《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析(通用16篇)
《滿(mǎn)江紅》開(kāi)頭凌云壯志,氣蓋山河,寫(xiě)來(lái)氣勢磅礴。以下是小編精心整理的《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇1
滿(mǎn)江紅·懷子由作
清潁東流,愁目斷,孤帆明滅;掠翁,青山白浪,萬(wàn)重千疊。孤負當年林下意,對床夜雨聽(tīng)蕭瑟。恨此生,長(cháng)向別離中,生華發(fā)。
一尊酒,黃河側。無(wú)限事,從頭說(shuō)。相看恍如昨,許多年月。衣上舊痕余苦淚,眉間喜氣占黃色。便與君,池上覓殘春,花如雪。
翻譯
清澈的潁水向東流去,望著(zhù)江面行船遠去,船帆若隱若現,心中愁苦。為官四處奔走,走過(guò)千山萬(wàn)水,經(jīng)歷風(fēng)波險惡。我辜負了當年與你對床夜語(yǔ),早退隱居的約定。這一生聚少離多,白發(fā)徒生。
在黃河畔飲酒,想起往日情由,無(wú)限感慨。雖然分離多年,舊事卻恍如昨日般清晰。經(jīng)歷了多年磨難心酸,終于快有歸去的喜信了。到那時(shí),和你在這殘春出游池上,看落花如雪。
注釋
子由:作者弟弟蘇轍字,當時(shí)他在京都汴梁任門(mén)下侍郎。
清潁:潁水,源出河南登封縣西南,東南流經(jīng)禹縣,至周口鎮,合賈汝河、沙河,在潁州附近入淮而東流。
孤帆明滅:一葉船帆忽隱忽現。
宦游:在外做官。
孤負:辜負。林下意,指相約退出官場(chǎng),過(guò)退隱生活的話(huà)。蕭瑟,指雨聲。
生華發(fā):花白的頭發(fā)脫落。
“一尊酒”二句:此時(shí)蘇轍在黃河邊的汴京(開(kāi)封),故蘇軾向黃河側遙舉一杯酒,表示祝福。尊,通“樽”,酒杯。
恍如昨:仿佛如同昨天。
花如雪:落花如雪之零亂。
賞析
詞的上片即景抒情,抒發(fā)了對兄弟之間長(cháng)期不得相見(jiàn)的深深感慨和對弟弟的深切懷念,下片追憶從前,希望能有機會(huì )到京城與弟弟見(jiàn)上一面,并想象兄弟相會(huì )汴京的歡悅情景。
第一句就說(shuō)“清潁東流”,很符合他這種“、喜臨水”的愛(ài)好。當時(shí)京師與潁州之間的交通,大都靠走水道。蘇轍在京師任職,如果來(lái)潁州,無(wú)疑也將是泛潁水,所以說(shuō)“愁目斷,孤帆明滅”!肮路鳒纭睒O見(jiàn)盼望之切。由盼望兄弟遠來(lái)相聚,從而聯(lián)想到自己的宦游無(wú)根,相隔千山萬(wàn)水,寫(xiě)得非常平實(shí)。
“孤負當年林下語(yǔ),對床夜雨聽(tīng)蕭瑟!碧K軾與蘇轍從小一同讀書(shū),形影不離。成年之后,不得已而分手仕宦四方,分手前,曾有感于韋應物的“那知風(fēng)雨夜,復此對床眠"詩(shī)句,相約以后早退,共享閑居之樂(lè )。蘇軾任鳳翔幕府時(shí),臨別贈蘇轍詩(shī)曰:“夜雨何時(shí)聽(tīng)蕭瑟。這兩句充滿(mǎn)了對官場(chǎng)的厭倦和對兄弟的思念之情,意境清幽而浪漫,從中可見(jiàn)詞人內心深處的高情雅致。另外,這兩句是一貫而下的,“孤負”二字一直貫到底,也照顧了上文。正因為自己宦游天涯,相隔著(zhù)萬(wàn)重千疊的白水青山,望斷孤帆明滅也終于不能相見(jiàn),才辜負了當年林下歸隱之約,不能對床同眠,共聽(tīng)蕭瑟夜雨。所以上片結尾便歸結為聚少離多之恨,由長(cháng)恨而不覺(jué)滿(mǎn)頭白發(fā)了。
這首詞上片正面寫(xiě)系念之情,沒(méi)有具體的細節描寫(xiě),全是寫(xiě)實(shí)。而下片的“尊酒”晤談,把臂“相看”,以至同“覓殘春”,則全由具體細節編織而成,卻又全是寫(xiě)的夢(mèng)境。一半抒情,一半寫(xiě)實(shí),抒情全是實(shí)情,寫(xiě)實(shí)卻是夢(mèng)境,構成了這首詞的特別章法。古典詩(shī)詞中寫(xiě)夢(mèng)境的.名篇很多,但大都有入夢(mèng)出夢(mèng)的描寫(xiě),交代得很清楚,如李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》,甚至標題中都標明是夢(mèng)。但這首詞寫(xiě)夢(mèng)境,卻始終未加點(diǎn)破。換頭以后,突兀而來(lái),仿佛蘇轍真的來(lái)到了黃河之側,懷酒清話(huà),無(wú)限纏綿。表面上看起來(lái)不知所云,但往細處看,原來(lái)這是在寫(xiě)夢(mèng)。
夢(mèng)中兄弟相見(jiàn),共飲于黃河之側,暢談往事,互看容顏,大有杜甫《羌村三首》“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐”之意。但杜甫是把實(shí)境寫(xiě)得如夢(mèng),而東坡這里,卻是把夢(mèng)寫(xiě)得如同實(shí)境!耙律稀眱删,上句是未見(jiàn)時(shí)相思之深,下句是寫(xiě)既見(jiàn)時(shí)衷心之喜!疤睃S色”出于《玉管照神書(shū)》,這是一部談命相術(shù)數的書(shū),而蘇軾晚年多讀道書(shū),詩(shī)詞中也往往摻雜道家辭語(yǔ),這里的“眉間喜氣”云云即為一例。這兩句一寫(xiě)衣上,一寫(xiě)眉間,充分寫(xiě)出了親人相見(jiàn)之喜。而衣上的“舊痕”正反襯出眉間“喜氣”之重,是寫(xiě)得濃墨重彩,非常感動(dòng)人的。
這首詞的下片寫(xiě)夢(mèng)境,入夢(mèng)時(shí)既未說(shuō)破,到結尾也不寫(xiě)出夢(mèng),更不點(diǎn)明。只由夢(mèng)中相見(jiàn)的喜氣重重而回顧上片的辜負林下,“便”字輕輕一逗,用得很好。正因為在現實(shí)生活中辜負了當年的林下之約,現在居然在不自覺(jué)其為夢(mèng)的夢(mèng)境中相見(jiàn)了,當然要領(lǐng)略林下之約的情趣。于是便相攜游賞,在故園的池臺之上尋覓尚可追蹤的“殘春”!按骸倍弧皻垺,也很切合東坡暮年的心境!氨恪,還有即便之意,在一氣重更之中仍透露出一絲凄涼的況味。池上的殘春已近尾聲,片片飛花如雪,即便相見(jiàn)相攜相賞,也終究是相顧兩衰翁了,詞境頗為蕭瑟。不過(guò),“花如雪”到底是很美的,無(wú)多的晚境更值得珍重,蕭瑟而并不衰颯。
這首詞感情真摯動(dòng)人,詞人以兄弟的情誼為主線(xiàn)來(lái)寫(xiě)景抒懷,情動(dòng)于中而形于言,故而能感人肺腑,其中也夾雜著(zhù)對官場(chǎng)的厭倦和人生不得意的感慨,是當時(shí)作者復雜心情的真實(shí)寫(xiě)照。
創(chuàng )作背景
據朱疆村引王文誥《蘇詩(shī)總案》,謂此詞為“壬申二月作”。按壬申為宋哲宗元祐七年(1092)。元祐六年,蘇軾知潁州,閏八月到任。七年二月,改知揚州,三月到任。二月還在潁州,與詞的首句“清潁東流”正合。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇2
滿(mǎn)江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之
千古東流,聲卷地,云濤如屋。橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。似當年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓、空警俗。休拊髀,都生肉。任炎天冰海,一杯相屬。荻筍蔞芽新入饌,弦鳳吹能翻曲。笑人間、何處似尊前,添銀燭。
注釋
清江:江西贛江的支流,代指贛江。
風(fēng)初熟:風(fēng)起時(shí)方向不定,待至風(fēng)向不再轉移,謂之風(fēng)熟!皝y黃川”,
渡黃河:意謂恰似當年追想著(zhù)大禹的業(yè)績(jì)橫渡黃河一樣,快如飛梭。
擊楫:用東晉祖逖事。后用以比喻收復失地的決心。休拊髀,
都生肉:這里用此抒寫(xiě)作者被投閑置散,功名不就的激憤。
荻筍:荻,蘆葦。筍,蔞蒿。
弦:指琵琶。
鳳吹:指簫。
注釋
清江:江西贛江的支流,代指贛江。
帆腹:用蘇軾《八月七日入贛過(guò)惶恐灘》“長(cháng)風(fēng)送客添帆腹”語(yǔ)。船帆因受風(fēng)而張開(kāi),故云“腹”;炭譃,是贛江灘名。
風(fēng)初熟:用蘇軾詩(shī)《金山夢(mèng)中作》“夜半潮來(lái)風(fēng)又熟”語(yǔ)。風(fēng)起時(shí)方向不定,待至風(fēng)向不再轉移,謂之風(fēng)熟。
似當年、呼禹亂黃川,飛梭速:“當年”指乾道六年(1170)作者出使金國,交涉收復北宋陵寢及更改南宋皇帝向金使跪拜受書(shū)之禮的事宜,表現出大無(wú)畏的民族氣節,贏(yíng)得朝野上下稱(chēng)道!昂粲怼,呼喚大禹!皝y黃川”,渡黃河。意謂恰似當年追想著(zhù)大禹的`業(yè)績(jì)橫渡黃河一樣,快如飛梭。
擊楫:用東晉祖逖事!稌x書(shū)》載:祖逖渡江北伐苻秦,中流擊楫而誓曰:“不能復中原而復濟者,有如大江!焙笥靡员扔魇諒褪У氐臎Q心。
休拊髀,都生肉:用三國劉備事!度龂尽繁緜鬏d:劉備寄棲劉表幕下,一次入廁,則大腿(髀)肉生,慨然流涕。備曰:“吾常身不離鞍,髀皆消。今不復騎,髀里肉生。日月若馳,老將至矣。而功名不建,是以悲耳!边@里用此抒寫(xiě)作者被投閑置散,功名不就的激憤。
荻筍:荻,蘆葦。筍,蔞蒿。
弦:指琵琶。
鳳吹:指簫!读邢蓚鳌罚捍呵飼r(shí)蕭史善吹簫,能為鳳鳴之聲。
鑒賞
作者于乾道八年(1172)冬知靜江府(今廣西桂林),次年春過(guò)此并填寫(xiě)了此詞。
上片落筆先寫(xiě)清江水流風(fēng)高浪急,贛江之水,滾滾東流,千古不變,巨大的波濤聲如席卷地,翻騰的波浪又如涌起重疊的房屋,江水浩渺,無(wú)邊無(wú)際,十丈高的危檣,也承受不了張開(kāi)的帆腹。由于夜來(lái)春雨,水勢增大,水位增高,風(fēng)向剛定,便命擊鼓開(kāi)船。此時(shí),風(fēng)急浪高船快如飛,就如當年出使金國追想大禹業(yè)績(jì)橫渡黃河一樣,令人振奮。順風(fēng)急駛,作者心情輕快。與客人痛飲船上,填詞佐酒,意氣洋洋,瀟灑風(fēng)流。但表面上的輕松難以掩飾他心中沉積的憤懣,覽物之情帶來(lái)的開(kāi)懷,無(wú)法替代報國無(wú)門(mén),理想破滅的悲憤,作者只有借酒澆愁,以釋胸中苦痛。
下片起首四句用祖逖擊楫和劉備撫髀感嘆的典故表達自己滿(mǎn)腔愛(ài)國熱情和收復失地的希望都已化為煙云的悲哀。因與朝廷政見(jiàn)不合,受到冷落外放為地方官,無(wú)法實(shí)現理想,他看透了一切,并表示不以此為意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立業(yè),一切都無(wú)所謂,不在乎,唯有與友人舉杯同飲,才最為快樂(lè )。以下寫(xiě)他的豪縱行為,吃著(zhù)新鮮的菜蔬美味,聽(tīng)著(zhù)美妙的音樂(lè ),何等的愜懷。此時(shí)此刻他感到,人間還有什么事情比把酒尊前、開(kāi)懷暢飲更令人高興呢?作者這些話(huà)看似曠達不羈,實(shí)則悲慟難抑,他把報國無(wú)路和理想成空的失意都化作一腔激憤,貌似豪爽,實(shí)為悲哀。全篇用典豐富而貼切自然,寫(xiě)景壯闊,情感激蕩。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇3
原文:
江漢西來(lái),高樓下、蒲萄深碧。
猶自帶、岷峨云浪,錦江春色。
君是南山遺愛(ài)守,我為劍外思歸客。
對此間、風(fēng)物豈無(wú)情,殷勤說(shuō)。
江表傳,君休讀。
狂處士,真堪惜。
空洲對鸚鵡,葦花蕭瑟。
不獨笑書(shū)生爭底事,曹公黃祖俱飄忽。
愿使君、還賦謫仙詩(shī),追黃鶴。
譯文
長(cháng)江、漢江從西方奔流直下,在黃鶴樓望去,浩淼的江水如葡萄般碧綠澄澈。江水相通,好像都帶著(zhù)岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,這便是錦江的春色。你是在陜州留有愛(ài)民美譽(yù)的通判,我卻是思鄉未歸的浪子。面對這里的景色怎能沒(méi)有感情,我將會(huì )殷切的述說(shuō)。
你千萬(wàn)不要讀《江表傳》,禰衡真是令人同情,深感痛惜。只能空對鸚鵡洲,葦花依舊蕭瑟。書(shū)生何苦與這種人糾纏,權勢人物如曹操與黃祖也都已一閃過(guò)去。希望使君能像李白一樣潛心作詩(shī),趕追崔顥的名作《黃鶴樓》詩(shī)。
注釋
滿(mǎn)江紅:《樂(lè )章集》、《清真集》入“仙呂調”。宋以來(lái)作者多以柳永詞為準。雙調九十三字,前片四仄韻,后片五仄韻,一般例用入聲韻。前闋五六句,后闋七八句要對仗。聲情激越,宜抒豪壯情感和恢張襟抱。亦可酌增襯字。南宋姜夔改作平韻,附著(zhù)于后,則情調俱變,但用者不多。
朱使君:朱壽昌,安康叔,時(shí)為鄂州(冶所今湖北武漢武昌)知州。使君,漢時(shí)對州郡長(cháng)官之稱(chēng),后世如唐宋時(shí)就相當于太守或刺史。
江漢:長(cháng)江和漢水。
高樓:指武昌黃鶴樓。
蒲萄:喻水色,或代指江河。語(yǔ)出李白《襄陽(yáng)歌》有“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初發(fā)醅”。
岷峨句:岷山和峨嵋山融化的雪水浪花。
錦江:在四川成都南,一稱(chēng)濯錦江,相傳其水濯錦,特別鮮麗,故稱(chēng)。杜甫《登樓》:“錦江春色來(lái)天地!
