- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)的知識點(diǎn)總結
在平凡的學(xué)習生活中,很多人都經(jīng)常追著(zhù)老師們要知識點(diǎn)吧,知識點(diǎn)是指某個(gè)模塊知識的重點(diǎn)、核心內容、關(guān)鍵部分。為了幫助大家掌握重要知識點(diǎn),下面是小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)兩首的知識點(diǎn)總結,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《關(guān)雎》原文:
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
譯文:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(cháng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)覆去難成眠。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛(ài)慕。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩邊仔細來(lái)挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
賞析:
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩(shī)經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說(shuō)明對它評價(jià)很高!妒酚洝ね馄菔兰摇吩(jīng)記述說(shuō):“《易》基乾坤,《詩(shī)》始《關(guān)雎》,《書(shū)》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也!庇帧稘h書(shū)·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬(wàn)福之原;橐鲋Y正,然后品物遂而天命全?鬃诱摗对(shī)》,一般都是以《關(guān)雎》為始!司V紀之首,王教之端也!彼麄兊闹(zhù)眼點(diǎn)是迂腐的,但對詩(shī)的本義的概括卻基本正確。問(wèn)題在于它所表現的是什么樣的婚姻。這關(guān)系到我們對《風(fēng)》的理解。朱熹《詩(shī)集傳》“序”說(shuō):“凡詩(shī)之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也!庇粥嶉浴锻ㄖ尽(lè )略·正聲序論》說(shuō):“《詩(shī)》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳!敝祆涫菑脑(shī)義方面論述的,鄭樵則從聲調方面進(jìn)行解釋。我們把二者結合起來(lái),可以認為《風(fēng)》是一種用地方聲調歌唱的表達男女愛(ài)情的歌謠。盡管朱熹對《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現看,它確是男女言情之作,是寫(xiě)一個(gè)男子對女子愛(ài)情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠?鬃诱f(shuō): “《關(guān)雎》樂(lè )而不淫,哀而不傷!(《論語(yǔ)·八佾》)此后,人們評《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記·孔子世家》)。但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句,F在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”統攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(cháng)之物即景生情!傲鳌,《毛傳》訓為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當再有“求”義!扒蟆弊质侨闹行,整首詩(shī)都在表現男子對女子的追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現結婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現全詩(shī)精神。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂(lè )之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著(zhù)此四句,方使下‘友’、‘樂(lè )’二義快足滿(mǎn)意。若無(wú)此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂(lè )’,氣勢弱而不振矣。此古人文章?tīng)幎笠,其調亦迫促,與前后平緩之音別!币κ蠈Ρ菊略谌(shī)中的重要性分析最為精當。應當補充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩(shī)話(huà)》所謂“《詩(shī)》三百篇真如畫(huà)工之肖物”。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》說(shuō):“寐始覺(jué)而輾轉反側,則身猶在床!边@種對思念情人的心思的描寫(xiě),可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅!扒偕阎、“鐘鼓樂(lè )之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂(lè )”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè )而不淫”。通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩(shī)的主要表現手法是興寄,《毛傳》云:“興也!笔裁词恰芭d”?孔穎達的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“‘興’者,起也。取譬引類(lèi),起發(fā)己心,《詩(shī)》文諸舉草木鳥(niǎo)獸以見(jiàn)意者,皆‘興’辭也!彼^“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現手法。如此詩(shī)以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應配君子;以荇菜流動(dòng)無(wú)方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè )之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠,能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩(shī)歌音調的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉”既是雙聲又是疊韻。用這類(lèi)詞修飾動(dòng)作,如“輾轉反側”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字!贝嗽(shī)雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著(zhù)兩千多年來(lái)我國古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩(shī)歌的節奏感和音樂(lè )美。
