成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

王溫舒傳的閱讀答案及原文翻譯

時(shí)間:2021-06-13 19:23:55 閱讀答案 我要投稿

王溫舒傳的閱讀答案及原文翻譯

  王溫舒傳

王溫舒傳的閱讀答案及原文翻譯

  王溫舒,陽(yáng)陵人也。少時(shí)椎埋①為奸。為吏,以治獄至廷尉史。督盜賊,殺傷甚多。稍遷至廣平都尉。擇郡中豪敢任吏十余人,以為爪牙,皆把其陰重罪,而縱使督盜賊,快其意所欲得。此人雖有百罪,弗法,即有避,因其事夷之,亦滅宗。以其故齊趙之郊盜賊不敢近廣平,廣平聲為道不拾遺。上聞,遷為河內太守。

  素居廣平時(shí),皆知河內豪奸之家,及往,九月而至。令郡具私馬五十匹,為驛自河內至長(cháng)安,部吏如居廣平時(shí)方略,捕郡中豪猾,相連坐千余家。上書(shū)請,大者至族,小者乃死。奏行不過(guò)二三日,得可事。論報,至流血十余里。盡十二月,郡中毋聲,毋敢夜行,野無(wú)犬吠之盜。其頗不得,失之旁郡,追求。會(huì )春,溫舒頓足嘆曰:“嗟乎,令冬月益展一月,卒吾事矣!”其好殺伐行威不愛(ài)人如此。

  天子聞之,以為能,遷為中尉。其治復效河內,徒請召猜禍吏與從事。義縱為內史,憚之,未敢恣治。及縱死,徙為廷尉。而尹齊為中尉坐法抵罪,復為中尉。為人少文,居廷惛惛不辨,至于中尉則心開(kāi)。督盜賊,豪惡吏盡復為用。溫舒為人諂,善事有勢者,即無(wú)勢者,視之如奴。有勢家,雖有奸如山,弗犯;無(wú)勢者,貴戚必侵辱。舞文巧詆下戶(hù)之猾,以焄②大豪。奸猾窮治,大抵盡靡爛獄中,行論無(wú)出者。于是中尉部中中猾以下皆伏,有勢者為游聲譽(yù),稱(chēng)治。治數歲,其吏多以權富。

  溫舒擊東越還,議有不中意者,坐小法抵罪免。是時(shí)天子方欲作通天臺而未有人,溫舒請覆中尉脫卒,得數萬(wàn)人作。上說(shuō),拜為少府。徙右內史,治如其故,奸邪少禁。坐法失官。復為右輔,行中尉,如故操。

  歲余,會(huì )宛軍③發(fā),詔征豪吏,溫舒匿其吏華成。及人有變告溫舒受員騎錢(qián),它奸利事,罪至族,自殺。溫舒死,家累千金。

 。ü澾x自《漢書(shū)·王溫舒傳》)

  注:①椎埋:盜墓。②焄:同“熏”,以火煙熏炙。此指脅迫。③宛軍:指討伐大宛的軍隊。

  4.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)

  A. 論報,至流血十余里 論:商議

  B. 舞文巧詆下戶(hù)之猾 舞:玩弄

  C. 有勢者為游聲譽(yù) 游:宣揚

  D. 溫舒請覆中尉脫卒 覆:審察

  4.A 論:批決,定罪

  5.下列各組句子中,全都表明王溫舒陰險狠辣的一組是(3分)

 、偕贂r(shí)椎埋為奸 ②皆把其陰重罪,而縱使督盜賊 ③令冬月益展一月,卒吾事矣 ④即無(wú)勢者,視之如奴 ⑤舞文巧詆下戶(hù)之猾,以焄大豪 ⑥奸猾窮治,大抵盡靡爛獄中,行論無(wú)出者

  A.①②③⑤ B.②③④⑥ C.②③⑤⑥ D.①③④⑤

  5.C ①只是說(shuō)王溫舒少時(shí)做過(guò)盜墓的壞事,看不出陰險狠辣 ④文中明確說(shuō)“溫舒為人諂,善事有勢者,即無(wú)勢者,視之如奴!敝饕憩F他的勢利

  6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.王溫舒所治郡縣少有偷盜之事,顯出安定之態(tài)。盜賊不敢出入他所管轄的地區,他的做法強化了當地的治安,這也成為了他不斷晉升的一個(gè)原因。

  B.王溫舒為人心思縝密,治政有獨特的方法。其對豪奸之家以及自己手下的情況了如指掌,以暴制暴,威逼加以殺伐,既聚斂了大量錢(qián)財,又使自己獲得了好名聲。

  C.王溫舒為官心狠手辣,但也忠于職守。當一些奸豪之人逃到他郡,他都盡力追捕歸案。在自己不能按時(shí)完成任務(wù)時(shí),他深懷憾恨。

  D.王溫舒善于諂上欺下,舞文弄墨。其懲處奸豪標準不一,歪曲法律條文詆毀奸猾的平民,以達到威迫大的豪強的目的。

  6.C 此處主要是表現王溫舒“好殺伐行威不愛(ài)人”,他因不能在春天前把犯人都殺盡而遺憾,非忠于職守。

  7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)皆把其陰重罪,而縱使督盜賊,快其意所欲得。(5分)

  答:

 。2)有勢家,雖有奸如山,弗犯;無(wú)勢者,貴戚必侵辱。(5分)

  答:

  7.(1)(王溫舒)全都掌握他們每個(gè)人的隱秘的重大罪行,而驅使他們去督捕盜賊,滿(mǎn)足他們的欲求。(把陰縱使 快各1分,句意通順1分)

 。2)有權勢的人家,即使奸邪之事堆積如山,他也不去觸犯。無(wú)權勢的,(就是)皇親,他也一定要欺侮。(犯 必侵辱 各1分寫(xiě)出省略的主語(yǔ)“他/王溫舒”1分,句意通順1分)