南山:終南山,在陜西,朱壽昌曾任陜州通判,故稱(chēng)。
遺愛(ài):指有惠愛(ài)之政引起人們懷念!蹲髠鳌ふ压辍份d孔子聞鄭子產(chǎn)卒時(shí)“出涕曰:‘古之遺愛(ài)也’”。
劍外:四川劍門(mén)山以南。蘇軾家鄉四川眉山,故自稱(chēng)劍外來(lái)客。
《江表傳》:晉虞溥著(zhù),其中記述三國時(shí)江左吳國時(shí)事及人物言行,已佚,《三國志》裴松之注中多引之。
狂處士:指三國名士禰衡。他有才學(xué)而行為狂放,曾觸犯曹操,曹操多顧忌他才名而未殺。后為江夏太守黃祖所殺。不出仕之士稱(chēng)處士。
空洲:指鸚鵡洲,在長(cháng)江中,后與陸地相連,在今湖北漢陽(yáng)。黃祖長(cháng)子黃射在洲大會(huì )賓客,有人獻鸚鵡,禰衡當即作《鸚鵡賦》,故以為洲名。唐崔顥《黃鶴樓》詩(shī):“芳草萋萋鸚鵡洲!崩畎住顿浗捻f太守》詩(shī):“顧慚禰處士,虛對鸚鵡洲!睘榇嗽~用語(yǔ)所本。
曹公黃祖:指曹操與劉表屬將黃祖。
謫仙:指李白。
黃鶴:崔顥的《黃鶴樓》詩(shī)。相傳李白登黃鶴樓說(shuō):“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭!保ㄒ(jiàn)《唐才子傳》)無(wú)作而去。后李白作《登金陵鳳凰臺》,即有意追趕崔詩(shī)。
賞析:
此詞是作者貶居黃州期間寄給時(shí)任鄂州太守的友人朱守昌的。詞中既景中寓情,關(guān)照友我雙方,又開(kāi)懷傾訴,談古論今。作者用直抒胸臆的方式表情達意,既表現出朋友間的深厚情誼,又在發(fā)自肺腑的議論中表現自己的內心世界。詞中寓情于景,寓情于事,言直意紆,表達出蒼涼悲慨、郁勃難平的激情。
上片由景及情。開(kāi)篇大筆勾勒,突兀而起,描繪出大江千回萬(wàn)轉、浩浩蕩蕩、直指東海的雄偉氣勢。江漢,即長(cháng)江、漢水。長(cháng)江、漢水自西方奔流直下,匯合于武漢,著(zhù)名的黃鶴樓在武昌黃鵠山巋然屹立,俯瞰浩瀚的大江。此二句以高遠的'氣勢,抓住了當地最有特色的勝景偉觀(guān),寫(xiě)出了鄂州的地理特點(diǎn)!捌咸焉畋獭,化用李白的詩(shī)句“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”,形容流經(jīng)黃鶴樓前的長(cháng)江呈現出一派葡萄美酒般的深碧之色。以下“猶自帶”三字振起,繼續以彩筆為江水染色。李白又有“江帶峨眉雪”之句(《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書(shū)懷》);杜甫《登樓》詩(shī)云:“錦水江春然來(lái)天地”。蘇軾在此不僅化用前人詩(shī)句,不著(zhù)痕跡,自然精妙,而且用“葡萄”、“雪浪”、“錦江”、“春色”等富有色彩感的詞語(yǔ),來(lái)形容“深碧”的江流,筆飽墨濃,引人入勝。詞人將靈和樓前深碧與錦江春色聯(lián)系起來(lái),不但極富文采飛揚之美,而且透露了他對花團錦族、充滿(mǎn)春意的錦城的無(wú)限追戀向往之情,從而為下文“思歸”伏脈。以下由景到人,既上接岷江錦水,引動(dòng)思歸之情;又將黃鶴樓與赤壁磯一線(xiàn)相連,觸發(fā)懷友之思。
“對此間、風(fēng)物豈無(wú)情殷勤說(shuō)”,既總束上片,又領(lǐng)起下片,由風(fēng)景人物引發(fā)思歸懷古之情。換頭兩句,勸友人休讀三國江左史乘《江表傳》。該書(shū)多記三國吳事跡,原書(shū)今已不傳,散見(jiàn)于裴松之《三國志》注中。以憤激語(yǔ)調喚起,恰說(shuō)明感觸很深,話(huà)題正要轉向三國人物!翱裉幨俊彼木,緊承上文,對恃才傲物、招致殺身之禍的禰衡,表示悼惜。禰衡因忠于漢室,曾不受折辱,大罵曹操,曹操不愿承擔x之名,故意把他遣送給荊州刺史劉表,劉表又把他轉送到江夏太守黃祖手下,后被黃祖所殺,葬于漢陽(yáng)西南沙洲上,因為禰衡曾撰《鸚鵡賦》,有聲名,故后人稱(chēng)此洲為鸚鵡洲!翱罩迣W鵡,葦花蕭瑟”,以蕭索之景,寓惋惜之情,意在言外。接著(zhù)筆鋒一轉,把譏刺的鋒芒指向了迫害文士的曹操、黃祖!安华毿(shū)生爭底事,曹公黃祖俱飄忽”!盃幍资隆,即爭何事,意謂書(shū)生何苦與此輩糾纏,以惹禍招災。殘害人才的曹操、黃祖,雖能稱(chēng)雄一時(shí),不也歸于泯滅了嗎!此句流露出蘇軾超然物外、隨緣自適的人生態(tài)度。收尾三句,就眼前指點(diǎn),轉出正意,希望友人超然于風(fēng)高浪急的政治漩渦之外,寄意于歷久不朽的文章事業(yè),撰寫(xiě)出色的作品來(lái)追躡前賢。李白當年游覽黃鶴樓,讀到崔顥著(zhù)名的《黃鶴樓》詩(shī),曾有擱筆之嘆,后來(lái)他寫(xiě)了《登金陵鳳凰臺》、《鸚鵡洲》等詩(shī),據說(shuō)都是有意同崔顥競勝比美的。蘇軾借用李白的故事,激勵友人寫(xiě)出趕上《黃鶴樓》詩(shī)的名作。這既是勉人,又表露出作者對于永恒價(jià)值的追求。
這首詞由景及情,思鄉懷古,由豪入曠,超曠中不失賦詩(shī)追黃鶴的豪情壯采,不失對于人生的執著(zhù)追求。詞的上片,由江漢西來(lái)、樓前深碧聯(lián)想到岷峨雪浪、錦江春色,引出思歸之情,又由“葡萄深碧”之江色連接著(zhù)黃鶴樓和赤壁磯,從而自然地觸發(fā)懷友之思;下片由思鄉轉入懷古,就禰衡被害事發(fā)抒議論與感慨,最后又歸到使君與黃鶴。全詞形散而神不散,大開(kāi)大合,境界豪放,議論縱橫,顯示出豪邁雄放的風(fēng)格和嚴密的章法結構的統一。一則,它即景懷古,借當地的歷史遺跡來(lái)評人述事,能使眼中景、意中事、胸中情相互契合;再則,它選用內涵豐富、饒有意趣的歷史掌故來(lái)寫(xiě)懷,藏情于事,耐人尋味;三則,筆端飽和感情,有一種蒼涼悲慨、郁憤不平的激情,在字里行間涌流。
蘇軾謫黃州時(shí)與朱壽昌不斷翰墨往還,傾瀉肺腑,本詞即是其一。上片,由景入情,景中寓情。落筆便使長(cháng)江、漢水,浩浩蕩蕩,突兀而來(lái),描繪了大江千匯萬(wàn)狀,直奔東海的雄偉氣勢。接著(zhù)轉入近景,黃鶴樓下,江水澄澈碧透,再用“猶自帶”三字領(lǐng)起,馳騁想象,視通萬(wàn)里,奔騰的大江還帶著(zhù)蜀地岷山、峨嵋的雪浪和錦江的春色,不僅為大江鋪染了一層絢爛奪目的色彩,而且融入自己濃濃的鄉思。面對斯景,詞人有許多感慨。筆鋒一轉寫(xiě)到朱壽昌和自己,先稱(chēng)贊朱壽昌為“南山遺愛(ài)守”,對他的政績(jì)和人品表示欽佩;再稱(chēng)自己為“劍外思歸客”,郁憤不平之情,他鄉思歸之意,溢于言表。他要在這壯麗風(fēng)物景色的面前,對朋友敞開(kāi)心扉。
換頭之后便進(jìn)入懷古抒情。勸友人不要讀《江表傳》,不必傾慕那些豪杰、這是激憤之語(yǔ)。他想起三國時(shí)在此被害的狂處土剛直傲物的禰衡,對其深為痛悼。眼前滾滾逝去的大江,使他想到像禰衡這樣的士人雖為當時(shí)的權貴所不容,但至今英名猶存;而那些不容他們、殺害他們的人,不都被大浪淘?xún)袅藛?想到這里,詞人排解了郁憤,心情豁然開(kāi)朗,灑脫、曠達之情油然而生!盃幍资隆币韵,點(diǎn)出主旨,勸勉友人和自己一道超脫于政治風(fēng)云,寄情于文章事業(yè)。
全詞寫(xiě)景、抒情、談古論今,一氣呵成,表達了與友人之間的深厚情誼,又暢所欲言,直抒胸臆,用典抒懷寫(xiě)志,貼切自然,深含蒼涼悲慨、郁憤不平之情。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇4
原文:
滿(mǎn)江紅·翠幕深庭
翠幕深庭,露紅晚、閑花自發(fā)。
春不斷、亭臺成趣,翠陰蒙密。
紫燕雛飛簾額靜,金鱗影轉池心闊。
有花香、竹色賦閑情,供吟筆。
閑問(wèn)字,評風(fēng)月。
時(shí)載酒,調冰雪。
似初秋入夜,淺涼欺葛。
人境不教車(chē)馬近,醉鄉莫放笙歌歇。
倩雙成、一曲紫云回,紅蓮折。
譯文:
、艥M(mǎn)江紅:詞牌名!渡衷~品》謂唐人小說(shuō)《冥音錄》說(shuō):“曲名有《上江虹》,即《滿(mǎn)江紅》!庇置赌盍加巍、《傷春曲》!稑(lè )章集》、《清真集》并入“仙呂調”。宋以來(lái)作者多以柳永格為準。雙調,九十三字,上片八句,下片十句,上片四仄韻,下片五仄韻,一般例用入聲韻。聲情激越,宜抒豪壯情感,宋人填者最多。亦可酌增減襯字,故有八十九字、九十一字、九十二字、九十四字、九十七字等多體。姜夔始改作平韻,則情調俱變。夢(mèng)窗此詞系仄聲韻。
、茊(wèn)字:《漢書(shū)·揚雄傳》:“劉棻嘗從雄作奇字!碧K軾也有詩(shī)曰“問(wèn)道攜壺問(wèn)奇字!边@里引申作朋友之間互相學(xué)習的意思。
、请p成:即西王母身邊仙女董雙成,這里借指歌妓。紫云:唐時(shí)妓女名,為李愿所蓄妓。杜牧赴李愿家中宴,見(jiàn)之良久曰:“名不虛得,宜以見(jiàn)惠!敝T妓回首破顏。因有曲子《紫云回》。事見(jiàn)《唐詩(shī)紀事》。
注釋?zhuān)?/strong>
、艥M(mǎn)江紅:詞牌名!渡衷~品》謂唐人小說(shuō)《冥音錄》說(shuō):“曲名有《上江虹》,即《滿(mǎn)江紅》!庇置赌盍加巍、《傷春曲》!稑(lè )章集》、《清真集》并入“仙呂調”。宋以來(lái)作者多以柳永格為準。雙調,九十三字,上片八句,下片十句,上片四仄韻,下片五仄韻,一般例用入聲韻。聲情激越,宜抒豪壯情感,宋人填者最多。亦可酌增減襯字,故有八十九字、九十一字、九十二字、九十四字、九十七字等多體。姜夔始改作平韻,則情調俱變。夢(mèng)窗此詞系仄聲韻。
、茊(wèn)字:《漢書(shū)·揚雄傳》:“劉棻嘗從雄作奇字!碧K軾也有詩(shī)曰“問(wèn)道攜壺問(wèn)奇字!边@里引申作朋友之間互相學(xué)習的意思。
、请p成:即西王母身邊仙女董雙成,這里借指歌妓。紫云:唐時(shí)妓女名,為李愿所蓄妓。杜牧赴李愿家中宴,見(jiàn)之良久曰:“名不虛得,宜以見(jiàn)惠!敝T妓回首破顏。因有曲子《紫云回》。事見(jiàn)《唐詩(shī)紀事》。
賞析:
此詞上片,“翠幕”兩句寫(xiě)庭花。此言晚春天氣樹(shù)上綠葉濃蔭密似帷幕,掩映著(zhù)深深的庭院,但院中尚有晚開(kāi)的花顯示出紅艷艷的色彩,優(yōu)閑自在地競放著(zhù)!按翰粩唷眱删,述園景。言春天的.景象到此時(shí)還隨處可見(jiàn),園中的亭臺樓閣在一片濃蔭下自成春趣!白涎唷彼木,承上寫(xiě)園景。言園中景色優(yōu)美,抬頭可以仰望到雛燕學(xué)飛,所以竹簾上的燕窠空蕩蕩的一片寂靜;低頭可以俯視池魚(yú)嬉水,在陽(yáng)光下可見(jiàn)金鱗閃爍,使池水仿佛顯得更加的寬闊;鼻中不斷地涌進(jìn)來(lái)滿(mǎn)園的花香,眼前還有翠竹的倩影湊成了這無(wú)限的春趣。這些都成了詞人吟誦的對象,并激發(fā)起他高漲的詩(shī)興,不由自主地欣然命筆寫(xiě)下了這一首《滿(mǎn)江紅》詞。上片重在描述園中晚春的景色。
下片,“閑問(wèn)字”四句述園中朋友們相聚之趣。此言詞人與朋友們一起在這園苑中互相交流著(zhù)學(xué)習心得,且又評風(fēng)論月,語(yǔ)涉冶游之樂(lè );同時(shí)又用冰雪水調制了冰酒,邊飲酒邊談?wù)!八瞥跚铩眱删,一“似”字,將晚春夜涼與初秋氣候相比擬。此言現在雖是晚春之中,但是入夜也會(huì )感到有絲絲涼意襲身,即使人身上穿著(zhù)葛衣,身上也會(huì )感到有一些涼颼颼的難受!叭司场彼木,述園中之樂(lè )。此言這里仿佛是人間仙境一樣,因此絕不允許閑雜人等接近聒噪,從而敗壞了他們的興趣。在園中他們頻傳佳釀,并且又有笙歌侑酒,還有仙女般的歌妓即席高唱一曲《紫云回》,使池中的紅蓮亦為之傾倒、佩服。下片重在記述園中聚會(huì )之樂(lè )。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇5
原文:
滿(mǎn)江紅·仙姥來(lái)時(shí)
宋代:姜夔
仙姥來(lái)時(shí),正一望、千頃翠瀾。旌旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛,相從諸娣玉為冠。向夜深、風(fēng)定悄無(wú)人,聞佩環(huán)。
神奇處,君試看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷電,別守東關(guān)。卻笑英雄無(wú)好手,一篙春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。
譯文:
仙姥來(lái)時(shí),正一望、千頃翠瀾。旌旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛,相從諸娣玉為冠。向夜深、風(fēng)定悄無(wú)人,聞佩環(huán)。
當神姥出現時(shí),一望千頃的巢湖上,碧波翻卷。她的旌旗儀仗與繚亂的浮云一道,隱隱約約降落在前邊的山上。她的車(chē)子是由一群神龍拖駕的,黃金的車(chē)軛閃閃發(fā)亮。她由一班妾媵陪伴著(zhù),每個(gè)人頭上都戴著(zhù)白玉冠。夜漸深,風(fēng)停住了。她們也隱沒(méi)不見(jiàn)了,寂靜中只聽(tīng)見(jiàn)佩環(huán)碰擊的叮咚聲響。
神奇處,君試看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷電,別守東關(guān)。卻笑英雄無(wú)好手,一篙春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。
這神姥的威力確實(shí)神奇,你看吧:她鎮守著(zhù)淮右地區,拱衛著(zhù)江南一帶,還派出六丁神將,帶著(zhù)雷霆和閃電,扼守著(zhù)東關(guān)。卻笑人世間那些所謂“英雄”,沒(méi)有幾個(gè)是真正有本事的。你看,一篙春水,就把不可一世的曹阿瞞給嚇走了。他又哪里知道,這位厲害的對手,竟是住在小紅樓上.簾幕之內的弱質(zhì)女子呢!
注釋?zhuān)?/strong>
仙姥來(lái)時(shí),正一望、千頃翠瀾。旌(jīng)旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛(è),相從諸娣(dì)玉為冠。向夜深、風(fēng)定悄無(wú)人,聞佩環(huán)。
仙姥:神仙婦女。依約:隱隱約約。軛:駕車(chē)時(shí)套在馬頸上的曲型器具,一般木制。相從諸娣:隨從神姥的諸位仙姑。此句下白石自注:“廟中列坐如夫人者十三人。娣:古稱(chēng)同夫諸妾。佩環(huán):指諸神身上的裝飾品。
神奇處,君試看。奠(diàn)淮右,阻江南。遣(qiǎn)六丁雷電,別守東關(guān)。卻笑英雄無(wú)好手,一篙(gāo)春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。
奠:鎮守;从遥核螘r(shí)在淮揚一帶設置淮南東路和淮南西路;茨衔髀贩Q(chēng)淮右,湖屬淮右地區。阻:拱衛。六。簜髡f(shuō)中的天神。韓愈詩(shī): “仙宮敕六丁,雷電下取將!眲e守:扼守。一篙:一竿。篙,撐船的竿。曹瞞:曹操小字阿瞞。簾影間:簾幕之內的(弱質(zhì)女子)。
賞析:
《滿(mǎn)江紅》這個(gè)詞牌,原調用仄韻,多以柳永格為準,但有融字的麻煩。所以白石為求協(xié)律而改仄為平。白石是南宋著(zhù)名的大音樂(lè )家和大詞人,妙解音律,對景填詞,既能依舊調填詞,又能自創(chuàng )新調,還能變舊調為新聲。此詞即是一首變仄為平的變調。仄韻《滿(mǎn)江紅》多押入聲字,聲情激越豪壯;然而此詞改為平韻,聲情頓變,讀之只覺(jué)從容和緩,婉約清空,宜其被巢湖一帶的善男信女用作迎送神曲而歌唱了。
詞中塑造了一位可敬可親的巢湖仙姥形象。她沒(méi)有男性神仙常有的那種凜凜威嚴,而是帶有雍容華貴的姿態(tài),神定氣閑的風(fēng)范。她能夠運籌帷幄,指揮若定,保境安民,鎮守一方,成為詞人理想中的英雄人物,也間接表達了詞人對那些居高官,領(lǐng)厚祿而只知紙醉金迷,不管?chē)鴳n(yōu)民難的男人的諷刺和鞭撻。傳統神話(huà)中常常記載著(zhù)我國的名山大川由女神來(lái)主宰。如昆侖山的西王母、巫山的瑤姬、洛水的宓妃等,這些形形色色的山川女神,大抵是母系社會(huì )的遺留。巢湖仙姥當是山川女神群像中的一位。
詞的上片是詞人從巢湖上的.自然風(fēng)光幻想出仙姥來(lái)時(shí)的神奇境界顯得波譎云詭,恍惚迷離。它分三層寫(xiě):先是湖面風(fēng)來(lái),綠波千頃,前山亂云滾滾,從云中似乎隱隱可見(jiàn)無(wú)數旌旗,這就把仙姥出行的氣勢作了盡情的渲染,顯得波瀾壯闊,氣象萬(wàn)千。特別是“旌旗共、亂云俱下”一句更為精采:一面是亂云翻滾,一面是旌旗亂舞,對比何其鮮明景象何其壯麗!從句法來(lái)講,頗似王勃《滕王閣賦》中的“落霞與孤鶩齊飛”而各極其妙。這是一層。接著(zhù)寫(xiě)仙姥前有群龍護駕,后有諸娣相隨,甚至連群龍的金軛、諸娣的玉冠也熠熠生輝。至于仙姥本身的形象,詞人雖未著(zhù)一字,然而從華貴的侍御的烘托中,已令人想見(jiàn)她的儀態(tài)和風(fēng)范。這是烘云托月之法,妙在從虛處著(zhù)筆。這些當然是出于詞人的想象,但也有一定的現實(shí)根據。原詞在“相從諸娣玉為冠”句下有自注云:“廟中列坐如夫人者十三人!贝藶榈诙䦟。最后蕩開(kāi)一筆,意境驟轉寫(xiě)夜深風(fēng)定,湖面波平如鏡,偶爾畫(huà)外傳來(lái)清脆的丁當聲,仿佛是仙姥乘風(fēng)歸去時(shí)的環(huán)佩余音。在《疏影》一詞中,詞人曾寫(xiě)王昭君云:“想佩環(huán)、月夜歸來(lái)……”兩處都是化用杜甫《詠懷古跡五首》“環(huán)佩空歸月夜魂”詩(shī)句。這三句意境清幽空靈,與前面所描繪的氣象萬(wàn)千的景象形成鮮明對照和巨大反差。善于跳離前境,翻出新境,富有曲折變化、搖曳多姿之美,是白石詞的妙處。此云湖上悄然無(wú)人,惟聞佩環(huán),境界杳冥,啟人暇思。此為第三層。通過(guò)這三層描寫(xiě),巢湖仙姥的形象幾乎躍然紙上呼之欲出了。
下片進(jìn)一步從威力與功勛方面描寫(xiě)仙姥的神奇。
過(guò)片處先以?xún)蓚(gè)短語(yǔ)提挈,振起后片境界。然后以實(shí)筆敘寫(xiě)仙姥指揮若定的神奇才能,她不僅奠定了淮右,保障了江南,還派遣雷公、電母、六丁玉女(案《云笈七籖》云:“六丁者,謂陰神玉女也!保,去鎮守濡須口及其附近的東關(guān)。這就把仙姥的神奇才能夸張到極度,儼然就是一位坐鎮邊關(guān)威震敵膽的統帥。緊接著(zhù)詞人又聯(lián)想起歷史上曹操與孫權在濡須口對壘的故事,發(fā)出了深深的感慨:“卻笑英雄無(wú)好手,一篙春水走曹瞞!”為什么英雄人物中竟沒(méi)有一個(gè)真正的好手,結果卻只能靠一篙春水把北來(lái)的曹瞞逼走?這曹瞞當然不是實(shí)指歷史上的曹操,英雄好手也不會(huì )是指歷史上的孫權本人。詞人一方面是出于想象,把歷史故事?tīng)恳频较衫训纳砩,以歌頌其才能之神奇,如同小序結尾所云:“予意春水方生,必有司之者,故歸其功于姥云!绷硪环矫嬉彩墙铓v史事跡表現他對現實(shí)的憤慨,因為當時(shí)距宋金的隆興和議將近三十年,偏安江南的南宋王朝也正是依靠江淮的水域來(lái)阻止金兵的南下的。這兩句以古諷今,寄興深微,而又渾融貼切,不露痕跡,無(wú)限感慨,都在虛處。
結句含蓄委婉,生活中沒(méi)有一個(gè)真正頂用的英雄人物,真正能夠以“一篙春水”迫使敵人不敢南犯的卻是“小紅樓、簾影間”的仙姥。以仙姥的神功蓋世而不居功自傲,反刺那些茍且偷安而又善于邀功請賞的無(wú)恥男人!靶〖t樓、簾影間”的幽靜氣氛,跟上片“旌旗共、亂云俱下”的壯闊場(chǎng)景,以及下片的“奠淮右,阻江南”的雄奇氣象,構成了截然不同境界。然正因為一個(gè)“小紅樓、簾影間”的人物,卻能指揮若定,驅走強敵,這就更顯出她的神奇才能。這種突然變換筆調的方法,特別能夠加深讀者的印象,強化作品的主題,并使行文顯得搖曳多姿,富有曲折變化之美。姜夔曾在《詩(shī)說(shuō)》中總結自己的創(chuàng )作經(jīng)驗說(shuō):“篇終出人意表,或反終篇之意,皆妙!贝嗽~結句,正是反終篇之意而又能出人意表的一個(gè)顯例,因此能給人以無(wú)窮的回味。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇6
原文:
天豈無(wú)情?天也解、多情留客。春向暖、朝來(lái)底事,尚飄輕雪?君過(guò)春來(lái)紆組綬,我應歸去耽泉石?之悤r(shí)、懷酒忽相思,云山隔!