對《關(guān)雎》,我們應當從詩(shī)義和音樂(lè )兩方面去理解。就詩(shī)義而言,它是“民俗歌謠”,所寫(xiě)的男女愛(ài)情是作為民俗反映出來(lái)的。相傳古人在仲春之月有會(huì )合男女的習俗!吨芏Y·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬(wàn)民之判(配合)!写(二月)之月,令會(huì )男女,于是時(shí)也,奔者不禁(不禁止奔);若無(wú)故而不用令者,罰之,司男女之無(wú)夫家者而會(huì )之!薄蛾P(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實(shí),但這段史實(shí)卻有助于我們了解古代男女相會(huì )、互相愛(ài)慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習尚。文學(xué)作品描寫(xiě)的對象是社會(huì )生活,對社會(huì )風(fēng)俗習尚的描寫(xiě)能更真實(shí)地再現社會(huì )生活,使社會(huì )生活融匯于社會(huì )風(fēng)習的畫(huà)面中,從而就更有真實(shí)感!蛾P(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會(huì )風(fēng)俗習尚描寫(xiě)出來(lái)的。就樂(lè )調而言,全詩(shī)重章疊句都是為了合樂(lè )而形成的。鄭樵《通志·樂(lè )略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩(shī),聲其詩(shī),則謂之歌,作詩(shī)未有不歌者也!编嶉蕴貏e強調聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩(shī)歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調的和諧!蛾P(guān)雎》重章疊句的運用,說(shuō)明它是可歌的,是活在人們口中的詩(shī)歌。當然,《關(guān)雎》是把表達詩(shī)義和疾徐聲調結合起來(lái),以聲調傳達詩(shī)義。鄭玄《詩(shī)譜序》云:“《虞書(shū)》曰:‘詩(shī)言志,歌永言,聲依永,律和聲!粍t詩(shī)之道,放于此乎?”
一、《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右?之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
譯文:
關(guān)關(guān)鳴叫的雎鳩,棲居在河中的沙洲。文靜美麗的姑娘啊,正是好男兒喜愛(ài)的配偶。
水中長(cháng)短不齊的荇菜,在船的左右兩旁去擇取。文靜美麗的姑娘啊,我時(shí)時(shí)都把你追求。
追求的愿望難實(shí)現,我日日夜夜都把你思念。思念悠悠無(wú)盡期,翻來(lái)覆去難入眠。
水中長(cháng)短不齊的荇菜,在船的左右兩旁去采摘。文靜美麗的姑娘啊,我要彈琴鼓瑟親近你。
水中長(cháng)短不齊的荇菜,在船的左右兩旁去拔取。文靜美麗的姑娘啊,我要敲鐘擊鼓地取悅你。
二、《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(cháng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未曦。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中。
譯文:
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊,就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她,追隨她的道路險阻又漫長(cháng)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。
蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我那魂牽夢(mèng)繞的人啊,她就在河水對岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。
河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。
三、《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》
青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音!
青青子佩,悠悠我思?v我不往,子寧不來(lái)!
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見(jiàn),如三月兮!
譯文:
你那青青的衣領(lǐng),我悠悠牽掛的心。即使我不去找你,難道你就不給我消息了嗎?
你那青青的佩玉,我悠悠思念在懷。即使我不去找你,怎么你就不肯來(lái)找我呢?
我走來(lái)踱去多少趟啊,在這城門(mén)的樓臺上。一天不能見(jiàn)到你啊,漫長(cháng)得就像好幾個(gè)月一樣。
四、《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·漢廣》
南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
注:
詩(shī)經(jīng)名句“漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思!背鲎浴对(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·漢廣》,意思是:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長(cháng)又長(cháng),縱有木排渡不得。
譯文:
南有大樹(shù)枝葉高,樹(shù)下行人休憩少。漢江有個(gè)漫游女,想要追求只徒勞。
浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長(cháng),不能擺渡空憂(yōu)傷。
雜樹(shù)叢生長(cháng)得高,砍柴就要砍荊條。那個(gè)女子如嫁我,快將轅馬喂個(gè)飽。
浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長(cháng),不能擺渡空憂(yōu)傷。
雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。那個(gè)女子如嫁我,快飼馬駒駕車(chē)迎。
浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長(cháng),不能擺渡空憂(yōu)傷。
五、《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·靜女》
靜女其姝,俟我于城隅。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說(shuō)懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文:
嫻靜的姑娘多么美麗,在城的角樓等我。
隱藏起來(lái)不讓我看見(jiàn),急得我撓著(zhù)頭來(lái)回走。
嫻靜的姑娘多么美好,送我一支紅色的笛管。
紅色的笛管色澤鮮亮,漂亮的笛管真讓我喜愛(ài)。
姑娘從郊野采來(lái)茅草芽送我作為信物,真是美好新異。
并不是茅草芽有多美,而是因為美人所贈。
六、《詩(shī)經(jīng)·召南·江有汜》
江有汜,之子歸,不我以!不我以,其后也悔。
江有渚,之子歸,不我與!不我與,其后也處。
江有沱,之子歸,不我過(guò)!不我過(guò),其嘯也歌。
注:
詩(shī)經(jīng)名句“江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔!背鲎浴对(shī)經(jīng)。召南。江有汜》,意思是:江河有了支流,你出嫁了,離開(kāi)我。你離開(kāi)我,總有一天你會(huì )后悔。
譯文:
大江自有分流水。這個(gè)人兒回故里,不肯帶我一同去。不肯帶我一同去,將來(lái)懊悔來(lái)不及!
