讀《龍崗秦簡(jiǎn)》札記論文
讀《龍崗秦簡(jiǎn)》札記論文
1989年10月,湖北省文物考古研究所和孝感地區博物館、云夢(mèng)縣博物館在云夢(mèng)城郊龍崗發(fā)掘了九座古墓,其中六號墓出土了一批簡(jiǎn)牘,這批簡(jiǎn)牘后來(lái)被稱(chēng)為“龍崗秦簡(jiǎn)”。發(fā)掘簡(jiǎn)報刊載于《江漢考古》1990年3期,隨后在1994年12月出版的《考古學(xué)集刊》第8輯上又公布了龍崗秦簡(jiǎn)的全部資料。1997年7月科學(xué)出版社出版了由劉信芳、梁柱編著(zhù)的《云夢(mèng)龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū),對龍崗秦簡(jiǎn)進(jìn)行了全面的考釋和研究。2001年8月,中華書(shū)局又出版了由中國文物研究所和湖北省文物考古研究所聯(lián)合編輯的《龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)。學(xué)如積薪,后來(lái)居上,《龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)后出轉精,在釋文和考試上比以前有了很大的改進(jìn)和提高,充分顯示了整理者的學(xué)識和水平。
本文是在閱讀《龍崗秦簡(jiǎn)》后,在釋文考釋和木牘性質(zhì)兩方面萌生的幾點(diǎn)想法,現在寫(xiě)出來(lái)供龍崗秦簡(jiǎn)的整理者和讀者參考和批評。
一、 關(guān)于釋文和考釋
1、簡(jiǎn)八:
制,所致縣、道官,必復請之,不從律者,令、丞……
《龍崗秦簡(jiǎn)》【校證】說(shuō):“制字應從上讀,此處意義不明!
釗按:“制”字也有可能不屬上讀!爸啤惫糯芍傅弁醯拿,《禮記·曲禮下》:“國君死社稷,大夫死眾,士死制!编嵭ⅲ骸爸,謂君教令,所使為之!薄妒酚洝で厥蓟时炯o》:“臣等昧死上尊號,王為‘泰皇’,命為‘制’,令為‘詔’!薄爸啤庇挚芍钢贫然蚍梢幎!抖Y記·曲禮上》:“越國而問(wèn)焉,必告之以其制!编嵭ⅲ骸爸,法度!比绱死斫,則“制”字下可用冒號。簡(jiǎn)文意為“所致縣、道官,必復請之”是制度規定。簡(jiǎn)文可語(yǔ)譯為“法律規定:縣、道官府接收到送達或轉來(lái)的文書(shū),必須再次請示復查。不按法律照辦的,縣令、縣丞……”。
2、簡(jiǎn)二八:
諸禁苑有壖者,□去壖廿里毋敢每(謀)殺□……敢每(謀)殺……
《龍崗秦簡(jiǎn)》【注釋】說(shuō):“每,疑讀為“謀”,圖謀,謀劃!\殺,通常指謀劃殺人,簡(jiǎn)文中指謀殺野獸”。
釗按:正如校證所說(shuō),謀殺通常指謀殺人。其實(shí)可以肯定地說(shuō),謀殺只能指謀殺人,從未見(jiàn)到殺野獸可以稱(chēng)為“謀殺”者。簡(jiǎn)文中的“每”字其實(shí)應該釋為“毒”,所謂“每殺”即“毒殺”,指毒殺野獸而言!懊俊弊趾汀岸尽弊衷谇貪h時(shí)期的寫(xiě)法極為接近,“毒”字只比“每”字多出一橫而已,所以“每”、“毒”可以相混。古代田律中經(jīng)常有關(guān)于禁止毒殺野獸的律令,如《周禮·跡人》說(shuō):“跡人掌邦田之地政,為之后禁而守之。凡田獵者受令焉。禁麛卵者與其毒矢射者!庇帧抖Y記·月令》說(shuō):“田獵、罝罘、羅網(wǎng)、畢翳、餧獸之藥毋出九門(mén)!弊ⅲ骸盀轼B(niǎo)獸方孚乳,傷之逆天時(shí)也。獸罟曰罝罘,鳥(niǎo)罟曰羅網(wǎng)。小而柄長(cháng)謂之畢翳,射者所以自隱也。凡諸罟及毒藥,禁其出九門(mén),明其常有,時(shí)不得用耳!痹茐(mèng)睡虎地秦簡(jiǎn)田律說(shuō):“春二月,毋敢伐材木山林及壅隄水。不夏月,毋敢夜草為灰,取生荔、麛卵鷇,毋……毒魚(yú)鱉,置阱網(wǎng),到七月而縱之!睆囊陨嫌涊d可以推斷,龍崗秦簡(jiǎn)的“每殺”還是應該釋為“毒殺”為是。