浮世事,俱難必。人縱健,頭應白。何辭更一醉,此歡難覓。欲向佳人訴離恨,淚珠先已凝雙睫。但莫遣、新燕卻來(lái)時(shí),音書(shū)絕。
譯文
誰(shuí)說(shuō)老天爺無(wú)情,老天爺懂得殷勤地挽留客人。春天到了,天氣漸漸變暖,因為什么,早晨還飄著(zhù)雪花。你如今是遇到好的機會(huì ),一定會(huì )青云直上。我則應當告老還鄉?峙赂粢欢螘r(shí)間,再想舉杯共飲時(shí),但遠隔云山,再也無(wú)緣相會(huì )了。
這種復雜的世事,都很難斷定怎樣發(fā)展,誰(shuí)能知道你我今后是怎么樣呢?即使我們今后會(huì )有舉杯共飲致使,即使兩方都還健在,但恐怕我們到那時(shí)都已白發(fā)蒼蒼了!我們?yōu)槭裁匆胚^(guò)這一醉方休的良機呢?這樣的.摯友歡飲,實(shí)在太難尋求了。我們用不著(zhù)向傾心愛(ài)慕的友人傾訴離別之苦,話(huà)未出口,雙眼已滿(mǎn)含淚水,睫毛上掛上了滴滴淚珠。你要來(lái)信,我要回音,魚(yú)書(shū)往還,友情永存。
注釋
滿(mǎn)江紅:詞牌名,唐人小說(shuō)《冥音錄》載曲名為《上江虹》,后改今名。柳永始填此調,雙調九十三字,上片八句四仄韻,下片十句五仄韻。
文安國:文勛,宇安國,官太府寺丞。善論難劇談,工篆畫(huà),蘇軾曾為他作《文勛篆贊》。
底事:就是“何事”、“為什么”。
紆:系,結。組綬:官員系玉的絲帶。
耽:沉溺,入迷。泉石:山水,這里指歸隱之地。
凝:聚集,集中。
新燕:來(lái)信。
音書(shū):音訊,書(shū)信。
賞析:
由于蘇軾“口快筆銳”,所以屢遭挫折、外放,熙寧七年(1074)由杭州通判調知密州(今山東諸城),一路上留下許多書(shū)法感慨的詩(shī)詞。熙寧九年(1076),文安國因事來(lái)密州,兩人情投意合,深談契機,正月十三日,文安國還朝,蘇軾設宴相送而有此作。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇7
滿(mǎn)江紅·建康史帥致道席上賦
鵬翼垂空,笑人世,蒼然無(wú)物。又還向、九重深處,玉階山立。袖里珍奇光五色,他年要補天西北。且歸來(lái),談笑護長(cháng)江,波澄碧。
佳麗地,文章伯!督鹂|》唱,紅牙拍?醋鹎帮w下,日邊消息。料想寶香黃閣夢(mèng),依然畫(huà)舫青溪笛。待如今、端的約鐘山,長(cháng)相識。
譯文
鵬鳥(niǎo)展開(kāi)了翅膀,遮蓋了天空,向下看,可笑人世間,青去去的一片,看不見(jiàn)一位英雄人物;剡^(guò)頭來(lái),向朝庭的深處望去,看見(jiàn)你挺拔堅定的站在金殿的玉階上;你袖子里裝有奇異的、珍貴無(wú)比的五色寶石,他年你要它來(lái)修補已經(jīng)折唱了的西北的天柱,F在,暫且回到帥司去,在談笑中,就可以防守長(cháng)江的天險,守好建康的大門(mén)。讓長(cháng)江里碧波澄明的水,安帥地流著(zhù)。
建康是一個(gè)山清水秀,出人材的地方,有你這么一位文章名手在這里,我們安心的在宴席上,拍紅牙拍,唱著(zhù)的金縷曲》,實(shí)在快樂(lè )。在酒席宴前會(huì )飛來(lái)朝庭的好消息,料想是散發(fā)著(zhù)印泥香味的詔出來(lái)了,叫你到黃閣當丞相。但,這卻是一場(chǎng)夢(mèng),現在你仍然乘著(zhù)游弋的畫(huà)船,聽(tīng)著(zhù)青溪上的笛聲。如今,你真的要與鐘山互相約定,做一個(gè)長(cháng)久的江友。
注釋
建康:六朝時(shí)期的京城,今江蘇南京市。南宋為府名,公元1129年(建炎三年)改江寧府置,治所在今南京市。史正志字致道,江都(今江蘇江都縣)人。公元1167年到1170年(乾道三年到六年)知建康府,兼沿江水軍制置使兼提舉學(xué)事。的乾隆揚州志》說(shuō)史致道“紹興二十一年進(jìn)士……高宗視師江上,上的恢復要覽》五篇。車(chē)駕駐建康,言三國六朝形勢與今日不同,要當無(wú)事則都錢(qián)塘,有事則幸建康。詔下集議,從之。除右文殿修撰知帥江府,未赴而罷。后歸老姑蘇,號吳門(mén)老圃。著(zhù)有的建康志》、的菊譜》。按:的念奴嬌·我來(lái)吊古》的小題中有:“呈史留守致道”一語(yǔ),由此得知:史致道在知建康府時(shí),還兼建康留守。帥,宋制行政區分為路,路設安撫使司,稱(chēng)帥司、帥府。長(cháng)官稱(chēng)安撫使或帥。多帶經(jīng)略使、馬步軍都總管兼銜,有節制兵馬、賞罰命令、督理刑獄、察詢(xún)民情、管理錢(qián)谷、兵器等權力。使司的治所為州、為府或軍,州府的治所設長(cháng)官叫知府、知州等,通常都是安撫使兼知府事。
鵬翼:鵬鳥(niǎo)的翅膀。的莊子·逍遙游》中云:有鳥(niǎo)名鵬,“鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云!
蒼然:色青為蒼,與蒼去、蒼蒼同。
九重:天。的漢書(shū)·禮樂(lè )志》:“九重開(kāi),靈之游!鳖亷煿抛ⅲ骸疤煊芯胖亍。后世把帝王居住的地方叫九重或朝庭。
玉階:玉石砌的臺階。唐丘為的左掖梨花》詩(shī):“春風(fēng)且莫定,吹向玉階飛!边@里是指殿前的臺階。
山立:像山一樣挺立。
光五色:的史記補·三皇本紀》:“女?huà)z氏末年,諸侯有共工氏,與祝融戰,不勝而怒,乃頭觸不周山崩,天柱折,地維絕,女?huà)z乃煉五色石以補天。于是地平天成,不改歸物!边@兩句是說(shuō)史致道有驅逐金人,收得失地的本領(lǐng)。
尊前:“尊”同“樽”,古時(shí)木制的酒杯。尊前,指宴席上。
寶香:皇帝的詔書(shū)上蓋印璽的印泥,散發(fā)出的香味。
黃閣:丞相辦公的地方。的漢歸儀》:“丞相聽(tīng)事門(mén)曰黃閣。不敢洞開(kāi)朱門(mén),以別于人主,故以黃涂之,謂之黃閣!
畫(huà)舫:裝飾華麗的游船。
青溪:水名。的景定建康志》:“青溪,吳大帝赤烏四年鑿,東渠名青溪,通城北塹潮溝,闊五丈,深八尺,……及楊溥城金陵,青溪始分為二。在城外者自城壕合于淮,今城東竹橋西北接后湖者,青溪遺跡固在!
端的:確實(shí)、真的。在宋詞中端的用法很多,往往因詞的內容而變化它本身的含義。
鐘山:又名蔣山,在今江蘇南京市城東北。
賞析:
《滿(mǎn)江紅·建康史帥致道席上賦》是一首作于史致道宴席、并表示歌頌史致道之意的贈人詞,但卻不與一股的應酬贊美、缺乏主旨的詞相同。詞人以飽酣的筆墨,充沛的熱情,向當時(shí)駐守建康的軍事行政氏官史正志表達詞人的贊頌之情,并通過(guò)這一情感的表達,展露詞人力主抗金復土的政治懷抱。詞寫(xiě)得豪邁而深沉,在主旨廣、基調上、筆法亡和結構上,都與《水調歌頭·千里涯洼種》相近似,但又能顯示獨特的神采,體現出”復”中的“不復”。
此詞采用神奇的神話(huà)傳說(shuō)和眾多的典故,賦予作品以光怪陸離的奇幻性,和情感內容的'密度與深度。
詞的上闋,詞人以奇情異想的筆調,歌頌史氏的高才獨出、志向奇壯。詞一上來(lái),就以莊子在《逍遙游》中所構造的那只“背若泰山,冀若垂天之云”的神奇鵬鳥(niǎo)來(lái)比擬史氏。這就不僅寫(xiě)出了史氏的超群才性,而且使全詞籠罩在雄奇放逸的浪漫主義的抒情氛圍里。一句“笑人世、蒼然無(wú)物”,寫(xiě)得峭拔警邁,足見(jiàn)史氏的非凡才華和懷抱,以及詞人對史氏的推重。接下去,順承上文,寫(xiě)這只訕笑人世蒼茫的大鵬,飛回天宮深處,像高山一樣,收翅仁立在玉階天門(mén)之上。這一對莊子的大鵬形象所作的延伸,不僅顯不出詞人的非凡想像力,也表明詞人這一時(shí)期對于“天宮”實(shí)即朝廷的深加留意。而且,因為這里的大鵬和“九重”、“五階”之類(lèi)都是采用了暗喻的修辭手法,若從大鵬所造這一形象的內涵上來(lái)看,大鵬更是點(diǎn)明了被任命為行宮留守和江防前線(xiàn)的軍事長(cháng)官的史氏,在天子心目中的重要地位。運用大鵬的形象作比擬之后,詞人再次運用女蝸補天的神話(huà),賦予史氏以補天之神的奇持形象。這個(gè)形象,應該是大鵬與女蝸的嫁接。這并不是忘乎所以的肉麻吹捧,而是趨近詞人的抗金目標的必然興會(huì )。它實(shí)際上是希望抗戰派得到重用,可以收復中原故土,“補”好宋朝已經(jīng)缺了西北的“半邊天”。這是詞人此時(shí)心恒系之的熱血之念,所有的飛騰幻想。奇情壯采,都因為這樣的懷抱而變得沉甸甸地,富有很深的思想意義。上閣最后一大句,在語(yǔ)氣上還承接著(zhù)上文,“且歸來(lái)”是對“又還向九重”、志在補天的鵬鳥(niǎo)的轉寫(xiě),但是在境界上,卻由神話(huà)轉入現實(shí),寫(xiě)史氏充任江防前線(xiàn)的長(cháng)官,使萬(wàn)里長(cháng)江波瀾不驚,江南形勢得以安定。其中“談笑”一詞。極寫(xiě)史氏護江的舉重若輕,暗示著(zhù)其才能,比維護長(cháng)江安寧所需要的更大。在這里的語(yǔ)氣中,還帶著(zhù)前文借用神話(huà)時(shí)的豪逸味道。
詞的下闋,才始著(zhù)墨于題中的宴席描寫(xiě),但并不渲染其熱鬧與豪華,這在結構和用墨卜,都與《水調歌頭·千里渥洼種》略異。其用意在寫(xiě)史氏不僅有上文所寫(xiě)的“補天”才能,還是個(gè)文采風(fēng)流的“文章伯”!昂峡|”一詞,是為詞人對史氏文才的推許作映證。當然,這樣的推許,實(shí)際上是受到天子手諭史正志表示嘉許的信息激發(fā)出的。接韻一個(gè)“看”字,就寫(xiě)出了孝宗手諭即“日邊消息”給史正志帶來(lái)的人閣希望,和詞人對于這一消息的同樣重視。詞人在《千秋歲》一詞中,曾說(shuō)過(guò)史正志“從今盡是中書(shū)考”這樣的話(huà),與這里意思相同,而此處表達得則更委婉!傲舷搿币豁,不寫(xiě)其今日欣喜之情,反而寫(xiě)史致道日后入朝為相、主持政事以后,還會(huì )對今日秦淮河上的游賞戀戀于懷,寫(xiě)其于位高校重之時(shí)的平常心和風(fēng)流態(tài),這就深得措意深隱之妙,寫(xiě)出了大人物的情懷儒雅而風(fēng)流。結韻更是曲筆傳倩,既然史氏入朝主政后依然懷念秦淮河上的清游雅集。詞人對鐘山山水的感情是如此親厚,自然今日就要與鐘山相約,相約成為老朋友了。那么在鐘山秦淮邊結識的同僚,也是詞人的老朋友。詞人真是“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流”了。
贈人之作能寫(xiě)到如此境界,將詞人的理想抱負與熱情充實(shí)在其中,使詞中不僅有人,而且有“我”;而又以既豪邁且深隱的風(fēng)格出之,使讀者得到更多面的美感體驗,即使不談它在語(yǔ)言上的五色迷離,苫峭奇拔,此詞也已堪稱(chēng)宋代同類(lèi)詞作中的上品。
值得指出的是,史正志的政治態(tài)度比較依違,并不與堅決主戰的詞人完全一致,史正志不僅早年想投靠炙手可熱的秦檜集團,甚至還為排擠主戰派領(lǐng)袖張浚而奔忙,但是,這樣的隱情,詞人是無(wú)法深察的。詞人把史正志當成一個(gè)主張抗金的同志來(lái)歌頌,情有可原。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇8
原文:
滿(mǎn)江紅·小住京華清代:秋瑾
小住京華,早又是,中秋佳節。為籬下,黃花開(kāi)遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風(fēng)味徒思浙?鄬z,強派作蛾眉,殊未屑!(徒思浙 一作:獨思浙,蛾眉 一作:娥眉)
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰(shuí)識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!(俗子 一作:俗夫,磨折 一作:折磨)
譯文
我在京城小住時(shí)日,轉眼間就又到了中秋佳節;h笆下面的菊花都已盛開(kāi),秋色明凈,就像剛剛擦洗過(guò)一般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個(gè)人思量著(zhù)在浙江時(shí)那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做一個(gè)貴婦人,其實(shí),我是多么的不屑!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無(wú)路可走的時(shí)候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
注釋
滿(mǎn)江紅:詞牌名。唐朝名《上江虹》,后改今名。
小住京華:到京不久。小住,暫時(shí)居住。京華,京城的.美稱(chēng),這里指北京。
秋容如拭:秋色明凈,就像剛剛擦洗過(guò)一般。
四面歌殘終破楚:列強逼近,中國前途危殆。此處用《史記·項羽本紀》“夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚”故事。
八年風(fēng)味徒思浙:八年來(lái)空想著(zhù)故鄉浙江的風(fēng)味。八年,作者光緒二十二年(1896)在湖南結婚,到作詞時(shí)恰好八年。徒,空,徒然。
苦將儂:苦苦地讓我。
蛾眉:美女的代稱(chēng),這里指女子。
