成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《六國論》文言文翻譯|六國論文言文翻譯

時(shí)間:2024-04-20 17:10:44 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《六國論》文言文翻譯|六國論文言文翻譯

  在個(gè)人成長(cháng)的多個(gè)環(huán)節中,許多人都寫(xiě)過(guò)論文吧,論文是一種綜合性的文體,通過(guò)論文可直接看出一個(gè)人的綜合能力和專(zhuān)業(yè)基礎。一篇什么樣的論文才能稱(chēng)為優(yōu)秀論文呢?下面是小編整理的《六國論》文言文翻譯|六國論文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

《六國論》文言文翻譯|六國論文言文翻譯

  【原文】

  嘗讀六國世家,竊怪天下之諸侯以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于滅亡。常為之深思遠慮,以為必有可以自安之計。蓋未嘗不咎其當時(shí)之士,慮患之疏,而見(jiàn)利之淺,且不知天下之勢也。

  夫秦之所與諸侯爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。

  昔者范雎用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏。昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂(yōu),然則秦之所忌者可見(jiàn)矣!秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過(guò)魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂(yōu),則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏,諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢耶?委區區之韓、魏,以當虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下遍受其禍。

  夫韓、魏不能獨當秦,而天下之諸侯藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦,秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國因得以自完于其間矣。以四方無(wú)事之國,佐當寇之韓、魏,使韓、魏無(wú)東顧之憂(yōu),而為天下出身以當秦兵;以二國委秦,而四國休息于內以陰助其急。若此可以應夫無(wú)窮,彼秦者將何為哉?不知出此而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙,以取其國,可不悲哉!

  ——選自《四部叢刊》本《欒城集》

  【翻譯】

  我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國憑借五倍于秦國的土地,十倍于秦國的民眾,全力向西攻打殽山西面方圓千里的秦國,最后竟然不能免于滅亡。我常常對這個(gè)問(wèn)題深思遠慮,認為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責怪當時(shí)六國那班謀臣,他們對于禍患的考慮太粗疏,謀求利益的眼光太短淺了,而且不能明察天下的形勢!

  秦王與諸侯爭奪天下的地區,并不在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區域;諸侯與秦國爭奪天下的地區,也不是在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區域。對秦國來(lái)說(shuō),韓、魏的存在就好比人有心腹之患。韓、魏兩國阻塞著(zhù)秦國的往來(lái)要沖,掩護著(zhù)殽山以東的各諸侯國,所以天下最重要的地區,沒(méi)有比得上韓、魏兩國了。

  從前范雎在秦國受到重用時(shí),就建議收撫韓國;商鞅在秦國受到重用時(shí),又建議收撫魏國。秦昭王沒(méi)有得到韓、魏的歸順,就出兵攻打齊國的剛、壽地區,范雎把這看作是值得擔憂(yōu)的事情。那末秦國所顧忌的是什么,就可以看得清楚了。秦國對燕、趙兩國用兵,對它說(shuō)來(lái)是危險的事。因為越過(guò)韓國、穿過(guò)魏國去進(jìn)攻另一國的國都,前面將遇到燕、趙的抵抗,而韓、魏又會(huì )乘機從背后打來(lái),這是危險的用兵之道。然而秦國進(jìn)攻燕國、趙國時(shí),不曾擔心韓、魏會(huì )從后面襲擊,這是因為韓、魏都已歸附了秦國的緣故。韓國、魏國是各諸侯國的屏障,卻讓秦國軍隊能夠往來(lái)其間,這難道是明瞭天下的形勢嗎?放棄小小的韓、魏,讓它們去抵擋如狼似虎的秦國,它們怎能不屈服并投入秦國的懷抱呢?韓、魏兩國既已屈服而歸附了秦國,然后秦國的軍隊就能夠無(wú)所阻擋地向東方各諸侯國用兵,從而使各國遍受它的禍害了。

  韓國和魏國不能獨自抵擋秦國,然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來(lái)掩護自己不受西方的侵略,因此,不如加強和韓、魏的團結,從而抵制秦國。秦國軍隊不敢越過(guò)韓、魏來(lái)覬覦齊、楚、燕、趙四國,那末,齊、楚、燕、趙四國就能憑借這種形勢使自己得以保全了。由四個(gè)沒(méi)有戰爭的國家,來(lái)支持面對強敵的韓、魏,使韓、魏沒(méi)有東顧之憂(yōu),而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國對付秦國,而另外四國在后方休養生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來(lái)應付一切,那個(gè)秦國還能做什么呢?不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國的大軍尚未出動(dòng),而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國家,能不令人悲痛嗎?

【《六國論》文言文翻譯|六國論文言文翻譯】相關(guān)文章:

《六國論》文言文原文及翻譯08-17

《六國論》的翻譯03-25

六國論的原文翻譯01-29

《六國論》翻譯及賞析08-12

六國論原文翻譯06-30

六國論的原文及翻譯08-03

六國論原文及翻譯09-24

六國論原文與翻譯09-24

六國論原文及翻譯06-22