3、簡(jiǎn)一一九:
而輿亢(從車(chē)。?)疾敺(驅?zhuān)┤胫,其未能兆(從衣。逃),亟散離(?)之,唯毋令獸□……
《龍崗秦簡(jiǎn)》【注釋】說(shuō):“散,分離!庇帧敬笠狻糠g簡(jiǎn)文說(shuō):“……田獵的車(chē)輿迅速地驅趕野獸進(jìn)入(包圍圈),野獸未能逃跑,應盡快將它們分離開(kāi)來(lái),必不得讓野獸……”
釗按:“唯毋令獸□”句中“獸”字下一字疑是“逃”字!洱垗徢睾(jiǎn)》一書(shū)將“散”理解為“分散”是錯誤的。簡(jiǎn)文“散離”是一個(gè)同義復合連綿詞,不得分釋!吧㈦x”即“柵籬”也!半x”、“籬”皆從“離”聲,自然可以相通!皷拧弊止庞袃梢,一在清紐錫部,一在邪紐元部!皷拧弊肿x邪紐元部與“散”字心紐元部音很近!墩f(shuō)文·木部》:“柵,編樹(shù)(《一切經(jīng)音義》引作“豎”)木也。從木冊、冊亦聲(小徐本徑作“冊聲”)!惫艔摹皟浴钡寐暤摹吧骸、“姍”、“刪”等字皆在心紐元部,與“散”字聲韻全同。字書(shū)中有一個(gè)從“雨”從“冊(冊字俗書(shū))”的字,讀為色責切,就訓為“霰”。典籍中“散”字可以與從“冊”得聲的字相通,如《史記·平原君虞卿列傳》:“民家有躄者,槃散行汲!薄都狻分^散字:“亦作跚!币陨献C據皆證明“散”字無(wú)疑可以通為“柵”!稄V韻·去聲三十諫韻》:“柵,籬柵!惫糯盎h”、“欄”二字音義皆通,所以“籬柵”就是“欄柵”,也就是“柵欄”。簡(jiǎn)文謂“而輿亢疾驅入之,其未能逃,亟散離(柵欄)之,唯毋令獸逃……”,是說(shuō)用田車(chē)將野獸趕入包圍圈,趁其未逃,馬上將野獸柵欄圍住,不讓其外逃。而如果按《龍崗秦簡(jiǎn)》的語(yǔ)譯,“野獸未能逃跑,應盡快將它們分離開(kāi)來(lái)”就會(huì )自我矛盾。因為將野獸趕入包圍圈正是為了防止其逃跑,“盡快將它們分離開(kāi)來(lái)”豈不更容易逃跑?
古代構成連綿詞的兩個(gè)字有時(shí)可以互相調換位置,龍崗秦簡(jiǎn)的“散離”又見(jiàn)于云夢(mèng)睡虎地秦簡(jiǎn),作“離散”,這與“柵欄”又作“欄柵”情況相同。睡虎地秦簡(jiǎn)秦律十八種“徭律”說(shuō):“縣葆禁苑、公馬牛苑,興徒以斬(塹)垣離(籬) 散及補繕之,輒以效苑吏,苑吏循之!薄端⒌厍啬怪窈(jiǎn)》一書(shū)【注釋】謂:“散,疑讀為藩!卑创酸尫鞘。此一“離散”也應讀為“籬柵”,即“欄柵”是也。簡(jiǎn)文“興徒以塹垣離散及補繕之”是說(shuō)征發(fā)徒眾為苑囿建造塹壕、墻垣、籬柵并加以補修。而這些工作都是為了防止野獸的外逃。
4、簡(jiǎn)一一二:
盜槥(?)櫝,罪如盜……
《龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)【校證】說(shuō):“‘盜’后二字,有可能是“宗廟”,簡(jiǎn)文大概是說(shuō)盜竊棺材里的物品與盜竊宗廟的物品同罪”。
釗按:細審照片和摹本,“罪如盜”三字下一字疑應是“禁”字,指禁中而言,如此則簡(jiǎn)文是說(shuō)盜竊棺材里的物品與盜竊禁中的物品同罪。
5、簡(jiǎn)一四一:
上,然租不平而劾者,……租(?)之(?)……
《龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)【注釋】謂:“劾,通“核”,查劾,審核!