殊未屑:仍然不放在心上。殊,還,仍然。未,不。屑,顧惜,介意。
烈:剛正,不輕易屈服。
因人常熱:為別人而屢屢激動(dòng)。熱,激動(dòng)。
末路:路途的終點(diǎn),比喻失意潦倒或沒(méi)有前途的境地。
莽(mǎng):廣大。
青衫濕:失意傷心。用唐白居易《琵琶行》“座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕”詩(shī)義。青衫,唐代文官八品、九品服以青,為官職最低的服色。
賞析:
這首《滿(mǎn)江紅》作者是秋瑾,秋瑾在詞中說(shuō)自己“身不得男兒列,心卻比男兒烈!边@年秋瑾三十歲,有感于民族危機,拋家別子,女扮男裝,東渡日本,去追求另樣的人生,去尋求民族振興的道路。
自從精忠愛(ài)國的民族英雄岳飛首創(chuàng )氣壯山河的《滿(mǎn)江紅》一詞以來(lái),已成為千古不朽的絕唱和杰作,歷代文人志士莫不把它當作楷模,仿效學(xué)作,但大都是望塵莫及!看過(guò)古今許多人寫(xiě)的《滿(mǎn)江紅》,誰(shuí)也沒(méi)有岳飛那種氣吞牛斗的英雄氣概和愛(ài)國熱情。只有鑒湖女俠的一首《滿(mǎn)江紅》詞,頗有一些男子漢大丈夫的氣魄,顯示著(zhù)秋瑾不甘雌伏的巾幗英雄的本色。
這是秋瑾在1903年中秋節的述懷之作,反映了秋瑾在封建婚姻家庭和舊禮教的束縛中,走向革命道路前夕的苦悶彷徨和雄心壯志的開(kāi)闊胸懷。
“身不得,男兒列;心卻比,男兒烈!”這四句是深入淺出的鑒湖女俠的自我寫(xiě)照,一幅巾幗英雄的形象,生動(dòng)地在我們眼前展開(kāi),秋瑾運用“身與心、列與烈”兩句四字諧音和意義不同的顯著(zhù)變化,來(lái)表達秋瑾的抱負、志向和思想感情的轉變,正是上接“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!”這兩句進(jìn)一步的思想發(fā)展。緊接著(zhù)表明秋瑾是一個(gè)“算平生肝膽,因人常熱”的富有感情的人,但不幸偏遇著(zhù)這么一個(gè)庸夫俗子的丈夫,秋瑾為了穿著(zhù)男裝獨自去看了一次戲,竟遭丈夫的辱打,不由秋瑾不發(fā)出“俗夫胸襟誰(shuí)識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這樣的浩嘆!本來(lái)秋瑾還想得到丈夫的諒解,志同道合,做一番事業(yè)的。但這一打,卻打醒了秋瑾的癡夢(mèng),秋瑾再也忍受不住這種封建囚籠的生活,于是秋瑾下決心于1904年春,離開(kāi)了共同生活8年的丈夫,把兒女送回紹興秋瑾娘家母親照養,秋瑾自己只身獨自東渡日本,在日本秋瑾結識了陳天華等進(jìn)步人士,并參加了同盟會(huì ),得到孫中山的器重,后來(lái)派秋瑾回國策動(dòng)推翻滿(mǎn)清封建王朝的革命工作。秋瑾和安慶徐錫林等人共謀武裝,不幸失敗,慘遭滿(mǎn)清政府的逮捕殺害,死時(shí)年僅33歲,秋瑾是我國辛亥革命最杰出的一位女革命家。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇9
滿(mǎn)江紅·齊山繡春臺
吳潛〔宋代〕
十二年前,曾上到、繡春臺頂。雙腳健、不煩筇杖,透巖穿嶺。老去漸消狂氣習,重來(lái)依舊佳風(fēng)景。想牧之、千載尚神游,空山冷。
山之下,江流永。江之外,淮山暝。望中原何處,虎狼猶梗。勾蠡規模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃。問(wèn)古今、宇宙竟如何,無(wú)人省。
譯文
十二年前曾經(jīng)登上齊山繡春臺頂,當時(shí)俸腳穩健不用拐杖穿山越嶺興致撮濃,年老俸衰后狂蕩豪放之氣漸漸消失,雖然依舊面對著(zhù)過(guò)去一樣的美好風(fēng)景,遙想當年一牧之登齊山所作詩(shī)篇,千年之后還令人神馳抓往,而今故人不見(jiàn)空山寂寂格外凄冷。齊山之下,江水永遠滾滾不停,江本岸邊,淮山上殘陽(yáng)返照暮靄沉沉,遙望中原在哪里呢,虎狼般的敵人還盤(pán)踞其中,勾踐范蠡破吳獲勝長(cháng)期準備決非淺近之力,謝安謝玄大破苻堅抓住時(shí)機頃刻成功,問(wèn)宇宙中古往今來(lái)興亡盛衰這是為什么呢,其中道理啊沒(méi)有人能懂。
注釋
齊山:在今安徽貴池縣東。繡春臺:在齊山頂上。筇杖:竹杖。透巖穿嶺:穿山越嶺。想牧之、千載尚神游,空山冷。:這兩句是說(shuō),如果唐代一牧在千載之下還來(lái)神游故地,將只見(jiàn)寂寞空山。永:水流悠長(cháng)。這兩句是說(shuō)齊山之下江水長(cháng)流;瓷剑褐富此畠砂兜纳。宋、金以淮水為界。暝:日暮。這兩句是說(shuō)江北淮山籠罩在暮色之中;⒗牵河鲾橙。梗:阻塞。這兩句是說(shuō)中原一帶敵人還盤(pán)踞在那里。勾蠡:指越王勾踐和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終于攻滅吳國。這句是說(shuō)勾踐和范蠡的滅吳規劃是長(cháng)遠之計。石苻:指后趙石勒和前秦苻堅,他們在位時(shí)間都很短。俄頃:一會(huì )兒。這里暗以石苻喻金國。宇宙:天地萬(wàn)物的總稱(chēng)。
鑒賞
詞的上片寫(xiě)登臨齊山的今昔之感。詞起筆“寫(xiě)二年前,曾上到、繡春臺頂!睆奈羧盏谴松綄(xiě)起,說(shuō)明這次是舊地重游。昔日登山的情景怎樣呢?即寫(xiě)二年前詩(shī)人憑著(zhù)一股少年銳氣,邁開(kāi)輕健的雙腳,不需借助竹杖,翻山石難,直奔臺頂,是可等的瀟灑、豪放。這是詩(shī)人對昔日登臨的深情回憶!袄先u消狂氣習,重來(lái)依舊佳風(fēng)景!睂(xiě)二年后,舊地重游,風(fēng)景依舊美好,而自己當年的狂放之氣卻逐漸消失了。當然“漸消”,還沒(méi)有完全消失。但不難看出,詩(shī)人這時(shí)的心境是較為悲涼的。這樣,又由眼前景而聯(lián)想到曾登臨此山賦詩(shī)抒懷的前輩:“想牧之、千載尚神游,空山冷!痹(shī)人看到眼前破碎的山河,嚴峻的現實(shí),心境是悲涼的,再沒(méi)有年輕時(shí)的“狂氣”了;而且寫(xiě)沒(méi)有杜牧那么超脫,所以當他想到如果杜牧在千載之下,還來(lái)神游故地,將只見(jiàn)寂寞空山!翱丈嚼洹,是對國事日非的曲折反映,是詩(shī)人主觀(guān)心境的感受,表現了一種深沉的失落感。
換頭處緊承上片“空山冷”而來(lái),寫(xiě)其居山而望。山下江水長(cháng)流,山北淮山暝暝,中原一帶仍然被敵人盤(pán)踞!盎瓷健,指淮水兩岸的山,宋、金以淮水為界。以江北淮山籠罩在暮色之中,暗喻中原淪陷區暗無(wú)天日,看出詩(shī)人對中原父老的深切同情!巴性商帯,即可處望中原?作一提頓,引人注目。詩(shī)人站在繡春臺上向北方金兵占領(lǐng)區一望,河山已有異樣之感,究竟中原在哪里呢?弦外之音,中原土地,已非我有!盎⒗仟q!,即中原一帶敵人還盤(pán)踞著(zhù),以“虎狼”喻敵人,可見(jiàn)詩(shī)人對異族統治者為害中原的切齒痛恨。一個(gè)“猶”字,表明對長(cháng)期喪失國土的無(wú)比痛惜。面對眼前“虎狼猶!钡默F實(shí)情景,詩(shī)人借古喻今,提出自己的主張:“勾蠡規模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃!薄肮大弧,指石王勾踐和他的`大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,寫(xiě)年生聚,寫(xiě)年教訓,終于攻滅吳國。勾踐復國滅吳,皆因有長(cháng)期計劃,故曰“非淺近”!笆蕖,指五胡寫(xiě)六國時(shí)的后趙石勒和前秦苻堅。他們在位時(shí)間都很短,故曰“真俄頃”。這里暗以石苻喻金國,認為金的統治不會(huì )長(cháng)久。詩(shī)人在這里一方面指出恢復中原須作長(cháng)期努力;另一方面寫(xiě)說(shuō)明只要發(fā)憤圖強,收復失地是完全能做到的。這反映出詩(shī)人對國事的關(guān)心和他卓石的政治見(jiàn)解。但可惜的是詩(shī)人晚年受讒被貶,只能發(fā)出濟時(shí)憂(yōu)國的慨嘆:“問(wèn)古今,宇宙竟如可,無(wú)人省!惫磐駚(lái),天地萬(wàn)物興亡盛衰的道理,又有誰(shuí)能理解呢?全詞以“無(wú)人省”作結,頗耐人尋味。
此首寫(xiě)詞人追憶寫(xiě)二年前登齊山的少年狂興。開(kāi)頭三句點(diǎn)出追憶!半p腳”二句勾勒少年登山的狂興,出語(yǔ)新奇!袄先ァ倍滢D筆感慨,聯(lián)想杜牧尚能神游千載,反映了詞人的達觀(guān)態(tài)度。以“空山冷”束拍,轉入下片感國事。換頭四句渲染登山遠眺之景,“望中原”二句點(diǎn)出金寇盤(pán)踞!肮大弧盻二句以石王勾踐臥薪嘗膽復國與石勒、苻堅政權短命作對比,期望效法石王勾踐,表達對國事的關(guān)心。歇拍一問(wèn),寄慨深碭。全詞慷慨而不消沉,悲憤而不衰颯,表現出一種悲壯豪放的風(fēng)格。
吳潛
吳潛(1195—1262)字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進(jìn)士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開(kāi)慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風(fēng)卻更近于辛棄疾。其詞多抒發(fā)濟時(shí)憂(yōu)國的抱負與報國無(wú)門(mén)的悲憤。格調沉郁,感慨特深。著(zhù)有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩(shī)余》。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇10
原文
滿(mǎn)江紅·怒發(fā)沖冠
作者:岳飛
怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長(cháng)嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白啦少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時(shí)滅。駕長(cháng)車(chē),踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
譯文
我在京城小住時(shí)日,轉眼間就又到了中秋佳節;h笆下面的菊花都已盛開(kāi),秋色明凈,就像剛剛擦洗過(guò)一般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個(gè)人思量著(zhù)在浙江時(shí)那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做一個(gè)貴婦人,其實(shí),我是多么的不屑!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無(wú)路可走的時(shí)候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
賞析
上片寫(xiě)作者悲憤中原重陷敵手,痛惜前功盡棄的局面,也表達自己繼續努力,爭取壯年立功的心愿。
開(kāi)頭五句“怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長(cháng)嘯,壯懷激烈”。起勢突兀,破空而來(lái)。胸中的怒火在熊熊燃燒,不可阻遏。這時(shí),一陣急雨剛剛停止,詞人站在樓臺高處,正憑欄遠望。他看到那已經(jīng)收復卻又失掉的國土,想到啦重陷水火之中的百姓,不由得“怒發(fā)沖冠”,“仰天長(cháng)嘯”、“壯懷激烈”!芭l(fā)沖冠”是藝術(shù)夸張,是說(shuō)由于異常憤怒,以致頭發(fā)豎起,把帽子也頂起來(lái)啦!芭l(fā)沖冠”,表現出如此強烈的憤怒的感情并不是偶然的,這是作者的理想與現實(shí)發(fā)生尖銳激烈的矛盾的結果!皦褢鸭ち摇!嘯是蹙口發(fā)出的叫聲!皦褢选,奮發(fā)圖強的志向。他面對投降派的不抵抗政策,真是氣憤填膺,“怒發(fā)沖冠”。岳飛之怒,是金兵侵擾中原,燒殺虜掠的罪行所激起的雷霆之怒;岳飛之嘯,是無(wú)路請纓,報國無(wú)門(mén)的忠憤之嘯;岳飛之懷,是殺敵為國的宏大理想和豪壯襟懷。這幾句一氣貫注,為我們生動(dòng)地描繪啦一位忠臣義士和憂(yōu)國憂(yōu)民的英雄形象。
