一幅美好的前景。然后用“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒”兩句承上啟下,順理成章地得出“然而不王者,未之有也”的結論,與前文“王道之始也”相呼應。
第7段,闡述使民加多應有的態(tài)度。孟子批評統治者的虐政,從反面證明自己主張的正確。前兩段已經(jīng)把行王道的道理講得十分透徹,這一段照應文章的開(kāi)頭。梁惠王口口聲聲說(shuō)“于國盡心”,可是“狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)”,哪里談得上“盡心”呢?“狗彘食人食”和“涂有餓莩”形成鮮明的對比,深刻地揭示了當時(shí)社會(huì )的不平等。接著(zhù)作者針對統治者歸罪于歲的推諉,運用比喻進(jìn)行駁斥:“涂有餓莩”歸罪于年成不好,如同“刺人而殺之”歸罪于武器一樣荒唐,害民的不是荒年而是統治者的虐政。最后兩句,“王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉”,言簡(jiǎn)意賅。不歸罪于年歲,而是要反省自己,革除虐政,施仁政,行王道,使百姓住有房,耕有田,吃飽穿暖用足,接受教育,懂得禮義,才能使他們歸服!八固煜轮裰裂伞被卮鹆碎_(kāi)篇梁惠王提出的“民不加多”的疑問(wèn)。
【孔孟兩章原文及翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于《孟子兩章》的原文與翻譯08-10
孔孟論學(xué)習原文及翻譯10-17
孔孟論學(xué)習的原文及翻譯09-13
論語(yǔ)12章原文及翻譯10-21
與顧章書(shū)原文及翻譯07-29
《論語(yǔ)十二章》原文及翻譯08-03
論語(yǔ)十二章翻譯及原文01-28
與顧章書(shū)翻譯和原文09-09
梅嶺三章原文翻譯07-26