成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-25 21:34:41 澤彪 古籍 我要投稿

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯

  《送東陽(yáng)馬生序》本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習的親身經(jīng)歷,勸勉當時(shí)的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書(shū),以期有成。本內容由小編跟大家分享送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習與借鑒!

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯

  《送東陽(yáng)馬生序(節選)

  明代:宋濂

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  注解:

  1.東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)市,當時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈序二種,本篇為贈序。

  2.余:我。嗜(shì)學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。

  3.致:得到。

  4.假借:借。

  5.弗之。杭础案サ≈,不懈怠,不放松抄錄書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。

  6.走:跑。

  7.逾約:超過(guò)約定的期限。

  8.既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。

  9.圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。

  10.碩(shuò)師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。

  11.嘗:曾。趨:奔赴。

  12.鄉之先達:當地在道德學(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請教。

  13.稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

  14.援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。

  15.叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

  16.俟(sì):等待。

  17.卒:終于。

  18.篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著(zhù)鞋子。

  19.窮冬:隆冬。

  20.皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。

  21.僵勁:僵硬。

  22.媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

  23.衾(qīn):被子。

  24.逆旅:旅店。

  25.日再食:每日兩餐。

  26.被(pī)綺繡:穿著(zhù)華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

  27.朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

  28.腰白玉之環(huán):腰間懸著(zhù)白玉圈。

  29.容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

  30.燁(yè)然:光彩照人的樣子。

  31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

  譯文:

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。(因為)家里貧窮,(所以)沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)閱讀,常常向藏書(shū)的人家去借,親自抄錄,計算著(zhù)日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀(guān)群書(shū)。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的人同我來(lái)往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著(zhù)經(jīng)書(shū)向鄉里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請教。前輩道德和聲望高,門(mén)人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著(zhù)侍候在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側著(zhù)耳朵請教;有時(shí)遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。

  當我外出求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節,刮著(zhù)猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道;氐铰蒙,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著(zhù)熱水(為我)澆洗,用被子裹著(zhù)我,很久才暖和起來(lái)。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒(méi)有新鮮肥美的東西來(lái)享用。與我同住別的同學(xué)都穿著(zhù)華麗的衣服,戴著(zhù)用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著(zhù)白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著(zhù)香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著(zhù)破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無(wú)羨慕的心。因為心中有足以快樂(lè )的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子!

  創(chuàng )作背景:

  明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江(浙江省浦江縣)到應天府(今江蘇南京)去朝見(jiàn),同鄉晚輩馬君則前來(lái)拜訪(fǎng),宋濂寫(xiě)下了此篇贈序,介紹自己的學(xué)習經(jīng)歷和學(xué)習態(tài)度,以勉勵他人勤奮。

【送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯】相關(guān)文章:

《送東陽(yáng)馬生序》原文翻譯12-09

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯05-26

送東陽(yáng)馬生序的原文翻譯01-03

送東陽(yáng)馬生序的原文及翻譯12-06

送東陽(yáng)馬生序原文翻譯08-22

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯03-07

送東陽(yáng)馬生序原文翻譯及賞析03-16

送東陽(yáng)馬生序(節選)原文翻譯12-23

《送東陽(yáng)馬生序》原文、翻譯、注釋03-02

送東陽(yáng)馬生序原文07-08