接著(zhù)四句激勵自己,不要輕易虛度這壯年光陰,爭取早日完成抗金大業(yè)!叭γ麎m于土”,是對過(guò)去的反省。表現作者渴望建立功名、努力抗戰的思想。三十歲左右正當壯年,古人認為這時(shí)應當有所作為,可是,岳飛悔恨自己功名還與塵土一樣,沒(méi)有什么成就!叭笔羌s數,當時(shí)岳飛三十二歲!肮γ,即前面說(shuō)到的攻克襄陽(yáng)六郡以后建節晉升之事。宋朝以“三十之節”為殊榮。然而,岳飛夢(mèng)寐以求的并不是建節封侯,身受殊榮,而是渡過(guò)黃河,收復國土,完成抗金救國的神圣事業(yè)。正如他自己所說(shuō)“誓將直節報君仇”,“不問(wèn)登壇萬(wàn)戶(hù)侯”,對功名感到不過(guò)象塵土一樣,微不足道!鞍饲Ю锫吩坪驮隆,是說(shuō)不分陰晴,轉戰南北,在為收復中原而戰斗。是對未來(lái)的瞻望!鞍饲А笔羌s數,極言沙場(chǎng)征戰行程之遠!霸坪驮隆笔翘匾鈱(xiě)出,是說(shuō)出師北伐是十分艱苦的,任重道遠,尚須披星戴月,日夜兼程,才能“北逾沙漠,喋血虜廷”(《五岳祠盟記》),贏(yíng)得最后抗金的勝利,上一句寫(xiě)視功名為塵土,這一句寫(xiě)殺敵任重道遠,個(gè)人為輕,國家為重,生動(dòng)地表現啦作者強烈的愛(ài)國熱忱!澳乳e、白啦少年頭,空悲切”,這與“少壯不努力,老大徒傷悲”的意思相同,反映啦作者積極進(jìn)取的精神。這對當時(shí)抗擊金兵,收復中原的斗爭,顯然起到啦鼓舞斗志的作用。與主張議和,偏安江南,茍延殘喘的投降派,形成啦鮮明的`對照!暗乳e”,作隨便解釋!翱毡小,即白白的痛苦!澳乳e,白啦少年頭,空悲切”。這既是岳飛的自勉之辭,也是對抗金將士的鼓勵和鞭策。
詞的下片運轉筆端,抒寫(xiě)詞人對于民族敵人的深仇大恨,統一祖國的殷切愿望,忠于朝廷即忠于祖國的赤誠之心。
“靖康”是宋欽宗趙桓的年號!熬缚祼u,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅?”突出全詩(shī)中心,由于沒(méi)有雪“靖康”之恥,岳飛發(fā)出啦心中的恨何時(shí)才能消除(“臣子恨,何時(shí)滅”)的感慨。這也是他要“駕長(cháng)車(chē)踏破賀蘭山缺”的原因。又把“駕長(cháng)車(chē)、踏破賀蘭山缺,”具體化啦。從“駕長(cháng)車(chē)”到“笑談渴飲匈奴血”都以夸張的手法表達啦對兇殘敵人的憤恨之情,同時(shí)表現啦英勇的信心和無(wú)畏的樂(lè )觀(guān)精神。
“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!薄按龔念^、收拾舊山河,朝天闕!币源耸瘴,把收復山河的宏愿,把艱苦的征戰,以一種樂(lè )觀(guān)主義精神表現出來(lái),既表達要勝利的信心,也說(shuō)啦對朝庭和皇帝的忠誠。岳飛在這里不直接說(shuō)凱旋、勝利等,而用啦“收拾舊山河”,顯得有詩(shī)意又形象。
這首詞代表啦岳飛“精忠報國”的英雄之志,表現出一種浩然正氣、英雄氣質(zhì),表現啦報國立功的信心和樂(lè )觀(guān)主義精神。詞里句中無(wú)不透出雄壯之氣,充分表現作者憂(yōu)國報國的壯志胸懷。這首愛(ài)國將領(lǐng)的抒懷之作,情調激昂,慷慨壯烈,充分表現的中華民族不敢屈辱,奮發(fā)圖強,雪恥若渴的神威,從而成為反侵略戰爭的名篇。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇11
遁庵主人植菊階下,秋雨既盛,草萊蕪沒(méi),殆不可見(jiàn)。江空歲晚,霜余草腐,而吾菊始發(fā)數花,生意凄然,似訴余以不遇,感而賦之。兇李生湛然歸,寄菊軒弟。
雨后荒園,群卉盡、律殘無(wú)射。疏籬下,此花能保,英英鮮質(zhì)。盈把足娛陶令意,夕餐誰(shuí)似三閭潔?到而今、狼藉委蒼苔,無(wú)人惜。
堂上客,須空白。都無(wú)語(yǔ),懷疇昔。恨因循過(guò)了,重陽(yáng)佳節。颯颯涼風(fēng)吹汝急,汝身孤特應難立。謾臨風(fēng)、三嗅繞芳叢,歌還泣。
譯文
雨后的花園,花朵都掉完了。疏散的籬下只有菊花還沒(méi)有掉落,還是那么的鮮艷。掇取一把菊花足夠娛樂(lè ),誰(shuí)還可以像屈原那樣用菊花做晚餐呢。到現在狼藉不堪鮮花掉落沒(méi)有人去憐惜。
堂上的客人都以及須發(fā)皆白。都沒(méi)有說(shuō)話(huà)懷念著(zhù)過(guò)去。重陽(yáng)佳節過(guò)去只剩下了恨,颯颯的涼風(fēng)吹的你慌亂不堪,你應該很難生活了吧。在風(fēng)下多次聞吸花叢,放佛可以聽(tīng)到菊花在獨自哭泣。
注釋
律:原為定音的儀器,后指古樂(lè )的十二調。無(wú)射:亦作亡射,十二律中的陽(yáng)律之一;古以十二律與十二個(gè)月相對應,秋九月律應無(wú)射。
英英:鮮艷貌。
盈(yíng)把:掇取一把。
夕餐:屈原《離騷》有“夕餐秋菊之落英”詩(shī)句,故云。三閭(lǘ):指屈原。他曾為三閭大夫。
狼藉:亦為狼籍,亂散不堪狀。狼藉草而臥,起則踐草使亂以滅跡。
疇昔(chóu xī):往昔。
颯颯(sà):風(fēng)聲。
汝:你。
三嗅:多次聞吸!叭毖云涠。芳叢:花叢。
賞析
金朝滅亡之后,詞人誓不投降元朝,堅守歸隱之志,于是寄情于晚菊秋水,這首詞就是這一時(shí)期的代表作。
創(chuàng )作背景
開(kāi)頭三句,首先展開(kāi)了一幅秋天雨后的'荒園圖!奥蓺垷o(wú)射”,點(diǎn)明時(shí)值九月,此時(shí)的荒園秋風(fēng)蕭瑟,秋雨無(wú)情,百花為之凋零,荒園雜草叢生。全詞以此開(kāi)端,既深曲委婉地透露了詞人悲涼凄苦的情懷,又使人自然聯(lián)想到風(fēng)雨飄搖的政治形勢像凜冽的秋風(fēng)襲向詞人的心頭。這幾句,不僅交代了花的生活環(huán)境,也為全詞定下了凄清的基調。接下來(lái),輕輕一轉,“疏籬下”寫(xiě)初開(kāi)菊花的鮮嫩可愛(ài)。這和“雨后荒園”的環(huán)境氣氛形成了鮮明的對照!按嘶鼙!,除了流露出花不逢時(shí)尚能自保的欣慰外,更隱含著(zhù)歲月無(wú)情的擔憂(yōu)。細細品味,作者正是借花寫(xiě)人,表達出在險惡的政治環(huán)境中潔身自保的追求和形勢逼人的憂(yōu)慮。接下來(lái)“盈把”二句,由菊花而想到一生愛(ài)菊的陶淵明和屈原,陶淵明、屈原生活的年代去詞人已遠,可是他們與詞人所處的政治環(huán)境卻有許多相似的地方。他們沒(méi)有屈從于嚴酷形勢的壓力,而以各自不同的方式反抗險惡的現實(shí),為后世留下了千古英名。上片最后三句忽又一收,由懷古自勉回到凄冷的現實(shí)之中,惜花以自惜,哀婉生不逢時(shí)。
下片由花寫(xiě)到人,詞人首先哀嘆歲月匆匆,少年書(shū)生已成白發(fā)衰翁。往事如煙,功名未就,自然引起對已逝歲月的追懷。以下幾句便以無(wú)限悵惘的心情追懷疇昔,通過(guò)極樸實(shí)的語(yǔ)言,表達了詞人難以言傳的苦衷,使人覺(jué)得凄婉悲愴!帮S颯涼風(fēng)吹汝急”包含著(zhù)對世事變遷的慨嘆、時(shí)不我待的哀婉、憐花惜人的深情。全詞至此,菊花的高潔品性與詞人的精神追求,菊花的零落憔悴與詞人的身世之慨已完全融為一體!爸櫯R風(fēng)、三嗅繞芳叢,歌還泣”,寫(xiě)得纏綿幽深。詞人徘徊于花叢之中,顧花懷人,一種無(wú)可奈何的憂(yōu)傷之情表露無(wú)遺!案柽泣”更是悲不堪言,正是情動(dòng)于心發(fā)之于外,長(cháng)歌當哭,更覺(jué)余情不盡。
通觀(guān)全篇,以花寫(xiě)人,借物言情,花與人渾然一體,無(wú)法辨認,也無(wú)須辨認。全詞寫(xiě)得含蓄蘊藉,一往情深。
段克己
段克己(1196~1254)金代文學(xué)家。字復之,號遁庵,別號菊莊。絳州稷山(今山西稷山)人。早年與弟成己并負才名,趙秉文目之為“二妙”,大書(shū)“雙飛”二字名其居里。哀宗時(shí)與其弟段成己先后中進(jìn)士,但入仕無(wú)門(mén),在山村過(guò)著(zhù)閑居生活。金亡,避亂龍門(mén)山中(今山西河津黃河邊),時(shí)人贊為“儒林標榜”。蒙古汗國時(shí)期,與友人遨游山水,結社賦詩(shī),自得其樂(lè )。元憲宗四年卒,年五十九。工于詞曲,有《遁齋樂(lè )府》。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇12
滿(mǎn)江紅·豫章滕王閣
吳潛〔宋代〕
萬(wàn)里西風(fēng),吹我上、滕王高閣。正檻外、楚山云漲,楚江濤作。何處征帆木末去,有時(shí)野鳥(niǎo)沙邊落。近簾鉤、暮雨掩空來(lái),今猶昨。
秋漸緊,添離索。天正遠,傷飄泊。嘆十年心事,休休莫莫。歲月無(wú)多人易老,乾坤雖大愁難著(zhù)。向黃昏、斷送客魂消,城頭角。
譯文:
萬(wàn)里西風(fēng)助我登上滕王閣,楚江波濤驚起,云層翻騰。遠遠望去好像船從樹(shù)梢上駛過(guò)去,有時(shí)水鳥(niǎo)雀沙邊飛落。晚上陰雨遮天,與唐時(shí)無(wú)異。秋天來(lái)臨、氣蓑悲傷,自嘆十年官場(chǎng)浮沉,多次落職鄉居。唉,算了算了,不去說(shuō)它了。天地之大,卻沒(méi)有我落腳之地。
注釋?zhuān)?/strong>
滿(mǎn)江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》,宋以來(lái)始填此詞調。
豫章:郡名,治所在今江西南昌。
“萬(wàn)里”三句:暗用王勃故事。寫(xiě)自己登臨高閣時(shí)的興致。傳說(shuō)王勃往道南昌,水神以風(fēng)助之,一夕行四百余里。
正檻(jiàn)外:門(mén)外正是。
楚山:指西山又名南昌山(今湖北省西部)。古時(shí)南昌屬楚地,故稱(chēng)西山為楚山。
楚江:指贛江。作:起。
木末(mùmò):樹(shù)梢。一作“林杪”。
緊:深,濃。秋意已深。
休休莫莫:罷休,罷了。乾坤:指天地。
著(zhù)(zhuó):安放。
斷送:逗引。角:號角。
鑒賞:
上片重在寫(xiě)景!叭f(wàn)里”用得極有氣勢,“吹”極為生動(dòng),寫(xiě)出了登臨高閣時(shí)的興致。這里引用了王勃的故事。傳說(shuō)他往南昌途中,水神曾助以神風(fēng),使他一夕行四百余里,民諺謂“時(shí)來(lái)風(fēng)送滕王閣”。這個(gè)故事更表現了作者的興致,還自然地將目前的登臨與王勃當年聯(lián)結了起來(lái)!罢龣懲、楚山云漲,楚江濤作!薄皺懲狻睂(xiě)出了當時(shí)居高臨下憑欄四望的.感覺(jué)。楚山,指西山。楚江,指贛江!霸茲q”、“濤作”,景象當時(shí)壯觀(guān),可以想見(jiàn)詞人心潮的激蕩!昂翁幷鞣灸┤,有時(shí)野鳥(niǎo)沙邊落!边@是寫(xiě)登高遠望時(shí)所看到的景象,征帆像行駛在樹(shù)梢上,野鳥(niǎo)有時(shí)落在沙邊!坝袝r(shí)”,二字極為傳神!敖熴^、暮雨掩空來(lái),今猶昨!薄澳河辍闭f(shuō)明其佇望之久。正當游目騁懷、沉入遐思時(shí),雨霧撲簾而來(lái),真是“珠簾暮卷西山雨”,與王勃當年所見(jiàn)情景如此相象,也不禁臨風(fēng)嗟嘆了。
下片重在抒情!扒餄u緊”四句均是由景人情。秋天是易使人感傷的季節,更何況詞人此刻正處于官場(chǎng)失意、前途渺茫之際?催h方天水相接,渺渺茫茫,思及自己年過(guò)半百,依然漂泊未定,任誰(shuí)能不傷感,故而“嘆十年心事,休休莫莫”,F在,自己歲月無(wú)多,天下雖大,無(wú)奈奸臣當道,哪里是自己的容身之所!扒るm大愁難著(zhù)”。乾坤之大卻安放不住、也安放不下他的“愁”。這里以固態(tài)體積狀愁,既給人以形之大、又給人以質(zhì)之重的感覺(jué),想象奇特。上面都是登高臨景惹起的對往事的回憶和無(wú)限慨嘆,往事本不堪回首,但面對此景情不自禁,由此抒發(fā)出的郁悶不平之氣,亦是自然而然、水到渠成!跋螯S昏、斷送客魂消,城頭角!迸R近黃昏,城頭的號角又吹起來(lái)了,聲聲入耳,又勾引起遷客無(wú)盡的羈旅愁思這正與上片“暮雨”照應,角聲混合著(zhù)秋風(fēng)、雨意,是多么蕭條悲涼的感覺(jué)。這是一個(gè)倒裝句。把“城頭角”放在最后,又使人覺(jué)得他的無(wú)盡愁思似乎像那聲聲號角一樣,在廣闊的秋空中,久久回蕩。這又變成一個(gè)以景結情的好句!扒るm大愁難著(zhù)”痛憤無(wú)比,結句哀思綿綿,剛柔相濟,益顯其沉痛悲郁。
全文上片寫(xiě)登滕王閣覽景,下片借景抒情,由近及遠回首往事,十年來(lái)宦海沉浮,如流年似水,去日苦短,能有作為的歲月不多了。而社稷顛危,國難深重,有志難伸,內憂(yōu)外患,充滿(mǎn)胸間。臨近黃昏,城頭的號角更勾引起遷客無(wú)盡的羈旅愁思。
吳潛
吳潛(1195—1262)字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進(jìn)士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開(kāi)慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風(fēng)卻更近于辛棄疾。其詞多抒發(fā)濟時(shí)憂(yōu)國的抱負與報國無(wú)門(mén)的悲憤。格調沉郁,感慨特深。著(zhù)有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩(shī)余》。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇13
原文:
滿(mǎn)江紅
劉克莊
夜雨涼甚,忽動(dòng)從戎之興
金甲琱戈,記當日轅門(mén)初立。
磨盾鼻,一揮千紙,龍蛇猶濕。
鐵馬曉嘶營(yíng)壁冷,樓船夜渡風(fēng)濤急。
有誰(shuí)憐、猿臂故將軍,天無(wú)級?
