成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《尉繚子兵令下》文言文與翻譯

時(shí)間:2021-06-14 12:29:21 文言文 我要投稿

《尉繚子兵令下》文言文與翻譯

  《尉繚子兵令下》

《尉繚子兵令下》文言文與翻譯

  作者:尉繚

  諸去大軍為前御之備者,邊縣列候,相去三、五里。 聞大軍為前御之備,戰則皆禁行,所以安內也。

  內卒出戍,令將吏授旗鼓戈甲。發(fā)日,后將吏及出縣封界者,以坐后戍法。兵戍邊一歲,遂亡不候代者,法比亡軍。父母妻子知之,與同罪;弗知,赦之。卒后將吏而至大將所一日,父母妻子 盡同罪。卒逃歸至家一日,父母妻子弗捕執及不言,亦同罪。

  諸戰而亡其將吏者,及將吏棄卒獨北者,盡斬之。前吏棄其卒而北,后吏能斬之而奪其卒者,賞。軍無(wú)功者,戍三歲。

  三軍大戰,若大將死,而從吏五百人以上不能死敵者斬,大將左右近卒在陳中者皆斬,余士卒有軍功者奪一級 ,無(wú)軍功者戍三歲。戰亡伍人,及伍人戰死不得其尸,同伍盡奪其功,得其尸,罪皆赦。

  軍之利害,在國之名實(shí)。今名在官,而實(shí)在家,官不得其實(shí),家不得其名。聚卒為軍,有空名而無(wú) 實(shí),外不足以御敵,內不足以守國,此軍之所以不給,將之所以?shī)Z威也。

  臣以謂卒逃歸者,同舍伍人及吏罰入糧為饒,名為軍實(shí),是有一軍之名,而有二實(shí)之出。國內空虛,自竭民歲,曷以免奔北之禍乎?今以法止逃歸、禁亡軍,是兵之一勝也。什伍相聯(lián),及戰斗 ,則卒吏相救,是兵之二勝也。將能立威,卒能節制,號令明信,攻守皆得,是兵之三勝也。

  臣聞古之善用兵者,能殺士卒之半,其次殺其十三,其下殺其十一。能殺其半者,威加海內;殺其十三者,力加諸侯;殺其十一者,令行士卒。故曰:百萬(wàn)之眾不用命,不如萬(wàn)人之斗也 ;萬(wàn)人之斗[不用命],不如百人之奮也。賞如日月,信如四時(shí),令如斧鉞,(制)[利]如干將,士卒不用命者,未之有也。

  翻譯

  在主力前方擔任警戒的,是邊境上的地方部隊,他們在彼此相距三至五里的地方,[各自占領(lǐng)要點(diǎn)。]一聽(tīng)到主力出動(dòng),就立即做好戒備措施。戰時(shí),邊境一律要禁止通行,這是為了保障國家安全的緣故。

  內地士兵去守衛邊疆時(shí),應使將吏發(fā)給旗鼓戈甲。到了出發(fā)的日罪,如有士兵在將吏之后離開(kāi)縣界的,應以后期出境論罪。士兵守衛邊疆一年,而不等到接替的人到來(lái)就擅自離開(kāi)的,應同逃兵一樣治罪,父母妻子知道情況的,與犯人同罪,不知道情況的,免罪。

  士兵在將吏之后一日至大將處所報到的,父母妻子都與他同罪。士兵逃亡到家已過(guò)一日,父母妻子既不拘捕又不報告的,也與他同罪。

  凡是在戰斗中,士兵擅自脫離將吏的,以及將吏拋棄所屬部隊自逃跑的,都應處死。

  前方的將吏拋棄他所屬部隊逃跑的,后方的將吏能殺掉他,并把他的部隊收容在一起的有賞。

  在戰斗中沒(méi)有立功的,罰戊守邊疆三年。

  三軍大戰,如果大將戰死,其部下凡是帶領(lǐng)五百人以上的將吏,沒(méi)有與敵死戰的都處死,大將左右的親兵凡當時(shí)在陣中的,都一律死,其余士兵有軍功的'降一級,沒(méi)有軍功的罰戍邊三年。

  戰斗時(shí)伍內有逃亡的人,以及伍內有人戰死而不能奪回他的尸體的,同伍的人都要剝奪軍功,能夠收回死者尸體的,都赦免其罪。

  軍隊的利害得失,在于國家的編制名額與實(shí)際人數是否相符,F在不少士兵的名字列在軍隊,而本人卻在家中,軍隊沒(méi)有實(shí)際的兵員,家中沒(méi)有本人的名字。國家調集士兵編成軍隊時(shí),只有空的名額而無(wú)實(shí)際的兵員,對外不足以抵抗敵人,對內不足以守衛國家,這就是軍隊之所以戰力不強,將帥之所以喪失威望的緣故。

  我認為現在士兵逃亡回家的,就對原籍同伍的五家人和主管官吏,罰以糧食,充實(shí)倉庫,作為軍需物資,這樣一來(lái),名義上是一支軍隊,而民眾卻有兩倍的負擔,弄得國內空虛,民不聊生,怎能避免失敗的災難呢?

  現在以法令禁止士兵逃亡,能禁止士兵逃亡,這是戰爭取得勝利的第一個(gè)因素。平時(shí)什伍之內能互相聯(lián)保,戰時(shí)官兵就能互相救援,這是戰爭取得勝利的第二個(gè)因素。將帥能夠樹(shù)立威信,士兵能夠聽(tīng)從指揮,號令明確堅定,攻守運用得當,是戰爭取得勝利的第三個(gè)因素。

  我聽(tīng)說(shuō)古代善于用兵的人,能使半數士卒甘愿戰死,其次能使十分之三的士卒甘愿戰死,其下能使十分之一的士卒甘愿戰死。能使半數士卒甘愿戰死的,威勢可以駕凌天下。能使十分之三的士卒甘愿戰死的,武力可以駕凌諸侯。能使十分之一的士卒甘愿戰死的,號令可使士卒貫徹執行。

  所以說(shuō),百萬(wàn)之眾如不貫徹執行命令,還抵不上一萬(wàn)人齊心協(xié)力去戰斗。用萬(wàn)人進(jìn)行戰斗,如果不貫徹執行命令,還抵不上百人齊心戰斗。因此,獎賞要象日月當空那樣光明,守信要象四時(shí)交替那樣準確,號令要象斧鉞那樣威嚴,決斷要象干將那樣銳利。這樣,士兵不服從命令的,就不會(huì )有了。

【《尉繚子兵令下》文言文與翻譯】相關(guān)文章:

《尉繚子兵教下》的原文及翻譯07-04

尉繚子兵教下原文及翻譯07-24

 尉繚子·兵談原文及翻譯參考06-20

尉繚子勒卒令的原文及翻譯07-06

《尉繚子·伍制令》原文及翻譯07-04

《尉繚子·經(jīng)卒令》原文及翻譯06-20

尉繚子·束伍令原文及翻譯參考06-20

文言文之尉繚子·分塞令原文及其翻譯07-04

尉繚子十二陵文言文原文及翻譯08-05