  【參考譯文】

  王溫舒是陽(yáng)陵人。年輕時(shí)做盜墓等壞事。后來(lái)當了小官,因善于處理案件升為廷尉史。他督捕盜賊,殺傷的人很多,逐漸升為廣平都尉。他選擇郡中豪放勇敢的十余人做得力幫手,掌握他們每個(gè)人的隱秘的重大罪行,而放手讓他們去督捕盜賊,滿(mǎn)足他們的欲求。(如果誰(shuí)捕獲盜賊使王溫舒很滿(mǎn)意,)此人即使有百種罪惡也不加懲治;若是有所回避,就依據他過(guò)去所犯的罪行殺死他,甚至滅其家族。因為這個(gè)原因,齊地和趙地鄉間的盜賊不敢接近廣平郡,廣平郡有了道不拾遺的好名聲。漢武帝聽(tīng)說(shuō)后,升任王溫舒為河內太守。

  王溫舒以前居住在廣平時(shí),完全熟悉河內的豪奸猾的人家,待他前往廣平,九月份才到任。他下令郡府準備私馬五十匹,從河內到長(cháng)安設置了驛站,部署手下的官吏就象在廣平時(shí)所用的'辦法一樣,逮捕郡中豪奸猾之人,郡中豪奸猾相連坐犯罪的有一千余家。上書(shū)請示皇上,罪大者滅族,罪小者處死。奏書(shū)送走不過(guò)兩三日,就得到皇上的可以執行的答復。案子判決上報,竟至于流血十余里。十二月結束了,郡里沒(méi)有人敢說(shuō)話(huà),也無(wú)人敢夜晚行走,郊野沒(méi)有因盜賊引起狗叫的現象。那少數沒(méi)抓到的罪犯,逃到附近的郡縣去了,王溫舒(繼續)追捕,正趕上春天了(不能斬決罪犯),王溫舒跺腳嘆道:“唉!如果能讓冬季再延長(cháng)一個(gè)月,我的事情就辦完了!彼矚g殺伐、施展威武及不愛(ài)民就是這個(gè)樣子。

  武帝聽(tīng)了,以為他有才能,升為中尉。(負責京城長(cháng)安的治安。)王溫舒按照治理河內郡的方式來(lái)治理京城,只任用那些猜疑心重、行事嚴酷的屬吏做隨從人員。那時(shí),義縱擔任內史。(全面負責京城長(cháng)安的事務(wù)。)王溫舒害怕他,不敢恣意酷暴。等到義縱死去,王溫舒改任廷尉。而繼任中尉尹齊犯法受到處理,王溫舒又重新?lián)沃形。王溫舒沒(méi)有讀過(guò)多少書(shū),擔任廷尉時(shí)神昏意滯,不辨是非,到他當中尉以后,則心情開(kāi)朗,神思頓開(kāi)。(王溫舒此人酷暴少文,嗜殺成性,至于國家法律常被置于不顧。對一些大案、疑案更是昏昏不辨。顯然這種人是不適宜擔任最高司法官的。所以時(shí)隔不久,當接替王溫舒為中尉的尹齊被免官后,漢武帝乃將王溫舒廷尉一職免去,讓他仍擔任中尉,負責京師治安。而這正符合王溫舒的心意。)他督捕盜賊,豪強和兇惡官吏都愿意為他出力。王溫舒為人諂媚,善于巴結有權勢的人,若是沒(méi)有權勢的人,他對待他們就象對待奴仆一樣。有權勢的人家,即使奸邪之事堆積如山,他也不去觸犯。無(wú)權勢的,就是皇親,他也一定要欺侮。他玩弄法令條文巧言詆毀奸猾的平民,而威迫大的豪強。對于奸猾之民,必定窮究其罪,大多都被打得皮開(kāi)肉綻,爛死獄中,判決有罪的,沒(méi)有一個(gè)人走出獄中。于是在中尉管轄范圍的中等以下的奸猾之人,都隱伏不敢出來(lái),有權勢的都替他宣揚名聲,稱(chēng)贊他的治績(jì)。他治理了幾年,他的屬官多因此而富有。

  王溫舒攻打東越回來(lái)后,議事不合天子的旨意,犯了小法被判罪免官。這時(shí),天子正想修建通天臺,還沒(méi)人主持這事,王溫舒請求考核中尉部下逃避兵役的人,查出幾萬(wàn)人可去參加勞動(dòng);噬虾芨吲d,任命他為少府,又改任右內吏,處理政事同從前一樣,奸邪之事稍被禁止。后來(lái)犯法丟掉官職,不久又被任命為右輔,代理中尉的職務(wù),處理政事同原來(lái)的做法一樣。

  一年多以后,正趕上征討大宛的軍隊出發(fā),朝廷下令征召豪強官吏,王溫舒把他的屬官華成隱藏起來(lái)。待到有人告發(fā)王溫舒接受在額騎兵的贓款和其他的壞事,罪行之重應當滅族,他就自殺了。王溫舒死后,他的家財累計有千金。

  附:

  內史:西漢諸侯王國掌民政之官稱(chēng)內史。

  廷尉:主管司法的最高官吏。

  中尉:掌京師的治安警衛。

【王溫舒傳的閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

晉書(shū)·王舒傳的原文及翻譯06-18

《晉書(shū)·魏舒傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《王洙傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《王廷傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《晉書(shū)·魏舒傳》閱讀答案及翻譯06-12

《晉書(shū)郭舒傳》閱讀答案與翻譯05-25

《舊唐書(shū)·王忠嗣傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《王謔庵先生傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《漢書(shū)楚元王傳》閱讀答案及原文翻譯06-16