平戎策,從軍什;零落盡,慵收拾。
把《茶經(jīng)》《香傳》,時(shí)時(shí)溫習。
生怕客談?dòng)苋,且教兒誦《花間集》。
嘆臣之壯也不如人,今何及!
翻譯:
想當初,在帥府,穿金甲持雕戈;軍中作檄,揮筆寫(xiě)完千紙,筆墨都還未干。天剛黎明,寒氣侵人,披著(zhù)鐵甲的戰馬已嘶鳴起來(lái),奔赴戰場(chǎng);黑夜里,狂風(fēng)呼嘯,怒濤奔騰,高大戰船正在搶渡。當年李廣建功無(wú)數終降為庶人,有誰(shuí)對這種不平之事表示同情呢?
那些抗敵恢復方略,記錄軍中生活的詩(shī)篇,只好任它散失殆盡,而懶得收拾了。只能靠焚香煮茗來(lái)打發(fā)時(shí)光了,F在就怕人談邊塞的事,暫且教兒女們誦讀《花間集》吧。只是感嘆自己壯年是就不如人,何況現在呢!
賞析:
這首詞,是南宋后期愛(ài)國詞人劉克莊的代表作之一,在寫(xiě)作上,頗具特色。上片寫(xiě)過(guò)去,正面著(zhù)筆,風(fēng)格豪邁雄;下片寫(xiě)今日,純用反筆,風(fēng)格掩抑沉郁。運用強制的對比手法,極富感染力。
“金甲琱戈,記當日轅門(mén)初立!眱删涫堑寡b句,按正常語(yǔ)序,應為“記當日金甲琱戈,初立轅門(mén)”。作者為的是突出“金甲琱戈”的雄姿。因此,詞一開(kāi)頭就鮮明突兀地展現出自己初參軍幕時(shí)的興奮神情,以及種種激動(dòng)人心的場(chǎng)面。轅門(mén)初開(kāi),鐵甲琱戈,詞人此時(shí)多么精神抖摟,氣宇軒昂!“磨盾鼻,一揮千紙,龍蛇猶濕”,在盾牌鼻紐上磨墨,則進(jìn)一步顯示出當時(shí)軍情的緊急和他的才氣縱橫,起草軍事文書(shū)運筆如飛,揮灑之間,千紙立就,而如龍蛇走勢的字跡還沒(méi)有干呢!
“鐵馬曉嘶營(yíng)壁冷,樓船夜渡風(fēng)濤急!碧靹偫杳,寒氣侵人,披著(zhù)鐵甲的戰馬已嘶鳴起來(lái),奔赴戰場(chǎng);黑夜里,狂風(fēng)呼嘯,怒濤奔騰,高大戰船正在搶渡。這二句生動(dòng)地描繪出金兵南犯和宋軍抗御的驚心動(dòng)魄場(chǎng)景!坝姓l(shuí)憐,獨臂故將軍,無(wú)功績(jì)?”金兵退后,非但沒(méi)有功賞反遭誹謗,被迫去職!蔼毐酃蕦④姟,用漢將李廣事!妒酚。李將軍列傳》載漢代李廣猿臂善射,即臂長(cháng)如猿,可以運轉自如。他參加過(guò)七十多次抗擊匈奴的戰斗,被匈奴人稱(chēng)為“漢之飛將軍”,然而始終不得論功封侯。作者以李廣自況,悲憤地質(zhì)問(wèn):有誰(shuí)對這種不平之事表示同情呢?激憤之氣,溢于言表。
下片用一系列反筆傾訴了報國無(wú)門(mén)、英雄坐老的郁悶情懷!捌饺植摺敝缚藬车牟呗、計劃!皬能娛病敝该鑼(xiě)從軍生涯的'詩(shī)歌作品,F在既然人已被棄,留著(zhù)這些東西又有何用?只好任它散失殆盡,而懶得收拾了。國難方殷,自己卻無(wú)事可做,只得將《茶經(jīng)》、《天香傳》之類(lèi)的讀物,拿來(lái)“時(shí)時(shí)溫習”,消磨歲月。詞人為什么“生怕客談?dòng)苋隆蹦?因為當時(shí)南宋邊防形勢越來(lái)越嚴重,而統治者仍然醉生夢(mèng)死,愛(ài)國之士請纓無(wú)路,談?wù)摷按,徒然空悲切。榆塞,指邊防要地!痘ㄩg集》是后蜀人趙崇祚編選的一部詞集,是剪紅刻翠一類(lèi)的作品。作為愛(ài)國詞人,他“粗識國風(fēng)《關(guān)睢》亂,羞學(xué)流鶯百?lài)?偛簧骈|情春怨”(《虞美人。席上聞歌有感》),現在卻拿《花間集》詞來(lái)教下一代。這表明面對理想與現實(shí)之間尖銳的矛盾沖突,詞人也似乎悲觀(guān)到了極點(diǎn)。最后兩句:“嘆臣之壯也不如人,今何及!”借古人之言以說(shuō)己心,更是滿(mǎn)腹牢騷,一腔激憤。
這首詞的上下兩片對比極為鮮明。上片從“金甲琱戈”到“樓船夜渡風(fēng)濤急”,回憶昔日軍營(yíng)生活,壯懷激烈,酣暢淋漓。從“有誰(shuí)憐猿臂故將軍”開(kāi)始,突然一個(gè)大轉折,寫(xiě)壯士凄涼,苦悶,抑郁。下片純是牢騷語(yǔ),以嬉笑寫(xiě)憤激,故作曠達,而不平之氣,充溢字里行間。詞人寫(xiě)自己拋開(kāi)“武略”,課讀《茶經(jīng)》,與客不談邊事,教兒但誦《花間》,吟風(fēng)賞月,似乎甘愿將生命的熱力消磨殆盡,其實(shí),從詞序即可看出,風(fēng)風(fēng)雨雨,皆可觸動(dòng)心事,可見(jiàn)其內心痛苦之情。由此可知,下片所用口吻雖閑淡委婉,其實(shí)是更深刻地揭示了那一時(shí)代英雄報國無(wú)門(mén)的一腔悲憤。
這首詞意境開(kāi)闊,風(fēng)格雄渾,結構嚴密而變化莫測,脈絡(luò )分明,錯綜交織,慷慨而不消沉,悲壯而不衰頹,充滿(mǎn)積極的愛(ài)國之情,成為傳世名詞。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇14
原文:
怪雨盲風(fēng),留不住江邊行色。煩問(wèn)訊、冥鴻高士,釣鰲詞客。千百年傳吾輩語(yǔ),二三子系斯文脈。聽(tīng)王郎一曲玉簫聲,凄金石。
晞發(fā)處,怡山碧;垂釣處,滄溟白。笑而今拙宦,他年遺直。只愿常留相見(jiàn)面,未宜輕屈平生膝。有狂談?dòng)虑倚菪,驚鄰壁。
譯文
變幻莫測無(wú)常雨,南北東西不定風(fēng)。風(fēng)風(fēng)雨雨留不住,江畔行客色匆匆。勞煩你捎個(gè)口信,捎給那鴻雁般高翔的志士;勞煩你轉達問(wèn)候,問(wèn)候那海濱釣鰲的詩(shī)翁。千百年后,人們會(huì )傳誦我輩今朝的話(huà)語(yǔ);諸君數人,維系著(zhù)國家民族的文化傳統。聽(tīng)見(jiàn)王郎這一曲動(dòng)人的簫聲,連無(wú)情的金石也凄然變容。
在我披散頭發(fā),沐浴陽(yáng)光之處,秀麗的怡山聳著(zhù)幾道青峰,在我垂下釣絲,享受寧靜之時(shí),無(wú)邊的滄海白霧蒙蒙。別笑話(huà)我今日仕途坎坷,也許后世能洞察我抗直的初衷。但愿諸君常相見(jiàn),但愿諸君人長(cháng)久。輕易屈服不應當,平生緊要是操守。胸中憤懣起狂濤,一吐為快雷霆吼。隔墻有耳且莫談,為求免禍休開(kāi)口。
注釋
滿(mǎn)江紅:詞牌名,又名上江虹、念良游、傷春曲,系唐教坊曲。雙調九十三字,仄韻。一般多用入聲韻,為蘇、辛派詞人所愛(ài)用,南宋后始有平韻體。
冥鴻:高飛的鴻雁,形容才士高絕塵俗。
釣鰲(áo)詞客:喻指志士仁人的豪放胸襟和驚天動(dòng)地的壯舉。
晞(xī)發(fā):洗凈曬干頭發(fā)。
滄溟:大海。
遺直:指直道而行,有古之遺風(fēng)。
賞析:
這是一首送別詞,但寫(xiě)法脫俗。它既洋溢著(zhù)個(gè)人情誼,又寄托了宏大的抱負,在擅寫(xiě)離情別緒的宋詞中別具一格。
王實(shí)之、鄭伯昌,和作者是福建同鄉,都有救國志向,因堅持正直操守而罷職閑居家鄉。這時(shí)鄭伯昌被征召做京城附近地方官。此詞乃作者送行時(shí)和王實(shí)之韻所作的詞。
詞的開(kāi)端氣魄宏大,好像用一架廣鏡頭的照相機,攝下了在江邊知音話(huà)別的特定場(chǎng)面?v然江水橫闊,風(fēng)狂雨驟,卻還是留不住行人!肮钟昝わL(fēng)”四字,起句突兀,雄渾悲壯。作者與鄭伯昌之間依依惜別的情感,已鮮明的烘托出來(lái)了。友人之間依依惜別的情感,已鮮明地烘托出來(lái)了。
鄭伯昌一向剛直不阿,此行當然不是追名逐利,結交顯宦俗吏,因此托他帶口訊問(wèn)候那些不受網(wǎng)羅的高士和才氣豪放的詩(shī)壇奇杰。作者以高飛的鴻雁來(lái)形容才士的高絕塵俗,十分貼切生動(dòng)!搬烐椩~客”用《列子·湯問(wèn)》典,喻指志士仁人的豪放胸襟和驚天動(dòng)地的壯舉。作者與鄭伯昌、王實(shí)之等人,當然都屬于這樣的高士豪客了。借這樣的典故,作者及其友人的高遠的行止,就含蓄道出了,這樣避免了淺露。他們的放言高論,雖然不合于世,甚至抵觸忌諱,但他們深信可以流傳千載而不朽。詞中用孔子困于匡時(shí)說(shuō)的“天之未喪斯文也,匡人其如予何”的話(huà),有力地印證上述看法。接著(zhù),作者筆鋒宕開(kāi),又回到了江邊送別的特定場(chǎng)景:“聽(tīng)王郎一曲玉簫聲,凄金石”,極寫(xiě)王實(shí)之吹起玉簫樂(lè )聲激越。如錢(qián)起的《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)所謂的`“苦調凄金石”。離別畢竟是痛苦的。簫聲送客,意氣慷慨,迥然不同于“兒女沾巾”的俗套,寫(xiě)來(lái)別具一格,正與作者博大的胸襟相激蕩。
下片峰回路轉,在讀者面前再現出一幅高人逸士的逍遙圖。洗凈頭發(fā),于家鄉的青山之陽(yáng),垂釣于白茫茫的海邊。在作者筆下,這一切似乎將人的心靈都給淘?xún)袅。幾句描?xiě)作者與友人閑居時(shí)期灑脫放浪的情趣,更襯托出他們高潔的志向和行止。晞發(fā),語(yǔ)出屈原《九歌·少司命》:“日希女發(fā)合陽(yáng)之阿!碧瞥沃畣(wèn)《酬李丹徒見(jiàn)贈之作》有“以予慚拙宦,期子遇良媒”這句,宋之問(wèn)慚為“拙宦”,是自謙,而且看重功名;劉克莊將“慚”改為“笑”,一個(gè)“笑”字,仕途功名,灰飛煙滅。詞人兀傲清高,對青史留名有著(zhù)十足的信心,因而也就不屑于一時(shí)的升遷得失了。一個(gè)“笑”字,真是畫(huà)龍點(diǎn)睛的妙筆!
