英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )范文
當我們經(jīng)過(guò)反思,對生活有了新的看法時(shí),寫(xiě)一篇心得體會(huì ),記錄下來(lái),這么做能夠提升我們的書(shū)面表達能力。你想好怎么寫(xiě)心得體會(huì )了嗎?下面是小編整理的英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )范文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )1
獲悉全球俄語(yǔ)筆譯文學(xué)翻譯大賽的相關(guān)訊息后,我就決定要參加這次比賽,對于廣大的俄語(yǔ)學(xué)子來(lái)說(shuō),這是一次不可多得的展現自己的機會(huì )。
2018年三月份我滿(mǎn)懷激動(dòng)地開(kāi)始了自己的第一次文學(xué)翻譯之旅,首先通讀全文,排查生詞,再根據文章上下文從我的腦子里搜刮合適的詞句來(lái)表達原作者的意思。在這期間要考慮到中俄文化差異,熟語(yǔ)諺語(yǔ)中俄采用的不同形象等問(wèn)題。原來(lái)我一直不喜歡讀翻譯文學(xué),因為總是覺(jué)得怪異,文字,表達通過(guò)翻譯后變得不那么行云流水。自己翻譯了之后才知道翻譯的苦!
大概四月份我完成了我的初稿,我恬不知恥地以為自己翻譯得還不錯,于是甚至都沒(méi)有校對重讀就發(fā)給了敬愛(ài)的華老師,當時(shí)華老師正在西伯利亞學(xué)習進(jìn)修,百忙之中抽空幫我修改了譯文,委婉地質(zhì)疑了我的中文水平并要求我仔細斟酌后修改譯文,我經(jīng)過(guò)兩個(gè)星期的修改后,又進(jìn)行了一次大膽嘗試――我再一次把譯文發(fā)給了華老師,華老師再一次對我的中文水平表示擔憂(yōu)。于是至今我也沒(méi)敢把譯文發(fā)給華老師,而是向我在俄羅斯的閱讀老師伊琳娜尋求幫助,老師非常認真熱心地幫助了我,她用俄語(yǔ)給我解釋了文章的風(fēng)格和主旨,大晚上的還在幫我操心我的翻譯,如果不是這兩個(gè)老師,我覺(jué)得我不會(huì )在這一次翻譯中了解到翻譯的艱辛,不論何種翻譯都需要大量的準備,不能浮躁,要靜下心去體會(huì ),嘗試和作者建立起思想的橋梁。
不論最后結果如何,在翻譯的過(guò)程中很開(kāi)心能有這兩位負責、博學(xué)、專(zhuān)業(yè)能力強的老師的幫助,我覺(jué)得我收獲到了一些不一樣的東西,并且開(kāi)始享受翻譯的過(guò)程,這些比拿獎還要讓我滿(mǎn)心歡喜!
英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )2
每當朋友知道我在廣外高翻翻譯專(zhuān)業(yè)的時(shí)候,他們一般會(huì )接著(zhù)問(wèn):“你是翻譯什么語(yǔ)言的?”可見(jiàn),挺多人對廣外高翻還是不太了解的。所以首先呢,要跟大家明確一些高翻學(xué)院的信息—廣外高翻學(xué)院本科只有一個(gè)專(zhuān)業(yè):翻譯專(zhuān)業(yè),但不是各種語(yǔ)言的翻譯,是英語(yǔ)和中文。
對于高翻學(xué)院另一個(gè)最常見(jiàn)的錯誤就是填報志愿。在高考后那本厚厚的報考指南的書(shū)里,廣外有兩項專(zhuān)業(yè)很讓人混淆——“翻譯”跟“英語(yǔ)(高級翻譯)”。因而經(jīng)常有想報高級翻譯學(xué)院的同學(xué)填錯了志愿。這里讓我來(lái)解釋一下:
“英語(yǔ)(高級翻譯)”是英文學(xué)院的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),高級翻譯方向;
“翻譯”才是高級翻譯學(xué)院的翻譯專(zhuān)業(yè)。
所以想報高翻學(xué)院的同學(xué)們記住了,填的是“翻譯”。
那么,這兩個(gè)專(zhuān)業(yè)有什么區別呢?這樣來(lái)說(shuō)吧,英文學(xué)院的英語(yǔ)(高級翻譯方向)的學(xué)生畢業(yè)拿的是英文文學(xué)學(xué)位,高翻學(xué)院的學(xué)生畢業(yè)拿的是翻譯文學(xué)學(xué)位。也就是說(shuō),前者的專(zhuān)業(yè)是英語(yǔ),翻譯是方向,而后者的專(zhuān)業(yè)是翻譯。
正如一位學(xué)姐說(shuō)的“專(zhuān)業(yè)選得好,天天過(guò)得像高考”,翻譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生日子過(guò)得并不輕松。一方面,翻譯是需要不斷練習,通過(guò)日積月累的努力才能見(jiàn)成效的;另一方面,翻譯要求扎實(shí)的`語(yǔ)言功底和較寬的知識面,這使得我們需要不斷地去學(xué)習語(yǔ)言,去了解盡可能多的知識。我自身對翻譯專(zhuān)業(yè)的感覺(jué)是:前途是光明,道路是相當艱辛的。也因高翻學(xué)院是各種學(xué)霸出沒(méi)之地,學(xué)習氛圍是相當不錯的。當然,競爭也是存在的。