釗按:細審照片和摹本,所謂“劾”字并不從“力”,而是從“刀”,所以此字應該釋為“刻”而不應釋為“劾”。劉信芳、梁柱編著(zhù)的《云夢(mèng)龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)的釋文即釋此字為“刻”,是正確的。簡(jiǎn)文“租不平而刻者”應該是指田租的稱(chēng)量或稱(chēng)量的器具而言。簡(jiǎn)一四○有“租笄索不平一尺以上,貲一甲;不盈一尺到……”說(shuō)的也是田租稱(chēng)量或稱(chēng)量器具的事,“不平”一詞所指應該相同,可資比較!捌健笔侵腹、和乎標準,“不平”即“不公平”、“不標準”;“刻”字古代有“減損”的意思,《荀子·禮論》:“刻死而附生謂之墨,刻生而附死謂之惑!睏顐娮ⅲ骸翱,損減!比绱藙t簡(jiǎn)文“租不平而刻者”即“田租稱(chēng)量不標準而加以減損”之意。
二、 關(guān)于木櫝的性質(zhì)
龍崗秦墓木櫝的性質(zhì)是學(xué)術(shù)界爭議的一個(gè)熱點(diǎn),直到現在仍然沒(méi)有一個(gè)統一的意見(jiàn)!洱垗徢睾(jiǎn)》一書(shū)對木櫝的解釋不夠明晰,所附文章的意見(jiàn)也差別很大。
其實(shí)這個(gè)問(wèn)題討論至今,已經(jīng)可以得出一個(gè)相對正確的意見(jiàn)。對此我們的理解是:
1、認為木櫝的性質(zhì)是“告地冊”的說(shuō)法是完全站不住腳的,根本不用置辯。說(shuō)木櫝是“告地冊”是誤讀木櫝文字的結果,即誤以人名“辟死”為指墓主死亡;又誤以“令自尚也”為“上送告地策”。其實(shí)木櫝全文無(wú)一處有“告地下主”或其它冥間官吏的詞句,與通常的告地冊決不相同。
2、《龍崗秦簡(jiǎn)》一書(shū)將木櫝文字釋寫(xiě)作:“鞫之:辟死,論不當為城旦。吏論:失者,已坐以論。九月丙申,沙羨丞甲、史丙,免辟死為庶人。令自尚也!边@一釋寫(xiě)多有未安。首先,“辟死”后不當點(diǎn)斷,因為“辟死”是“論不當為城旦”之“論”的“對象”,即“論”之賓語(yǔ)。將“辟死”提前,有突出其人的意思!氨偎勒摬划敒槌堑奔础罢摫偎啦划敒槌堑敝。其次,“吏論”下不應加冒號,“失者”下也不應加逗號!咀⑨尅恳龔埣疑綕h簡(jiǎn)《奏讞書(shū)》中的“吏當”、“吏議”為證,認為木櫝中的“吏論”相當于張家山漢簡(jiǎn)中的“吏當”和“吏議”,所以在“吏論”下加有冒號。其實(shí)“辟死論不當為城旦”中的“論”就相當于“吏論”,也就是張家山漢簡(jiǎn)中的“吏當”和“吏議”,即指二審的判決。而“吏論失者已坐以論”應作一句讀,意為“一審錯誤判處辟死為城旦的官吏已因此被法辦”。再次,“丞甲、史丙”下的逗號也多余,可以刪去。正確的句讀應作:“鞫之:辟死論不當為城旦。吏論失者已坐以論。九月丙申,沙羨丞甲、史丙免辟死為庶人,令自尚也! 翻譯成現代漢語(yǔ)大意就是:二審判決:判處一審論定辟死為城旦的論處無(wú)效。一審誤判的官吏已經(jīng)被法辦。九月丙申日,沙羨縣丞某、史某赦免辟死為庶人,使其自由。
3、木櫝文字文通字順,不存在“文不通字不順”的問(wèn)題。不能因為其內容簡(jiǎn)略概括就懷疑其為編造的文書(shū)。當然,不排除木櫝文字是據另一個(gè)更為完備的記錄概括抄錄而成。但是這是一宗實(shí)際存在過(guò)的案件則不應懷疑。
4、“辟死”就是墓主,木櫝所述案件即其親身經(jīng)歷。墓中所出法律方面的竹簡(jiǎn)即墓主平時(shí)所用,但是由此即斷定墓主就是管理禁苑、馳道、田租事務(wù)的官吏似嫌證據不足。因為當時(shí)所有官吏平時(shí)都要熟悉法律,許多律文就是他們的當官“手冊”,需要隨時(shí)參照,所以在墓中出現這些法律文書(shū)非常正常。
5、木櫝的性質(zhì)就相當于判決書(shū)的副本,或是“平反證明書(shū)”。因為辟死曾因官吏的誤判而蒙冤,好在有二審的改判,才平反昭雪。想來(lái)這一案件的審理頗費周折,對辟死的身心也造成很大的傷害,所以他對此格外重視,故死后仍帶在身上。木櫝出于墓主的腰部正好說(shuō)明了這一點(diǎn)。
【讀《龍崗秦簡(jiǎn)》札記論文】相關(guān)文章:
小學(xué)水墨畫(huà)的教與學(xué)論文03-19
程序設計課堂教學(xué)模式探索論文03-20
工業(yè)設計表現技法課程教學(xué)革新論文03-10
廣告學(xué)練習冊建設總結論文03-19
鹽城市秦南小學(xué)年下冊第二學(xué)期二年級語(yǔ)文學(xué)業(yè)檢測卷及答案03-19
試析黑格爾倫理學(xué)的幾個(gè)突出創(chuàng )見(jiàn)論文03-19