然而鄭伯昌現在又要出山起用了,臨別珍重贈言,心情的矛盾和起伏達到了高潮!爸辉赋A粝嘁(jiàn)面,未宜輕屈平生膝”,兩句情懇意切,筆調凝重,讀來(lái)令人感動(dòng)!翱裾?dòng)隆本,表達了彼此“壯圖雄心”,不吐不快的意愿。但是,這只能被人視作驚世怪談,動(dòng)輒得咎。還是不再談?wù)摪!英雄好漢,竟然只能如此欲言還罷,作者的郁勃心情,對黑暗政治的批判,都噴薄而出。詞章中現實(shí)與理想尖銳沖突的結尾與頂著(zhù)怪雨盲風(fēng)出發(fā)的開(kāi)頭,前后照映,正是“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難”(辛棄疾《鷓鴣天·送人》)。一曲激昂慷慨的壯歌,奔騰激涌,至此戛然而止,神韻悠悠,讓人回味不盡。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇15
滿(mǎn)江紅·蒜山懷古
沽酒南徐,聽(tīng)夜雨、江聲千尺。記當年、阿童東下,佛貍深入。白面書(shū)生成底用?蕭郎裙屐偏輕敵。笑風(fēng)流北府好談兵,參軍客。
人事改,寒云白。舊壘廢,神鴉集。盡沙沉浪洗,斷戈殘戟。落日樓船鳴鐵鎖,西風(fēng)吹盡王侯宅。任黃蘆苦竹打寒潮,漁樵笛。
翻譯
我客居南徐買(mǎi)酒喝,耳聽(tīng)夜雨瀟瀟,江中浪聲千尺高。想起當年王濬曾東下伐吳,還有深入南侵的拓跋燾。年輕識淺的白面書(shū)生有何用?蕭淵藻那樣的裙屐少年,偏偏又輕敵自傲?尚φ票备咧粣(ài)紙上談兵,重用的不過(guò)是自命風(fēng)流的幕僚。
如今的京口人事已改,又被白色的寒云籠罩;舊時(shí)的營(yíng)壘一片荒蕪,覓食的烏鴉聚集鳴噪。昔日的斷戈殘戟,都還沉在沙中被浪沖淘。夕陽(yáng)余輝里只能聽(tīng)到,樓船上鐵鎖的聲響;寒冷的西風(fēng)吹拂下,舊時(shí)的王侯宅第一片荒煙蔓草。江邊的黃蘆苦竹任憑大潮拍打,那嗚嗚咽咽的水聲應和著(zhù)漁父憔夫凄涼的笛子音調。
注釋
蒜山:一作算山,在江蘇丹徒西的長(cháng)江口。
南徐:南朝劉宋元嘉八年(431),以江南晉陵地為南徐州,治京口,歷齊、梁、陳,至隋開(kāi)皇元年(581)廢。后世以南徐為鎮江的代稱(chēng)。
江聲千尺:意為夜雨瀟瀟、驚濤千尺,浪聲澎湃,氣勢豪放。
阿童東下:阿童是指西晉時(shí)期將領(lǐng)王濬,其小字阿童。阿童東下出自此。指代清兵南下。
佛貍深入:佛貍,是指南北朝時(shí)期北朝魏國皇帝拓跋燾,小字佛貍。佛貍深入這里指代清兵南下。裙屐,指修飾華美而無(wú)真才實(shí)學(xué)的年輕人。
北府:指東晉時(shí)期京口。
參軍客:指北府參軍劉牢之輩。晉秦(féi)水之戰,晉方即以所謂百戰百勝的北府兵為主力。
舊壘廢:指古代戰爭的痕跡已經(jīng)不多。
神鴉:指佛貍祠里吃祭品的烏鴉群集!吧聒f集”,由辛棄疾《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”句化來(lái),謂佛貍祠的祭品召來(lái)了群鴉,仍是言古今變遷!
戟:古代兵器。青銅制,將矛、戈合成一體,既能直刺,又能橫擊樓船,有疊層的大船、大戰船。
黃蘆苦竹:黃蘆,秋天變黃之蘆葦?嘀,又名傘柄竹,其筍味苦。
創(chuàng )作背景
順治十年(1654)秋九月,吳偉業(yè)因清廷征召,被迫離鄉北上。背負著(zhù)“二心之仆”的輿論壓力,其內心飽含自怨自艾的沉痛。抵達鎮江之時(shí),正逢天降雨雪,陰霾滿(mǎn)空,更使他愁懷難解。于是無(wú)限感喟涌上心頭,寫(xiě)下這首詞。
賞析
這首詞,由于作者帶著(zhù)悲壯激烈的心情來(lái)寫(xiě),所以很有氣魄,從一開(kāi)始的景色描寫(xiě),到歷史人物、歷史事件的敘述,寫(xiě)得氣勢磅礴、感情豪放、情緒激蕩。下半片,寫(xiě)世事巨大的`變遷,滄海桑田,面貌全非。
沽酒汀邊,一身孤零。夜雨傍沱,又兼濤聲,其勢磅礴!敖又(zhù)“記當年”以下,連續用典,歷數風(fēng)流人物、興亡舊事,直至上片收煞,一氣奔注,略無(wú)滯礙,托興高遠。作者描繪這些歷史事件,寫(xiě)得深刻入微,如:“阿童東下”中用“東下”來(lái)形容晉王浚進(jìn)軍的氣勢, “佛貍深入”中用“深入”來(lái)說(shuō)明進(jìn)軍的程度和梁武帝輕敵,用“蕭郎裙廄"來(lái)比喻他華而不實(shí),最后被圍困而死!靶︼L(fēng)流”句,說(shuō)的是謝玄的北府兵曉勇善戰,將領(lǐng)們亦好談兵法!靶Α弊治⒚,不能簡(jiǎn)單理解成譏笑,而應當理解為:當年曉勇的北府兵以及好談兵的將領(lǐng)們如今何在?此處“風(fēng)流”有豪爽、粗獷的意思。上片多用典實(shí),卻自然渾成,并不澀滯。但每個(gè)典故都是一個(gè)歷史事件,內涵豐富。如:“阿童東下”,“佛貍深入”,它們各含一個(gè)具體,生動(dòng),場(chǎng)面壯闊,戰斗酷烈的故事。又如:“蕭郎裙屐偏輕敵’’,內含了梁武帝被困的故事,指出了華而不實(shí)的少年貽誤國事。
換頭轉人即景撫今!叭耸赂,寒云白”句極言人世滄桑變幻,歷代興亡如白云須臾變蒼狗,都只是瞬息間的事。其中詞中風(fēng)景描繪,起了很大的襯托作用。如:“聽(tīng)夜雨、江聲千尺!秩纾骸奥淙諛谴Q鐵鎖,西風(fēng)吹盡王侯宅!币月淙諝堈展艖饒(chǎng)和西風(fēng)吹進(jìn)王侯家來(lái)顯示時(shí)代的變遷,且”西風(fēng)吹盡王侯宅“,意同劉禹錫《烏衣巷》詩(shī)之”舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家“,言石頭城中東晉王侯的住宅如今也不復存在了。最后, ”任黃蘆、苦竹打寒潮,漁樵笛“"描繪昔日的戰場(chǎng),已一片冷寂、空曠、殘敗的景象。只剩下讓后人憑吊的遺跡。寫(xiě)黃蘆苦竹抽打著(zhù)紅潮,是突出風(fēng),江風(fēng)颯颯,不知漁夫還是樵子在吹著(zhù)笛子,構成了凄苦幽怨的交響。全詞高曠沉郁,蒼茫無(wú)盡,確有東坡風(fēng)致。
作者其實(shí)是在影射明末清初的鎮江戰事鎮江的失陷與守將楊文驄的書(shū)生意氣,驕傲輕敵脫不了干系。將大清軍用燈籠火把偽飾起來(lái)的空筏看作是滿(mǎn)載敵兵的戰船,正當楊文驄為發(fā)炮擊沉了清軍的空筏而沾沽自喜時(shí),清軍主力已在大霧的籠罩下發(fā)動(dòng)偷襲,楊文驄的狼狽與尷尬遂成為那場(chǎng)災難的終點(diǎn)……縱觀(guān)整個(gè)戰局,弘光朝的覆滅就是那些夸夸其談、志大才疏的風(fēng)流名士們所制造的悲劇。 國亡了,家破了,西風(fēng)吹盡王侯宅,光榮與尊嚴在一夜之間被連根拔起。
此詞以蒜山附近為中心,將不同時(shí)代不同事件連綴一起,上下數百年,綜觀(guān)千古,語(yǔ)言精練而概括,一句一典,其景擴大,色彩黯淡。景中寓情,又因情選景,使詞具有情豪氣壯,悲激感人的特點(diǎn),頗有蘇辛之風(fēng)。
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析 篇16
原文
滿(mǎn)江紅·怒發(fā)沖冠
作者:岳飛
怒發(fā)沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長(cháng)嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅?駕長(cháng)車(chē),踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
注釋
怒發(fā)沖冠:形容憤怒到了極致,頭發(fā)豎了起來(lái)。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長(cháng)嘯:感情激動(dòng)的時(shí)候撮口發(fā)出清而長(cháng)的聲音,為古人的一種抒情舉動(dòng)。
三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過(guò)很微不足道。
八千里路云和月:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區與內蒙古自治區的交界處。
朝天闕:朝見(jiàn)皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀(guān),此指皇帝生活的地方。
譯文
我憤怒得頭發(fā)豎了起來(lái),獨自登高憑欄遠眺,驟急的風(fēng)雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長(cháng)嘯,一片報國之心充滿(mǎn)心懷。三十多年來(lái)雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經(jīng)過(guò)多少風(fēng)云人生。好男兒,要抓緊時(shí)間為國建功立業(yè),不要空空將青春消磨,等年老時(shí)徒自悲切。靖康之變的恥辱,至今仍然沒(méi)有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時(shí)才能泯滅!我要駕著(zhù)戰車(chē)向賀蘭山進(jìn)攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿(mǎn)懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著(zhù)捷報向國家報告勝利的消息!
賞析
岳飛此詞,激勵著(zhù)中華民族的`愛(ài)國心?箲鹌陂g這首詞曲以其低沉但卻雄壯的歌音,感染了中華兒女。
前四字,即司馬遷寫(xiě)藺相如“怒發(fā)上沖冠”的妙,表明這是不共戴天的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正緣獨上高樓,自倚闌干,縱目乾坤,俯仰六合,不禁熱血滿(mǎn)懷沸騰激昂!藭r(shí)秋霖乍止,風(fēng)澄煙凈,光景自佳,翻助郁悶之懷,于是仰天長(cháng)嘯,以抒此萬(wàn)斛英雄壯志。著(zhù)“瀟瀟雨歇”四字,筆鋒微頓,方見(jiàn)氣度淵靜。
開(kāi)頭凌云壯志,氣蓋山河,寫(xiě)來(lái)氣勢磅礴。再接下去,作者以“三十功名塵與土,八千里路云和月”十四個(gè)字,出乎意料,令人叫絕,此十四字,如見(jiàn)將軍撫膺自理半生壯志,九曲剛腸,英雄正是多情人物。功名是其所期,豈與塵土同埋;馳驅何足言苦,堪隨云月共賞。(此功名即勛業(yè)義,因音律而用,宋詞屢見(jiàn))試看此是何等胸襟,何等識見(jiàn)!
過(guò)片前后,一片壯懷,噴薄傾吐:靖康之恥,指徽欽兩帝被擄,猶不得還;故下言臣子抱恨無(wú)窮,此是古代君臣觀(guān)念。此恨何時(shí)得解?功名已委于塵土,三十已去,至此,將軍自將上片歇拍處“莫等閑、白了少年頭,空悲切”之勉語(yǔ),說(shuō)與人體會(huì )。雄壯之筆,字字擲地有聲!
以下出奇語(yǔ),現壯懷,英雄忠憤氣概,凜凜猶若神明。金兵入據中原,止畏岳家軍,不啻聞風(fēng)喪膽,故自岳飛言,“匈奴”實(shí)不足滅,踏破“賀蘭”直搗黃龍并非夸大其辭!梆嚥汀、“渴飲”一聯(lián)合掌;然只有如此才足以暢其情、盡其勢。未至有復沓之感者,以其中有真氣在。
有論者設:賀蘭山在西北,與東北之黃龍府,遙距千里,有何交涉?那克敵制勝的抗金名臣老趙鼎,他作《花心動(dòng)》詞,就說(shuō):“西北欃槍未滅,千萬(wàn)鄉關(guān),夢(mèng)遙吳越”;那忠義慷慨寄敬胡銓的張元干,他作《虞美人》詞,也說(shuō):“要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)”!這都是南宋初期的愛(ài)國詞作,他們說(shuō)到金兵時(shí),均用“西北”、“樓蘭”(漢之西域鄯善國,傅介子計斬樓蘭王,典出《漢書(shū)·西域傳》),可見(jiàn)岳飛用“賀蘭山”和“匈奴”,是無(wú)可非議的。
“待從頭,收拾舊山河,朝天闕!”滿(mǎn)腔忠憤,丹心碧血,傾出肺腑。用文學(xué)家眼光視之結束全篇,神氣十足,無(wú)復豪發(fā)遺憾,令人神旺,叫人起舞。然而岳飛頭未及白,金兵自陷困境,由于奸計,宋皇朝自棄戰敗!澳氂小鼻Ч牌嬖,聞?wù)甙l(fā)指,豈可指望他率軍協(xié)同中原父老齊來(lái)朝拜天闕哉?悲夫。
詞不以文字論長(cháng)短,若以文字論,亦當擊賞其筆力之沉厚,脈絡(luò )之條鬯,情趣之深婉,皆不同凡響,倚聲而歌,乃振興中華之必修音樂(lè )藝術(shù)課也。
【《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
滿(mǎn)江紅原文翻譯及賞析02-06
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析01-25
滿(mǎn)江紅·暮春原文翻譯及賞析03-26
滿(mǎn)江紅劉克莊原文翻譯及賞析08-04