大江自有洲邊水,這個(gè)人兒回故里,不再相聚便離去。不再相聚便離去,將來(lái)憂(yōu)傷定不已!
大江自有分叉水,這個(gè)人兒回故里,不見(jiàn)一面就離去。不見(jiàn)一面就離去,將來(lái)號哭有何益!
七、《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見(jiàn)此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見(jiàn)此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶(hù)。
今夕何夕,見(jiàn)此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
譯文:
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見(jiàn)這好人真歡欣。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,拿這良辰怎么過(guò)?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門(mén)。今夜究竟是哪夜?見(jiàn)這美人真興奮。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,將這美人怎樣疼?
《詩(shī)經(jīng)》兩首
。ㄒ唬┩僮
1.氓之蚩蚩,抱布貿絲(蚩蚩通嗤嗤,笑嘻嘻的樣子)
2.匪來(lái)貿絲,來(lái)即我謀(匪通非,不是)
3.將子無(wú)怒,秋以為期(無(wú)通毋,不要)
4.于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚(于通吁,表感嘆)
5.士之耽兮,猶可說(shuō)也(說(shuō)通脫,解脫)
6.淇則有岸,隰則有泮(泮通畔,邊岸)
。ǘ┕沤癞惲x詞
1.泣涕漣漣(泣涕,古義:為眼淚|今義:鼻涕)
2.總角之宴,言笑宴宴(宴,古義:為歡聚|今義:為酒席)
3.不遑啟居(啟,古義:是跪|今義:指開(kāi)啟。居,古義:指安坐|今義:指居住。)
4.君子所依,小人所腓(君子,古義:文中指主帥|今義:指有品德的人。小人,古義:文中指士卒|今義:指品行差的人。)
。ㄈ┮辉~多義
1.言:①句首助詞。如:言既遂矣。②相當于而。如:靜言思之。
2.以:①把,介詞。如:秋以為期。②而,連詞。如:以望復關(guān)。
3.作:①本義是起來(lái)起身,引申為興起,產(chǎn)生。如:薇亦作止。②開(kāi)始。如:天下之難比作于易。③創(chuàng )作,撰寫(xiě):自是指物做詩(shī)立就,又引申為著(zhù)述,制造。如:常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字。④勞動(dòng),勞作。如:其中往來(lái)種作,男女衣著(zhù),悉如外人。⑤為,成為,引申為充當,充作。如:君當作磐石,妾當作蒲葦。
4.曰:①動(dòng)詞詞頭,無(wú)實(shí)意。如曰歸曰歸。②叫做,稱(chēng)作。如:明有奇巧人曰王叔遠。③說(shuō)。如:子曰:有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎。
5.靡:①浪費。如:生之者甚少,而靡之者甚多。②無(wú),沒(méi)有。如:靡不有初,鮮克有終。引申為不。如:天高地迥,號呼靡窮。③倒下,后退。如:左右皆靡。
6.思:①思考。如:學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。②思念,掛念。如:已行,弗不思也。③心情,情思。如:慨當以慷,憂(yōu)思難忘。④助詞,無(wú)實(shí)義。如:今我來(lái)思,雨雪霏霏。
7.雨:①眾多。如:齊子歸止,其從如雨。②離散。如:一別如雨。③動(dòng)詞。下雨或雨一樣的落下來(lái)。如:是歲之春,雨麥岐山之陽(yáng)。④灌溉。如:水能自雨田。⑤潤澤。如:吾不能以春風(fēng)風(fēng)人,吾不能以夏雨雨人
唯美詩(shī)經(jīng)最新
1、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!对(shī)經(jīng)國風(fēng)周南關(guān)雎》
【譯文】水鳥(niǎo)應和聲聲唱,成雙在河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。
2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方!对(shī)經(jīng)國風(fēng)秦風(fēng)蒹葭》
【譯文】初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。
3、知我者,謂我心憂(yōu);不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?——《詩(shī)經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離》
【譯文】知道我的人,說(shuō)我心煩憂(yōu);不知道的,問(wèn)我有何求。高高在上的老天,是誰(shuí)害我如此(指離家出走)?