高翻學(xué)院最特殊的一點(diǎn),就是研本一家親。在高翻這樣一個(gè)小學(xué)院里,本科生跟研究生交流接觸的機會(huì )相當多。研究生跟本科生一起參加各類(lèi)體育、學(xué)術(shù)比賽,一起辦迎新晚會(huì )。很多人都說(shuō)高翻學(xué)院的迎新晚會(huì )是最溫馨的。
英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )3
在高翻,學(xué)習還是生活的重頭戲。
大一重在打好語(yǔ)言基礎,課程就以英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)為主。一般都會(huì )建議在這一年大量閱讀、多積累、扎實(shí)打基礎。
大二開(kāi)始有翻譯入門(mén)、英漢筆譯基礎、交替傳譯等專(zhuān)業(yè)課,同時(shí),大二開(kāi)始學(xué)習第二外語(yǔ)課,可以選擇法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)其中一種語(yǔ)言作為第二外語(yǔ);大三開(kāi)設漢英筆譯基礎、專(zhuān)題口譯、視譯、旅游翻譯、商務(wù)翻譯等專(zhuān)業(yè)課程;大四還有法律翻譯、文學(xué)翻譯、國際會(huì )議傳譯、同聲傳譯等翻譯課程。
大一、大二時(shí)候,每接觸到新的課程都有一種被開(kāi)發(fā)自身潛能的抓狂感覺(jué)。一開(kāi)始會(huì )有壓力,會(huì )受打擊,畢竟我們剛剛入門(mén),做起什么來(lái)都是磕磕碰碰的。但每一門(mén)專(zhuān)業(yè)課卻都能夠讓你在飽受打擊的同時(shí)又是那樣的愛(ài)不釋手。因為在這個(gè)平臺上,你能夠看到自己一點(diǎn)一滴的進(jìn)步,而這每次的進(jìn)步都是通過(guò)自己一分一分的努力換來(lái)。能不愛(ài)么?
此外,不得不愛(ài)的還有高翻學(xué)院的實(shí)力派老師們。在高翻學(xué)院的老師隊伍中,教授和副教授占75%,博士學(xué)位獲得者占55%,具有海外留學(xué)和工作經(jīng)歷的教師達90%,另聘有多名中外資深翻譯專(zhuān)家作為客座教授。
每個(gè)老師有其獨特的上課方式,各具魅力。我們對專(zhuān)業(yè)課老師是非常地愛(ài)戴,特別人人擁戴廣外高翻“男神”詹成老師。有緣來(lái)到高翻的學(xué)弟學(xué)妹們,要好好珍惜專(zhuān)業(yè)老師的課。
高翻是個(gè)學(xué)術(shù)氛圍比較濃的學(xué)院,每學(xué)期都會(huì )舉辦各類(lèi)比賽,包括:“廣外高翻杯”語(yǔ)音語(yǔ)調大賽、“高翻杯”演講比賽、“廣外高翻杯”全英辯論賽、“高翻杯”口譯大賽、高級翻譯學(xué)院筆譯大賽暨“韓素音”青年翻譯大賽選拔賽、“時(shí)政譯壇”翻譯競賽;承辦全國口譯大賽。而且由于高翻研本一家親的特色,幾乎在各賽場(chǎng)上,你都會(huì )看到研究生與本科生同臺競技的場(chǎng)面。
另外,學(xué)院還定期邀請各界學(xué)者舉辦講座,包括:“嶺南譯學(xué)前沿講座”“高級翻譯學(xué)院文化系列講座”“中國禪宗六祖慧能的智慧”“商務(wù)隱喻翻譯新論——兼論體驗——建構融通式視角下的商務(wù)隱喻翻譯教學(xué)”等等,學(xué)術(shù)氛圍還是挺深厚的。
在實(shí)習方面,高翻學(xué)院的學(xué)生一般在大三到廣交會(huì )實(shí)習。此外,高翻本科跟研究生都有機會(huì )申請馬里蘭大學(xué)美華中心實(shí)習項目、聯(lián)合國實(shí)習項目。20xx年初,廣外高級翻譯學(xué)院2009級MA的蔡碧野通過(guò)聯(lián)合國的選拔,成為廣外與聯(lián)合國簽署備忘錄后的第一位聯(lián)合國實(shí)習生。當然,不是每個(gè)人都能成功去到聯(lián)合國實(shí)習,但是為之努力的過(guò)程總是充滿(mǎn)收獲的。各位懷揣著(zhù)夢(mèng)想的學(xué)弟學(xué)妹們都要好好努力了哦。奮斗才是硬道理!
【英語(yǔ)翻譯心得體會(huì )范文】相關(guān)文章:
大專(zhuān)畢業(yè)英語(yǔ)翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷范文01-27
中考英語(yǔ)翻譯素材03-27
高二暑假生活英語(yǔ)翻譯作文范文09-24
長(cháng)恨歌英語(yǔ)翻譯08-27
元日王安石英語(yǔ)翻譯02-08
初三畢業(yè)作文英語(yǔ)翻譯03-25
秦觀(guān)鵲橋仙的英語(yǔ)翻譯10-26
英語(yǔ)翻譯資格考試高級詞匯02-23
一剪梅課文英語(yǔ)翻譯11-11