4、桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家!对(shī)經(jīng)國風(fēng)周南桃夭》
【譯文】桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
5、彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮!对(shī)經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)采葛》
【譯文】采蒿的姑娘,一天看不見(jiàn),猶似三季長(cháng)。
6、青青子衿,悠悠我心!对(shī)經(jīng)國風(fēng)鄭風(fēng)子衿》
【譯文】我懷戀著(zhù)倩影,我心傷悲!
7、死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老!对(shī)經(jīng)邶風(fēng)擊鼓》
【譯文】生死都與你在一起,和你一起立下誓言。牽著(zhù)你的手,和你白頭偕老。
8、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮!对(shī)經(jīng)國風(fēng)衛風(fēng)碩人》
【譯文】手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。
9、投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!——《詩(shī)經(jīng)國風(fēng)衛風(fēng)木瓜》
【譯文】你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。
10、綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見(jiàn)此良人。子兮子兮,如此良人何!——《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》
【譯文】一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見(jiàn)這好人真歡欣。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,將這好人怎樣親?
11、有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我愿兮!对(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·野有蔓草》
【譯文】有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心愿。
12、昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏!对(shī)經(jīng)小雅采薇》
【譯文】回想當初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
13、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜?——《詩(shī)經(jīng)國風(fēng)鄭風(fēng)風(fēng)雨》
【譯文】風(fēng)雨晦暗秋夜長(cháng),雞鳴聲不停息?吹侥銇(lái)這里,還有什么不高興呢?
14、有匪君子,如切如磋,如琢如磨!对(shī)經(jīng)國風(fēng)衛風(fēng)淇奧》
【譯文】這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無(wú)斑。
15、呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对(shī)經(jīng)小雅鹿鳴》
【譯文】野鹿呦呦叫著(zhù)呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
16、月月出皎兮,佼人僚兮!对(shī)經(jīng)國風(fēng)陳風(fēng)》
【譯文】月亮出來(lái),如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動(dòng)人。
17、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉!对(shī)經(jīng)小雅白駒》
【譯文】皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷。它咀嚼著(zhù)一捆青草,那人如玉般美好。
18、秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣!对(shī)經(jīng)·小雅·斯干》
【譯文】前有潺潺小溪水歡快流過(guò),后有幽幽終南山沉靜座落。山水之間有翠竹搖曳生姿,也有茂密松林在風(fēng)中緘默。
19、高山仰止,景行行止!对(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)轄》
【譯文】抬頭仰望高山,奔行在大道之是。(后引申為,德如高山人景仰,德如大道人遵循。)
20、鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔。魚(yú)在于渚,或潛在淵!对(shī)經(jīng)·小雅·鶴鳴》
【譯文】幽幽沼澤仙鶴唳,鳴聲響亮上云天。淺淺渚灘游魚(yú)浮,有時(shí)潛入淵潭嬉。
【詩(shī)經(jīng)的知識點(diǎn)總結】相關(guān)文章:
初三語(yǔ)文《詩(shī)經(jīng)兩首》知識點(diǎn)總結10-11
關(guān)于《詩(shī)經(jīng)》兩首的知識點(diǎn)歸納11-27
詩(shī)經(jīng)《還》09-24
詩(shī)經(jīng)05-27
《詩(shī)經(jīng)》08-05
《詩(shī)經(jīng)》全文講解 詩(shī)經(jīng)賞析09-25
《詩(shī)經(jīng)》創(chuàng )作藝術(shù)的總結05-09
詩(shī)經(jīng)中的愛(ài)情詩(shī)經(jīng)典09-20